Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–32/32
formal authorization
1 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Confidential information provided to the panel shall not be disclosed without formal authorization from the person, body or authority providing such information.
Zaupne informacije, ki se dajejo ugotovitvenemu svetu, se ne smejo razkrivati brez formalnega pooblastila osebe, organa ali oblasti, ki je dala take informacije.
2 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
17.7 Confidential information provided to the panel shall not be disclosed without formal authorization from the person, body or authority providing such information.
17.7 Zaupne informacije, ki so dane ugotovitvenemu svetu, se ne smejo razkrivati brez formalnega pooblastila osebe, organa ali oblasti, ki je te informacije dala.
3 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Confidential information which is provided shall not be revealed without formal authorization from the individual, body, or authorities of the Member providing the information.
Če gre za zaupno informacijo, se ta ne sme razkriti brez formalnega pooblastila posameznika, organa ali oblasti članice, ki da informacijo.
4 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Confidential information provided to the expert review group shall not be released without formal authorization from the government, organization or person providing the information.
Zaupne informacije, dane skupini strokovnjakov, ne smejo biti razkrite brez formalnega dovoljenja vlade, organizacije ali osebe, ki je dala informacijo.
5 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
Confidential information provided to the technical expert group shall not be released without formal authorization from the government, organization or person providing the information.
Zaupnih informacij, ki jih dobi skupina tehničnih izvedencev, ni dovoljeno objaviti brez uradnega dovoljenja vlade, organizacije ali osebe, ki jih je dala.
6 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
User Members shall ensure that, whenever so requested by the exporters, preshipment inspection entities undertake, prior to the date of physical inspection, a preliminary verification of price and, where applicable, of currency exchange rate, on the basis of the contract between exporter and importer, the pro forma invoice and, where applicable, the application for import authorization.
Članice uporabnice zagotavljajo, kadarkoli od njih izvozniki tako zahtevajo, da subjekti predodpremne kontrole pred datumom fizične kontrole predhodno preverijo ceno in, če je potrebno, tečaj na osnovi pogodbe med izvoznikom in uvoznikom, proforma fakture in, če je potrebno, vlogo za uvozno dovoljenje.
7 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Authorization shall be the formal step whereby the authorizing officer, by the issue of a payment order, instructs the accounting officer to pay an item of expenditure which he has cleared.
Odobritev je formalen korak, s katerim odredbodajalec z izdajo plačilnega naloga računovodji izda navodilo za plačilo postavke, ki je bila verificirana.
8 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 31992R3769
The export authorization forms shall be A4 format.
Obrazci za izvozna dovoljenja so formata A4.
9 Pravna redakcija
DRUGO
However, the validity of authorizations granted in documents already issued shall not be affected by the introduction of the uniform format for residence permits, unless the Member State concerned decides otherwise.
Vendar pa uvedba enotne oblike dovoljenj za bivanje ne vpliva na veljavnost dovoljenj v že izdanih listinah, razen če zadevna država članica ne odloči drugače.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Where the provisions of this Title are not observed and a formal notice addressed to the person concerned has been ineffectual, the competent authorities of the Member States may suspend or withdraw marketing authorization.
V primeru, da se določila iz tega naslova ne upoštevajo in če je bila o tem zadevna oseba uradno obveščena, lahko pristojni organi držav članic začasno ukinejo ali prekličejo dovoljenje za promet z zdravilom.
11 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the supplier has assigned his contract without authorization, the contracting authority may, without giving formal notice thereof, apply as of right the sanctions for breach of contract provided for in Articles 43 and 44.
Če dobavitelj prenese svojo pogodbo brez odobritve, naročnik lahko brez uradnega obvestila upravičeno uporabi sankcije za kršitev pogodbe, ki so določene v členih 43 in 44.
12 Pravna redakcija
DRUGO
A member of a grouping may use his participation in the grouping as security only after the other members have given their unanimous authorization, unless otherwise laid down in the contract for the formation of the grouping.
Član združenja lahko uporabi svojo udeležbo v združenju kot varščino le, če je dobil soglasno dovoljenje ostalih članov, razen če ni v pogodbi o ustanovitvi združenja določeno drugače.
13 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the consultant has assigned his contract without authorization, the contracting authority may, without giving formal notice thereof, apply as of right the sanctions for breach of contract provided for in Articles 40 and 41.
Če strokovnjak prenese svojo pogodbo brez odobritve, naročnik lahko brez uradnega obvestila upravičeno uporabi sankcije za kršitev pogodbe, ki so določene v členih 40 in 41.
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the contractor has assigned his contract without authorization, the contracting authority may, without giving formal notice thereof, apply as of right the sanctions for breach of contract provided for in Articles 63 and 64.
Če izvajalec prenese svojo pogodbo brez odobritve, naročnik lahko brez uradnega obvestila upravičeno uporabi sankcije za kršitev pogodbe, ki so določene v členih 63 in 64.
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R3287
(b) verification of the price and where applicable, the currency exchange rate, on the basis of the contract between the exporter and the importer, the pro forma invoice and, where applicable, the application for import authorization.
