Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–42/42
flow compensation
1 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Flow compensation may only be used if the temperature at the inlet to the PDP does not exceed 323K (50 °C)
Kompenzacija pretoka se lahko uporabi samo, če temperatura na vstopu v PDP ne presega 323 K (50 °C).
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0068
Flow compensation can only be used if the temperature at the inlet of the PDP does not exceed 50 °C (323 K).
Kompenzacija pretoka se lahko uporabi samo, če temperatura na vstopu v PDP ne presega 50 °C (323 K).
3 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Systems with Flow Compensation
Sistemi s kompenzacijo pretoka
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
Where the above-mentioned fair market value cannot be readily ascertained, the compensation shall be determined on equitable principles taking into account all relevant factors and circumstances, such as the capital invested, the nature and duration of the investment, replacement value, appreciation, current returns, discounted cash flow value, book value and goodwill.
Kadar zgoraj omenjene poštene tržne vrednosti ni mogoče takoj ugotoviti, se nadomestilo določi na podlagi pravičnih načel ob upoštevanju vseh ustreznih dejavnikov in okoliščin, kot so vloženi kapital, narava in trajanje naložbe, nadomestitvena vrednost, revalorizacija, tekoči dohodek, diskontirani denarni tok, knjižna vrednost in dobro ime.
5 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
EFC Electronic flow compensation (optional, if HE is used)
EFC - elektronska kompenzacija pretoka (po izbiri, če se uporablja HE)
6 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
The flow controller is required if electronic flow compensation EFC (see Figure 20) is used.
Krmilnik pretoka pa se zahteva, če je uporabljena elektronska kompenzacija pretoka EFC (glej Sl. 20).
7 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
If electronic flow compensation EFC (see Figure 20) is used, the diluted exhaust gas flow is used as command signal for FC3.
Če se uporablja elektronska kompenzacija pretoka EFC (glej Sl. 20), se kot ukazni signal za FC3 uporabi pretok razredčenih izpušnih plinov.
8 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
If electronic flow compensation EFC (see Figure 20) is used, the total diluted exhaust gas flow is used as command signal for FC3.
Če se uporablja elektronska kompenzacija pretoka EFC (glej Sl. 20), se kot ukazni signal za FC3 uporabi pretok razredčenih izpušnih plinov.
9 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
A heat exchanger HE or electronic flow compensation EFC may be used for proportional particulate sampling and for flow determination.
Za sorazmerno vzorčenje delcev in za določanje pretoka se lahko uporabi izmenjevalnik toplote HE ali elektronska kompenzacija pretoka EFC.
10 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
If no flow compensation is used, the sample pump(s) shall be adjusted so that the flow rate through the particulate sample probe or transfer tube is maintained at a value within ± 5 % of the set flow rate.
Če se ne uporablja kompenzacija pretoka, je treba črpalko(e) za vzorčenje naravnati tako, da je stopnja pretoka skozi sondo za vzorčenje delcev ali cev za prenos vzorca stalno v območju 5 % nastavljene stopnje pretoka.
11 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
If flow compensation (i.e., proportional control of sample flow) is used, it must be demonstrated that the ratio of main tunnel flow to particulate sample flow does not change by more than ± 5 % of its set value (except for the first 10 seconds of sampling).
Če se kompenzacija pretoka (t. j. sorazmerno krmiljenje pretoka vzorcev) uporablja, mora biti dokazano, da se razmerje med pretokom v glavnem tunelu in pretokom vzorca delcev ne spreminja za več kot 5 % nastavljene vrednosti (razen v prvih 10 sekundah vzorčenja).
12 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
If a system with flow compensation is used (i.e. without heat exchanger), the instantaneous mass emissions shall be calculated and integrated over the cycle.
Če se uporabi sistem s kompenzacijo pretoka (t. j. brez izmenjevalnika toplote), se skozi ves cikel izračunavajo in integrirajo trenutne emisije mase.
13 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
If the temperature at the inlet to either the PDP or CFV is not kept within the limits stated above, a flow compensation system is required for continuous measurement of the flow rate and control of the proportional sampling in the particulate system.
