Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–30/30
follow-up visit
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 114-2006
If the Subcommittee on Prevention considers it appropriate, it may propose a short follow-up visit after a regular visit.
Če se pododboru za preprečevanje zdi primerno, lahko po rednem obisku predlaga še kratek dopolnilni obisk.
2 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
The accessible data for the Republic of Slovenia from the Health Statistical Yearbook of Slovenia, IPH of the RS, where osteoporosis has been followed up as indicator during the health care out-patient visits in the age of 65 and more, show that every year approximately 5,800 patients with osteoporosis are detected and treated.
Dostopni podatki za Republiko Slovenijo iz Zdravstvenih statističnih letopisov IVZ RS, kjer se osteoporoza spremlja kot kazalec pri obiskih v zunajbolnišničnem zdravstvenem varstvu v starosti 65 let in več, kažejo, da vsako leto odkrijemo in zdravimo približno 5800 bolnikov z osteoporozo.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
The following information must appear in legible, visible and indelible characters on the packaging in which the detergents are put up for sale to the consumer:
Naslednji podatki morajo biti navedeni s čitljivimi, vidnimi in neizbrisnimi črkami na embalaži, v kateri se detergenti, dajejo v promet za prodajo potrošniku:
4 Končna redakcija
finance
CELEX: 31975L0106
All prepackages made up in accordance with this Directive shall bear on the package the following markings affixed in such a manner as to be indelible, easily legible and visible on the prepackage in normal conditions of presentation:
Vsi predpakirani proizvodi, ki so izdelani v skladu s to direktivo, morajo na embalaži imeti oznake, ki morajo biti odtisnjene na tak način, da jih ni mogoče izbrisati, da so v normalnih razmerah predstavljanja lahko čitljive in vidne. Te oznake so:
5 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
The second task of the Standing Committee shall be to lay the foundations so that the Executive Committee can ensure the proper application of the Schengen Convention by the States which have already brought it into force, in particular by following up the recommendations made by the visiting committees to the external borders, by ensuring that follow-up action is taken to remedy the shortcomings mentioned in the Annual Report on the External Borders, by focusing greater attention on the joint efforts needed to improve the quality of controls at the external borders and by optimising the application of the Convention in the fields of police cooperation, judicial cooperation and the SIS.
Druga naloga stalnega odbora je ustvarjanje podlage, da lahko Izvršni odbor zagotovlja pravilno uporabo Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma v državah, v katerih je uveljavljena, zlasti s spremljanjem izvajanja priporočil odborov, ki obiščejo zunanje meje, z zagotavljanjem ukrepov za odpravo pomanjkljivosti, navedenih v letnem poročilu o zunanjih mejah, s posvečanjem večje pozornosti skupnim prizadevanjem za izboljšanje kakovoste kontrol na zunanjih mejah in s prizadevanji za optimalno uporabo Konvencije na področju policijskega sodelovanja, sodelovanja sodstva in SIS.
6 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003D0874
The Member States, in cooperation with the Commission, shall ensure adequate visibility of the EU contribution to the projects and appropriate follow-up with regard to the projects.
Države članice v sodelovanju s Komisijo zagotovijo ustrezno vidnost prispevka EU ter primerno spremljane izvajanja teh projektov.
7 Pravna redakcija
DRUGO
The second task of the Standing Committee shall be to lay the foundations so that the Executive Committee can ensure the proper application of the Schengen Convention by the States which have already brought it into force, in particular by following up the recommendations made by the visiting committees to the external borders, by ensuring that follow-up action is taken to remedy the shortcomings mentioned in the Annual Report on the External Borders, by focusing greater attention on the joint efforts needed to improve the quality of controls at the external borders and by optimising the application of the Convention in the fields of police cooperation, judicial cooperation and the SIS.The Standing Committee shall seek solutions to the problems detected and shall make proposals for the satisfactory and optimal implementation of the Convention.Sole responsibility for checking to ensure that the Convention is properly applied shall continue to remain with the Schengen States.The Standing Committee shall therefore confine itself to carrying out the verification procedures as defined in the following mandate.
Druga naloga stalnega odbora je ustvarjanje podlage, da lahko Izvršni odbor zagotovlja pravilno uporabo Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma v državah, v katerih je uveljavljena, zlasti s spremljanjem izvajanja priporočil odborov, ki obiščejo zunanje meje, z zagotavljanjem ukrepov za odpravo pomanjkljivosti, navedenih v letnem poročilu o zunanjih mejah, s posvečanjem večje pozornosti skupnim prizadevanjem za izboljšanje kvalitete kontrol na zunanjih mejah in s prizadevanji za optimalno uporabo Konvencije na področju policijskega sodelovanja, sodelovanja sodstva in SIS. Stalni odbor rešuje ugotovljene probleme in pripravlja predloge za zadovoljivo in optimalno izvajanje Konvencije. Schengenske države so še naprej izključno odgovorne za preverjanje, ali se Konvencija pravilno uporablja. Stalni odbor se zato omeji na izvajanje postopkov preverjanja opredeljenih v njegovem mandatu.