(b) preverjanje cene in, kjer je primerno, menjalnega tečaja valute na podlagi pogodbe med izvoznikom in uvoznikom, predračuna in kjer je primerno, zahtevka za uvozno dovoljenje.
16 Pravna redakcija
DRUGO
physical checks on goods in accordance with Article 3, at the time the customs export formalities are completed and before authorization is given for the goods in question to be exported, on the basis of documents submitted in support of the export declaration, and
fizične preglede blaga v skladu s členom 3, ko so končane carinske izvozne formalnosti in pred dovoljenjem za zadevno blago, ki naj bi se izvozilo, na podlagi predloženih dokumentov, ki spremljajo izvozno deklaracijo, in
17 Pravna redakcija
promet
The Contracting Parties shall simplify to the maximum extent possible authorization and control formalities applicable to the conclusion and carrying out of capital transactions and transfers, and shall, in so far as is necessary, consult each other for the purpose of achieving such simplification.
Pogodbenici čimbolj poenostavita formalnosti v zvezi z dovoljevanjem in nadzorom, ki se uporabljajo za sklepanje in izvajanje kapitalskih transakcij in transferjev in se, če je to potrebno, posvetujeta z namenom uvajanja takšne poenostavitve.
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R3287
Pre-shipment inspection entities shall also undertake, whenever so requested by the exporter, prior to the date of physical inspection, a preliminary verification of price and, where applicable, of currency exchange rate, on the basis of the contract between exporter and importer, the pro forma invoice and, where applicable, the application for import authorization.
Subjekti predodpremnega pregleda tudi opravijo, kadar tako zahteva izvoznik, pred datumom fizičnega pregleda predhodno preverjanje cene in, kjer je primerno, menjalnega tečaja valute na podlagi pogodbe med izvoznikom in uvoznikom, predračuna in kjer je primerno, zahtevka za uvozno dovoljenje.
19 Pravna redakcija
DRUGO
The holder of a diploma, certificate or other evidence of formal qualifications awarded on completion of a university course - or a course recognized as equivalent by the Member State concerned - in a scientific discipline allowing him to engage in the activities of the person referred to in Article 5 2 in accordance with the laws of that State may - if he began his course prior to 9 October 1981 - be considered as qualified to carry out in that State the duties of the person referred to in Article 52, provided that he has previously engaged in the following activities for at least two years before 9 October 1991 in one or more undertakings with a manufacturing authorization;
Imetnik diplome, spričevala ali drugega dokaza o formalni izobrazbi, ki mu je bila podeljena po končanem univerzitetnem študiju - ali programu, ki ga kot enakovrednega priznava država članica - v znanstveni disciplini, ki dovoljuje, da se oseba ukvarja z dejavnostmi osebe iz člena 52 v skladu z zakonodajo tiste države lahko - v primeru, da se je program začel pred 9. oktobrom 1981 - se šteje za usposobljenega za opravljanje nalog osebe iz člena 52 v tisti državi pod pogojem, da se je oseba že najmanj dve leti pred 9. oktobrom 1991 v enem ali več podjetjih z dovoljenjem za izdelavo ukvarjala z naslednjimi dejavnostmi;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Confidential information provided to any Party which would impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest or would prejudice the legitimate commercial interest of particular enterprises, public or private, or might prejudice fair competition between suppliers shall not be revealed without formal authorization from the party providing the information.
Zaupne informacije, posredovane katerikoli pogodbenici, ki bi lahko ovirale kazenski pregon ali kako drugače nasprotovale javnemu interesu ali vplivale na zakonite komercialne interese določenih javnih ali zasebnih podjetij ali bi lahko škodovale lojalni konkurenci med dobavitelji, se ne smejo razkriti brez formalnega dovoljenja pogodbenice, ki informacije posreduje.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0091
any special advantage granted, at the time the company is formed or up to the time it receives authorization to commence business, to anyone who has taken part in the formation of the company or in transactions leading to the grant of such authorization.
kakršne koli posebne ugodnosti, odobrene ob ustanovitvi ali do takrat, ko prejme dovoljenje za začetek opravljanja dejavnosti, komur koli, ki je sodeloval pri ustanovitvi družbe ali pri poslih, potrebnih za pridobitev takega dovoljenja.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
When issuing a prior authorization, the Member States competent authorities shall fix a period during which the goods must undergo temporary export formalities.
Ob izdaji predhodnega dovoljenja pristojni organi države članice določijo rok, v katerem morajo biti opravljene formalnosti za začasni izvoz blaga.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0684
Once the procedures referred to in Article 7 have been completed, the authorizing authority shall grant the authorization or shall formally refuse the application.
Po zaključku postopkov iz člena 7 organ, ki izdaja dovoljenja, odobri dovoljenje ali formalno zavrne vlogo.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
The prior authorization issued by the competent authorities shall be submitted to the customs office concerned at the time of temporary exportation for the purposes of accomplishing the customs formalities.
Predhodno dovoljenje, ki so ga izdali pristojni organi, se za potrebe izvajanja carinskega postopka predloži carinskemu uradu, pri katerem se vodi postopek začasnega izvoza.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
Without prejudice to paragraph 2 and provided the conditions laid down in the authorization are complied with and the other customs formalities normally required at the time of importation are observed, the reimportation of the compensating products may not be refused.