Če temperatura na vstopu v PDP oziroma v CFV ni vedno v zgoraj navedenih mejah, je za zvezno merjenje stopnje pretoka in krmiljenje sorazmernega vzorčenja v sistemu za vzorčenje delcev potreben sistem za kompenzacijo pretoka.
14 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
The gas mixture temperature immediately ahead of the PDP shall be within ± 6 K of the average operating temperature observed during the test, when no flow compensation is used.
Temperatura mešanice plinov tik pred PDP mora biti v območju 6 K povprečne delovne temperature, izmerjene med preskusom, če se ne uporablja kompenzacija pretoka.
15 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
The gas mixture temperature immediately ahead of the CFV shall be within ± 11 K of the average operating temperature observed during the test, when no flow compensation is used.
Temperatura mešanice plinov tik pred CFV mora biti v območju 11 K povprečne delovne temperature, izmerjene med preskusom, če se ne uporablja kompenzacija pretoka.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Other capital transfers may take the form of compensation, by general government or by the rest of the world, to owners of capital goods that had been destroyed by acts of war or natural disasters, such as floods, etc.
Drugi kapitalski transferji so lahko v obliki nadomestila države ali tujine lastnikom osnovnih sredstev, ki so bila uničena zaradi vojne ali naravnih nesreč, npr. poplave itd.
17 Pravna redakcija
DRUGO
If compensation for varying flow is not possible, then a heat exchanger (H) and temperature control system (TC) as described in 2.2.3 will be required to ensure constant flow through the venturi (MV) and thus proportional flow through S3.
Če ni mogoče kompenzirati spreminjajočega se pretoka, potem sta potrebna izmenjevalnik toplote (H) in sistem za nadzor toplote (TC), opisana v 2.2.3, da se zagotovi stalen pretok skozi merilno cev Venturijeve cevi s kritičnim pretokom (MV) in s tem sorazmeren pretok skozi S 3.
18 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
2. The compensation referred to in paragraph 1 shall be paid by the operators of national transmission systems from which cross-border flows originate and the systems where those flows end.
2. Nadomestilo iz odstavka 1 izplačajo upravljavci nacionalnih prenosnih omrežij, v katerih čezmejni pretoki izvirajo, in omrežij, kjer ti pretoki končajo.
19 Pravna redakcija
DRUGO
primary income flows to or from the rest of the world, such as compensation of employees, interest and revenues from direct investment.
tokov primarnih dohodkov s tujino, kot so sredstva za zaposlene, obresti in prihodki od neposrednih naložb.
20 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
Benefits that a network incurs as a result of hosting cross-border flows shall be taken into account to reduce the compensation received.
Koristi, ki jih omrežje pridobi zaradi prevajanja čezmejnih pretokov, se upoštevajo za zmanjšanje višine prejetih nadomestil.
21 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
1. Transmission system operators shall receive compensation for costs incurred as a result of hosting cross-border flows of electricity on their networks.
1. Upravljavci prenosnih omrežij prejmejo povračilo za stroške, nastale zaradi prevajanja čezmejnih pretokov električne energije po njihovih omrežjih.
22 Pravna redakcija
DRUGO
The HFID must be used with a constant flow (heat exchanger) system to ensure a representative sample, unless compensation for varying CFV or CFO flows is made.
HFID je treba uporabljati s sistemom za stalni pretok (prek izmenjevalnika toplote), da se zagotovi reprezentativni vzorec, razen če se kompenzira za spremenljive pretoke CFV ali CFO.