8 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
*Number of subjects with at least one follow-up visit after 30 days after Day 1 **Percent efficacy is calculated from the combined protocols.
* Število oseb z vsaj enim kontrolnim obiskom po 30 dneh po 1. dnevu. ** Odstotek učinkovitosti je izračunan iz kombinacije protokolov.
9 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In children, Rebetol combined with interferon alfa-2b was effective with 49 % of the patients having responded to treatment at the 48-week follow-up visit.
Pri otrocih je bilo zdravilo Rebetol v kombinaciji z interferonom alfa- 2b učinkovito pri 49 % bolnikov, za katere je pregled po 48 tednih pokazal, da so se odzvali na zdravljenje.
10 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It was also effective in children, when used with ribavirin, with 46 % of the children having responded to treatment at the 6-month follow up visit following 1-year treatment.
V kombinaciji z ribavirinom je bilo učinkovito tudi pri otrocih, saj je bilo ob pregledu po 6 mesečnem obdobju spremljanja, ki je sledilo enoletnemu zdravljenju, ugotovljeno, da se je na zdravljenje odzvalo 46 % otrok.
11 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It was also effective in children when used with ribavirin, with 46 % of the children having responded to treatment at the six-month follow up visit following a year’ s treatment.
nja bilo učinkovito tudi pri otrocih, saj je bilo ob pregledu po šestmesečnem obdobju spremljanja, ki je sledilo enoletnemu zdravljenju, ugotovljeno, da se je na zdravljenje odzvalo 46 % otrok.
12 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In relapsed patients, the responder rates at the follow up visit were 37 % in the patients who received the combination, compared with 3.5 % of the patients who only received interferon alfa-2b.
Pri bolnikih s ponovitvijo bolezni je bila ob pregledu po obdobju spremljanja stopnja odziva pri bolnikih, ki so prejemali kombinacijo, 37 %, pri bolnikih, ki so prejemali samo interferon alfa- 2b, pa 3, 5 %.
13 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
*Number of subjects with at least one follow-up visit after Month 7 **Based on virologic evidence, this CIN 3 case in a patient chronically infected with HPV 52 is likely to be causally related to HPV 52.
* Število oseb z vsaj enim kontrolnim obiskom po 7. mesecu. ** Na osnovi viroloških dokazov je bil ta primer CIN 3 pri osebi s kronično okužbo s HPV 52 verjetno vzročno povezan s HPV 52.
14 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
* Any subject with an undetectable HCV-RNA level at the Follow-Up Week 12 visit and missing data at the Follow- Up Week 24 visit was considered a susta ined responder.
* Vsakega preiskovanca z nemerljivo koncentracijo HCV- RNA ob obisku v 12. tednu spremljanja bolnikov ali z manjkajočimi podatki ob obisku v 24. tednu spremljanja bolnikov so šteli med bolnike s stalnim virološkim odzivom.
15 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It is important that you follow the instructions of your doctor or nurse regarding return visits for the follow-up doses.
Pomembno je, da navodila o ponovnem obisku zaradi cepljenja z naslednjim odmerkom cepiva natančno upoštevate.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0282
evaluation of the latter by 'visiting groups` composed of independent experts and the follow up of their recommendations;
vrednotenjem teh s strani "gostujočih skupin", ki jih sestavljajo neodvisni strokovnjaki in spremljanjem njihovih priporočil;
17 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It is important that you follow the instructions of your doctor/health care professional regarding your child’s return visits for the follow-up doses.
21 Pomembno je, da upoštevate navodila zdravnika ali drugega zdravstvenega osebja glede ponovnih obiskov zaradi prejema nadaljnjih odmerkov cepiva.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986D0131
'2. On-the-spot inspections shall be carried out at least every two years in each Member State and may where necessary be followed by supplementary visits. On such visits the size of the Committee may be reduced. The programme of inspection visits shall be drawn up by the Commission after consulting the Member States.