Brez poseganja v odstavek 2 in pod pogojem, da so bile izpolnjene zahteve iz dovoljenja in da so bile opravljene druge carinske formalnosti, ki se običajno zahtevajo pri uvozu, se ponovni uvoz pridobljenih izdelkov ne sme zavrniti.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0520
The proposed rules generally would prohibit covered entities (i.e. health plans, health care clearinghouses, and health providers that transmit health information in electronic format) from using or disclosing protected health information without individual authorization.
Predlagana pravila bi na splošno prepovedala, da pokrite organizacijske enote (na primer sistemi splošnega zdravstvenega zavarovanja, klirinške hiše zdravstvenega varstva in ponudniki zdravstvene oskrbe, ki pošiljajo zdravstvene podatke v elektronski obliki) uporabijo ali razkrijejo zaščitene zdravstvene podatke brez posameznikovega pooblastila.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R0386
physical checks on goods in accordance with Article 3, at the time the customs export formalities are completed and before authorization is given for the goods in question to be exported, on the basis of documents submitted in support of the export declaration, and (b) scrutiny of the documents in the payment application file in accordance with Article 4.
fizične preglede blaga v skladu s členom 3, ko so končane carinske izvozne formalnosti in pred dovoljenjem za zadevno blago, ki naj bi se izvozilo, na podlagi predloženih dokumentov, ki spremljajo izvozno deklaracijo, in (b) natančno preverjanje dokumentov v vlogah za plačila v skladu s členom 4.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3665
When an authorization for release for free circulation on a general basis has been issued in accordance with paragraph 2, import goods may be put on the Community market in the form either of compensating products or of goods in the unaltered state without the formalities for release for free circulation being completed at the time of their being put on the market.
Kadar je bilo dovoljenje za sprostitev v prosti promet na splošni podlagi izdano v skladu z odstavkom 2, se uvozno blago lahko da na trg Skupnosti v obliki pridobljenih proizvodov ali v obliki blaga v nespremenjenem stanju, ne da bi bile formalnosti za sprostitev v prosti promet v času, ko se dajejo na trg, končane.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
For the application of this paragraph, 'unused quantities' shall be considered to be those quantities for which prior authorizations have been issued but not used within a time limit of six months or nine months in case of extension of the original time limit by the competent authorities (i.e. the temporary export formalities for the entire quantity of raw material indicated in the prior authorization have not been completed).
Za uporabo tega odstavka "neizkoriščena količina" pomeni tisto količino, za katero je bilo izdano predhodno dovoljenje, vendar ni bila izkoriščena v roku šestih mesecev oziroma devetih mesecev, če so pristojni organi podaljšali prvotni rok (tj. formalnosti glede začasnega izvoza za celotno količino surovin, navedenih v predhodnem dovoljenju, niso bile končane).
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0082
The holder of a diploma, certificate or other evidence of formal qualifications awarded on completion of a university course - or a course recognized as equivalent by the Member State concerned - in a scientific discipline allowing him to engage in the activities of the person referred to in Article 52 in accordance with the laws of that State may - if he began his course prior to 9 October 1981 - be considered as qualified to carry out in that State the duties of the person referred to in Article 52, provided that he has previously engaged in the following activities for at least two years before 9 October 1991 in one or more undertakings with a manufacturing authorization;
Imetnik diplome, spričevala ali drugega dokaza o formalni izobrazbi, ki mu je bila podeljena po končanem univerzitetnem študiju - ali programu, ki ga kot enakovrednega priznava država članica - v znanstveni disciplini, ki dovoljuje, da se oseba ukvarja z dejavnostmi osebe iz člena 52 v skladu z zakonodajo tiste države lahko - v primeru, da se je program začel pred 9. oktobrom 1981 - se šteje za usposobljenega za opravljanje nalog osebe iz člena 52 v tisti državi pod pogojem, da se je oseba že najmanj dve leti pred 9. oktobrom 1991 v enem ali več podjetjih z dovoljenjem za izdelavo ukvarjala z naslednjimi dejavnostmi;
31 Prevod
promet
CELEX: 31994R3287
verification of the price and where applicable, the currency exchange rate, on the basis of the contract between the exporter and the importer, the pro forma invoice and, where applicable, the application for import authorization.
preverjanje cene in, kjer je primerno, menjalnega tečaja valute na podlagi pogodbe med izvoznikom in uvoznikom, predračuna in kjer je primerno, vloge za uvozno dovoljenje.
32 Prevod
promet
Where the single document is used, the persons concerned may, on authorization by the competent authorities, attach to it commercial schedules describing the goods in lieu of continuation sheets of the single document for the purpose of completing formalities for any procedure at export and import.
Če se porablja enotna listina, ji lahko zadevne osebe za opravljanje formalnosti za vse postopke ob izvozu in uvozu z dovoljenjem pristojnih organov namesto dopolnilnih listov enotne listine priložijo komercialne sezname, ki opisujejo blago.
Prevodi: en > sl
1–32/32
formal authorization