23 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
(e) details of the treatment in the context of the inter-TSO compensation mechanism of electricity flows originating or ending in countries outside the European Economic Area;
(e) podrobnosti obravnave v smislu mehanizma nadomestil med upravljavci prenosnih omrežij za pretoke električne energije, ki izvirajo ali poniknejo v državah zunaj Evropskega gospodarskega območja;
24 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
(a) details of the procedure for determining which transmission system operators are liable to pay compensation for cross-border flows including as regards the split between the operators of national transmission systems from which cross-border flows originate and the systems where those flows end, in accordance with Article 3(2);
(a) podrobnosti postopka za določanje, kateri upravljavci prenosnih omrežij so obvezani plačati nadomestilo za čezmejne pretoke, kar zajema tudi razdelitev med upravljavci nacionalnih prenosnih omrežij, kjer se čezmejni pretoki začnejo, in omrežij, kjer se ti pretoki končajo, v skladu s členom 3(2);
25 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
(c) details of methodologies for determining the cross-border flows hosted for which compensation is to be paid under Article 3, in terms of both quantity and type of flows, and the designation of the magnitudes of such flows as originating and/or ending in transmission systems of individual Member States, in accordance with Article 3(5);
(c) podrobnosti metodologij za ugotavljanje prevajanja čezmejnih pretokov, za katere se izplača nadomestilo po členu 3, v smislu količine in vrste pretoka, in določitev obsega teh tokov kot izvirajo ali poniknejo v prenosnih omrežjih posameznih držav članic, v skladu s členom 3(5);
26 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
If transmission networks of two or more Member States form part, entirely or partly, of a single control block, for the purpose of the inter-transmission system operator (TSO) compensation mechanism referred to in Article 3 only, the control block as a whole shall be considered as forming part of the transmission network of one of the Member States concerned, in order to avoid flows within control blocks being considered as cross-border flows and giving rise to compensation payments under Article 3.
Če so prenosna omrežja ene ali več držav članic v celoti ali delno vključena v en kontrolni blok, se šteje samo za namene mehanizma nadomestil za upravljavce prenosnih omrežij (UPO) iz člena 3, da je kontrolni blok kot celota del prenosnega omrežja ene od zadevnih držav članic, z namenom zagotoviti, da se pretoki v kontrolnih blokih ne štejejo za čezmejni pretok in da ne prihaja do izplačila nadomestil v skladu s členom 3.
27 Pravna redakcija
DRUGO
In 1979 ESA, GNP (at market prices) was calculated by adding to gross domestic product (at market prices) the compensation of employees and the property income received from the rest of the world and by deducting the corresponding flows paid to the rest of the world.
9 V ESR leta 1979 je bil BNP (v tržnih cenah) izračunan tako, da so bili bruto domačemu proizvodu (v tržnih cenah) dodana sredstva za zaposlene in dohodki od lastnine, prejeti iz tujine, ter odšteti ustrezni tokovi, plačani v tujino
28 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
This will involve the establishment of a compensation mechanism for cross border flows of electricity and the setting of harmonised principles on cross-border transmission charges and the allocation of available capacities of interconnections between national transmission systems.
To zlasti pomeni vzpostavitev mehanizma nadomestil za čezmejni pretok električne energije in določitev usklajenih načel za cene čezmejnega prenosa in dodeljevanja razpoložljivih povezovalnih zmogljivosti med nacionalnimi prenosnimi omrežji.
29 Pravna redakcija
DRUGO
10.55.For the purpose of measuring the real purchasing power of compensation of employees, this flow can be deflated by an index reflecting the uses made of these earnings.The price index normally chosen for this purpose is the implicit deflator for individual consumption expenditure or the consumer price index.
Za merjenje realne kupne moči sredstev za zaposlene je ta tok mogoče deflacionirati z indeksom, ki odraža porabe teh zaslužkov, to pa sta navadno implicitni deflator izdatkov za individualno potrošnjo ali indeks cen življenjskih potrebščin.
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Other capital transfers may take the form of compensation, by general government or by the rest of the world, to owners of capital goods that had been destroyed by acts of war or natural disasters, such as floods, etc. They also include transfers from general government to cover losses accumulated over several financial years or exceptional losses from causes beyond the control of the enterprise (cf. ESA 95, 4.165).
Drugi kapitalski transferji so lahko v obliki nadomestila države ali tujine lastnikom osnovnih sredstev, ki so bila uničena zaradi vojne ali naravnih nesreč, npr. poplave itd. Zajemajo tudi transferje države za pokrivanje izgub, nastalih v več finančnih letih ali izrednih izgub zaradi dejavnikov, ki so izven nadzora podjetja (prim. ESR 95, 4.165).