"2. Inšpekcijski pregledi na kraju samem se izvajajo najmanj vsaki dve leti v vsaki državi članici in po potrebi jim lahko sledijo dodatni pregledi. Pri takih pregledih se število članov odbora lahko zmanjša. Program inšpekcijskih pregledov sestavi Komisija po posvetu z državami članicami.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973L0404
The following information must appear in legible, visible and indelible characters on the packging in which the detergents are put up for sale to the consumer:
Na embalaži, v kateri so detergenti dani v prodajo potrošnikom, morajo biti s čitljivimi, vidnimi in neizbrisnimi črkami navedeni naslednji podatki:
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0648
The following information must appear in legible, visible and indelible characters on the packaging in which the detergents are put up for sale to the consumer:
Naslednji podatki morajo biti navedeni s čitljivimi, vidnimi in neizbrisnimi črkami na embalaži, v kateri se detergenti, dajejo v promet za prodajo potrošniku:
21 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In patients followed from month 24 onwards and treated with uncontrolled, open-label Visudyne treatment as needed, long-term extension data suggest that month-24 vision outcomes may be sustained for up to 60 months.
Pri bolnikih, ki so jih od 24. meseca dalje spremljali v odprti nekontrolirani študiji in jih zdravili z zdravilom Visudyne po potrebi, pridobljeni podatki za dolgoročno podaljašnje terapije kažejo, da se izidi vida, doseženi v 24. mesecu, lahko vzdržujejo do 60. meseca.
22 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In comparison with biopsy based techniques for diagnosing H. pylori infection, using data from two therapeutic trials, Pylobactell achieved during different conditions (pre-study and follow-up visits) sensitivity estimates above 95 % with lower one-sided 95 % confidence limit ranging from 93 % to 98 %.
V primerjavi z metodami za ugotavljanje infekcije s H. pylori, ki temeljijo na biopsiji, ob upoštevanju podatkov dveh terapevtskih preskušanj, je Pylobactell pod različnimi pogoji (pred študijo in ob kontrolnih pregledih bolnikov po zdravljenju) dosegel ocene občutljivosti nad 95 % s spodnjo enostransko 95 % mejo zaupanja z ustreznimi spodnjimi mejami zaupanja od 93 % do 98 %.
23 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Six of the 11 patients with available data continued to make motor development gains beyond Week 52 (with individual patient treatment durations ranging from 58 to 168 weeks; mean follow-up period of 121 weeks), including 3 patients ambulatory and 3 patients with only functional sitting skills by the last study visit.
Šest izmed 11 bolnikov, za katere so na voljo podatki, je motorično napredovalo tudi po 52. tednu (s trajanjem zdravljenja pri posameznih bolnikih v razponu med 58 in 168 tednov; povprečno obdobje sledenja 121 tednov); vključno s 3 ambulantnimi bolniki in 3 bolniki s samo funkcionalno sposobnostjo sedenja do zadnjega obiska v študiji.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0346
effective follow-up to these declarations in the form of visits, on the basis of appropriate mechanisms of random selection, so as to enhance transparency of declared facilities and activities, promote accuracy of declarations, and ensure fulfilment of declaration obligations in order to ensure further compliance with the Protocol,
uspešno spremljanje izvajanja teh prijav v obliki obiskov, na podlagi ustreznih mehanizmov naključnega izbora, da se tako poveča preglednost prijavljenih objektov in naprav ter dejavnosti, spodbuja natančnost prijav in zagotovi spoštovanje obveznosti, ki iz prijav izhajajo, z namenom zagotoviti nadaljnjo skladnost s protokolom,
25 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The remaining 5 patients showed no significant change in motor development beyond Week 52 (with individual patient treatment durations ranging from 104 to 168 weeks; mean follow-up period of 140 weeks), including 4 patients with no significant motor skills in any of the positions evaluated and 1 patient with only functional sitting skills by the last study visit.
Preostalih 5 bolnikov ni pokazalo nobenih bistvenih sprememb glede motoričnega razvoja po 52. tednu (s trajanjem zdravljenja pri posameznih bolnikih v razponu od 104 do 168 tednov; povprečno obdobje sledenja 140 tednov), vključno s 4 bolniki, ki niso imeli nobenih bistvenih motoričnih sposobnosti v nobenem od ocenjevanih stanj in 1 bolnikom, ki je imel le funkcionalno sposobnost sedenja do zadnjega obiska v študiji.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41998D0026
The second task of the Standing Committee shall be to lay the foundations so that the Executive Committee can ensure the proper application of the Schengen Convention by the States which have already brought it into force, in particular by following up the recommendations made by the visiting committees to the external borders, by ensuring that follow-up action is taken to remedy the shortcomings mentioned in the Annual Report on the External Borders, by focusing greater attention on the joint efforts needed to improve the quality of controls at the external borders and by optimising the application of the Convention in the fields of police cooperation, judicial cooperation and the SIS.
Druga naloga stalnega odbora je ustvarjanje podlage, da lahko Izvršni odbor zagotovlja pravilno uporabo Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma v državah, v katerih je uveljavljena, zlasti s spremljanjem izvajanja priporočil odborov, ki obiščejo zunanje meje, z zagotavljanjem ukrepov za odpravo pomanjkljivosti, navedenih v letnem poročilu o zunanjih mejah, s posvečanjem večje pozornosti skupnim prizadevanjem za izboljšanje kakovoste kontrol na zunanjih mejah in s prizadevanji za optimalno uporabo Konvencije na področju policijskega sodelovanja, sodelovanja sodstva in SIS.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2379
The fourth subparagraph of paragraph 2 is replaced by the following: "For the purposes of the approval referred to in paragraph 1, the Commission may use the special corps of inspectors in the fruit and vegetable sector set up under Article 40 of Regulation (EC) No 2200/96 to make on-the-spot visits to check that the inspection operations carried out in the third country concerned comply with the provisions of this Article and, where appropriate, make recommendations for improving the degree of conformity of goods exported to the Community by that third country."
Četrti pododstavek odstavka 2 se nadomesti z naslednjim: "Za namene odobritve iz odstavka 1, Komisija lahko uporabi posebna telesa inšpektorjev znotraj sektorja za sadje in zelenjavo, ki so ustanovljena v skladu s členom 40 Uredbe (ES) št. 2200/96, da bi izvajala obiske na mestu samem zaradi preverjanja, ali so inšpekcijski postopki, ki se izvajajo v zadevni tretji državi, v skladu z določbami tega člena in, kjer je ustrezno, podala priporočila za izboljšanje stopnje skladnosti blaga, ki ga omenjena tretja država izvaža v Skupnost."
28 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Tell your doctor before treatment if you have or have recently had any of the following, as your doctor will need to take account of these when prescribing your dose: • a head injury, because Rapinyl may cover up the extent of the injury • breathing problems or suffer from myasthenia gravis (a condition characterised by muscle weakness) • a slow heart rate or low blood pressure • liver or kidney disease, as this may require your doctor to more carefully adjust your dose • a brain tumour and/ or raised intracranial pressure (an increase of pressure in the brain which causes severe headache, a feeling of sickness and blurred vision) • mouth wounds or mucositis (swelling and redness of the inside of the mouth)
Pred začetkom zdravljenja povejte svojemu zdravniku, če ste kadarkoli ali pred kratkim imeli katero od spodaj navedenih težav, kar bo zdravnik upošteval pri predpisovanju zdravila: • poškodbo glave, saj lahko Rapinyl prikrije resnost poškodbe • težave z dihanjem ali če imate miastenijo gravis (bolezen, za katero je značilna slabost mišic) • počasen srčni utrip ali nizek krvni tlak • bolezen jeter ali ledvic, zaradi česar bo moral zdravnik biti bolj previden pri odmerjanju zdravila • tumor na možganih in/ ali zvišan lobanjski pritisk (povečanje pritiska na možgane, ki povzroča težke glavobole, občutek slabosti in zamegljen vid) • rane v ustih ali vnetje sluznice (zateklo ali pordečeno notranjost ust)
29 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The dose of INCRELEX should not be doubled to make up for one or more omitted doses. • To avoid engaging in any high-risk activities (such as vigorous physical activity) within 2 - 3 hours after dosing, particularly at the initiation of INCRELEX treatment, until a well-tolerated dose of INCRELEX has been established. • Instructions to change and rotate the site of injection for each injection to avoid the development of lipohypertrophy. • Instructions to report the onset or worsening of snoring that may indicate an increase in growth of tonsils and/ or adenoids following the beginning of treatment with INCRELEX. • To report the onset of severe headache blurred vision and associated nausea and vomiting to their physician. • To report any onset of a limp or complaint of hip or knee pain to their physician so it can be evaluated.
Bolniki bi se morali 2 do 3 ure po dajanju odmerka izogibati visoko tveganim dejavnostim (npr. napornim oblikam fizične aktivnosti), še posebej na začetku zdravljenja z zdravilom INCRELEX, vse dokler se ne ugotovi odmerek zdravila INCRELEX, ki ga bolnik dobro prenaša. Navodila za spreminjanje in menjavanje mesta injiciranja ob vsakem injiciranju, s čimer se izognete razvoju lipoatrofije. Navodila za poročanje o pojavu in poslabšanju smrčanja, ki lahko nakazujejo povečano rast mandljev in/ ali nosnih polipov kot posledico začetka zdravljenja z zdravilom INCRELEX. Navodila za poročanje zdravniku o začetku pojavljanja hudega glavobola, zamegljenega vida in s tem povezane slabosti ter bruhanja. Navodila za poročanje zdravniku o pojavu šepanja ali bolečinah v kolku ali kolenu, da je mogoče stanje oceniti.
Prevodi: en > sl
1–30/30
follow-up visit