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0027
Systems with flow compensation
Sistemi s kompenzacijo pretoka
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0068
EFC electronic flow compensation (optional if HE is used)
EFC, elektronska kompenzacija pretoka (izbirno, če se uporablja HE)
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
The compensation referred to in paragraph 1 shall be paid by the operators of national transmission systems from which cross-border flows originate and the systems where those flows end.
Nadomestilo iz odstavka 1 izplačajo upravljavci nacionalnih prenosnih omrežij, v katerih čezmejni pretoki izvirajo, in omrežij, kjer ti pretoki končajo.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
Transmission system operators shall receive compensation for costs incurred as a result of hosting cross-border flows of electricity on their networks.
Upravljavci prenosnih omrežij prejmejo povračilo za stroške, nastale zaradi prevajanja čezmejnih pretokov električne energije po njihovih omrežjih.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
details of the treatment in the context of the inter-TSO compensation mechanism of electricity flows originating or ending in countries outside the European Economic Area;
podrobnosti obravnave v smislu mehanizma nadomestil med upravljavci prenosnih omrežij za pretoke električne energije, ki izvirajo ali poniknejo v državah zunaj Evropskega gospodarskega prostora;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
details of the procedure for determining which transmission system operators are liable to pay compensation for cross-border flows including as regards the split between the operators of national transmission systems from which cross-border flows originate and the systems where those flows end, in accordance with Article 3(2);
podrobnosti postopka za določanje, kateri upravljavci prenosnih omrežij so obvezani plačati nadomestilo za čezmejne pretoke, kar zajema tudi razdelitev med upravljavci nacionalnih prenosnih omrežij, kjer se čezmejni pretoki začnejo, in omrežij, kjer se ti pretoki končajo, v skladu s členom 3(2);
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
details of methodologies for determining the cross-border flows hosted for which compensation is to be paid under Article 3, in terms of both quantity and type of flows, and the designation of the magnitudes of such flows as originating and/or ending in transmission systems of individual Member States, in accordance with Article 3(5);
podrobnosti metodologij za ugotavljanje prevajanja čezmejnih pretokov, za katere se izplača nadomestilo po členu 3, v smislu količine in vrste pretoka, in določitev obsega teh tokov kot izvirajo ali poniknejo v prenosnih omrežjih posameznih držav članic, v skladu s členom 3(5);
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
The disclosures required below are intended to enable users of financial statements to assess the effect of equity compensation benefits on an enterprise's financial position, performance and cash flows.
Razkritja iz naslednjih točk imajo namen omogočiti uporabnikom računovodskih izkazov ocenitev posledic s kapitalom povezanih zaslužkov za finančno stanje podjetja, dosežke in finančne tokove.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
Other capital transfers may take the form of compensation, by general government or by the rest of the world, to owners of capital goods that had been destroyed by acts of war or natural disasters, such as floods, etc.
Drugi kapitalski transferji so lahko v obliki nadomestila države ali tujine lastnikom osnovnih sredstev, ki so bila uničena zaradi vojne ali naravnih nesreč, npr. poplave itd.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
When establishing the costs incurred, recognised standard-costing methodologies shall be used. Benefits that a network incurs as a result of hosting cross-border flows shall be taken into account to reduce the compensation received.
Pri ugotavljanju nastalih stroškov se uporabijo priznane standardne metode za izračun stroškov. Koristi, ki jih omrežje pridobi zaradi prevajanja čezmejnih pretokov, se upoštevajo za zmanjšanje višine prejetih nadomestil.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0130
GNPmp shall be calculated by adding to gross domestic product at market prices (GDPmp, ESA code: N 1) the compensation of employees (R 10) and the property and entrepreneurial income (R 40) received from the rest of the world less the corresponding flows paid to the rest of the world.
BNPtc se izračuna tako, da se bruto domačemu proizvodu po tržnih cenah (BDPtc, oznaka ESR: N1) prišteje sredstva za zaposlene (R10), dohodke iz premoženja in podjetniške dohodke (R40), pridobljene od ostalega sveta in odšteje ustrezne odhodke, plačane ostalemu svetu.
Prevodi: en > sl
1–42/42
flow compensation