Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–21/21
formation by merger
1 Pravna redakcija
DRUGO
Formation by merger
Ustanovitev z združitvijo
2 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of a merger by the formation of a new company, the SE shall be the newly formed company.
Pri spojitvi z ustanovitvijo nove družbe je novoustanovljena družba SE.
3 Pravna redakcija
DRUGO
the procedure for merger by the formation of a new company laid down in Article 4(1) of the said Directive.
postopkom spojitve z ustanovitvijo nove družbe, kakor ga določa člen 4(1) navedene direktive.
4 Pravna redakcija
DRUGO
The legality of a merger shall be scrutinised, as regards the part of the procedure concerning the completion of the merger and the formation of the SE, by the court, notary or other authority competent in the Member State of the proposed registered office of the SE to scrutinise that aspect of the legality of mergers of public limited-liability companies.
Zakonitost združitve skrbno preveri glede dela postopka, ki zadeva izvedbo združitve in ustanovitev SE, sodišče, notar ali drug organ, ki je v državi članici, v kateri je predlagani statutarni sedež SE, pristojen za pregled tega vidika zakonitosti združitev delniških družb.
5 Pravna redakcija
DRUGO
The laws of a Member State may provide that a company governed by the law of that Member State may not take part in the formation of an SE by merger if any of that Member State's competent authorities opposes it before the issue of the certificate referred to in Article 25(2).
Zakonodaja države članice lahko določi, da družba, urejena s pravom te države članice, ne sme sodelovati pri ustanavljanju SE z združitvijo, če kateri koli pristojni organ zadevne države članice temu nasprotuje pred izdajo potrdila iz člena 25(2).
6 Pravna redakcija
DRUGO
For matters not covered by this section or, where a matter is partly covered by it, for aspects not covered by it, each company involved in the formation of an SE by merger shall be governed by the provisions of the law of the Member State to which it is subject that apply to mergers of public limited-liability companies in accordance with Directive 78/855/EEC.
V zadevah, ki jih ta oddelek ne zajema, ali v zadevah, ki jih zajema le delno, za vidike, ki jih ne zajema, vsako družbo, vključeno v ustanavljanje SE z združitvijo, urejajo določbe zakonodaje države članice, ki veljajo za združitve delniških družb v skladu z Direktivo 78/855/EGS.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
Procedures for formation by merger
Postopki za ustanovitev z združitvijo
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
Laws applicable to formation by merger
Pravo, ki se uporablja za ustanovitev z združitvijo
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0855
Merger by formation of a new company
Spojitev z ustanovitvijo nove družbe
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
the procedure for merger by the formation of a new legal person.
postopkom za združitev z ustanovitvijo nove pravne osebe.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0855
Regulation of merger by the acquisition of one or more companies by another and of merger by the formation of a new company
Ureditev združitve s pripojitvijo ene ali več družb k drugi družbi in za spojitev z ustanovitvijo nove družbe
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
In the case of a merger by the formation of a new legal person, the latter shall take the form of an SCE.
Pri združitvi z ustanovitvijo nove pravne osebe slednja dobi obliko SCE.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0855
The Member States shall, as regards companies governed by their national laws, make provision for rules governing merger by the acquisition of one or more companies by another and merger by the formation of a new company.
Države članice določijo za družbe, za katere velja njihova nacionalna zakonodaja, pravila o ureditvi združitve s pripojitvijo ene ali več družb k drugi družbi in za spojitev z ustanovitvijo nove družbe.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0855
Articles 5, 6, 7 and 9 to 22 shall apply, without prejudice to Articles 11 and 12 of Directive 68/151/EEC, to merger by formation of a new company.
Za spojitev z ustanovitvijo nove družbe se uporabljajo členi 5, 6, 7 in 9 do 22, vendar to ne posega v člena 11 in 12 Direktive 68/151/EGS.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0667
whereas Directives 77/91/EEC (7) and 78/855/EEC (8), as last amended by the Act of Accession of Spain and Portugal, and Directive 82/891/EEC (9) on formation and capital, mergers and divisions apply only to public limited-liability companies;
ker se direktivi 77/91/EGS [7] in 78/855/EGS [8], kakor sta bili nazadnje spremenjeni z Aktom o pristopu Španije in Portugalske, in Direktiva 82/891/EGS [9] o ustanovitvi in kapitalu, spojitvah in delitvah uporabljajo samo za delniške družbe;
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
The laws of a Member State may provide that a cooperative governed by the law of that Member State may not take part in the formation of an SCE by merger if any of that Member State's competent authorities opposes it before the issue of the certificate referred to in Article 29(2).
Z zakonodajo države članice se lahko določi, da zadruga, urejena s pravom navedene države članice, ne sme sodelovati pri ustanavljanju SCE z združitvijo, če katerikoli pristojni organ navedene države članice temu nasprotuje pred izdajo potrdila iz člena 29(2).
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
The legality of a merger shall be scrutinised, as regards the part of the procedure concerning the completion of the merger and the formation of the SCE, by the court, notary or other competent authority in the Member State of the proposed registered office of the SCE able to scrutinise that aspect of the legality of mergers of cooperatives and, failing that, mergers of public limited-liability companies.
Zakonitost združitve skrbno preveri glede dela postopka, ki zadeva izvedbo združitve in ustanovitev SCE, sodišče, notar ali drug organ, ki je v državi članici, v kateri je predlagani sedež SCE, pristojen za pregled tega vidika zakonitosti združitev zadrug, in če teh ni, združitev delniških družb.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0855
A Member State's laws may provide that merger by the formation of a new company may also be effected where one or more of the companies which are ceasing to exist is in liquidation, provided that this option is restricted to companies which have not yet begun to distribute their assets to their shareholders.
Zakonodaja države članice lahko določi, da se sme spojitev z ustanovitvijo nove družbe izvesti tudi, kadar je ena ali več družb, ki bodo prenehale obstajati, v likvidaciji, pod pogojem, da je ta možnost omejena na družbe, ki svojih sredstev še niso začele razdeljevati delničarjem.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1435
For matters not covered by this section or, where a matter is partly covered by it, for aspects not covered by it, each cooperative involved in the formation of an SCE by merger shall be governed by the provisions of the law of the Member State to which it is subject that apply to mergers of cooperatives and, failing that, the provisions applicable to internal mergers of public limited-liability companies under the law of that State.
V zadevah, ki jih ta oddelek ne zajema, ali v zadevah, ki jih zajema le delno, za vidike, ki jih ne zajema, vsako zadrugo, vključeno v ustanavljanje SCE z združitvijo, urejajo določbe zakonodaje države članice, ki veljajo za združitve zadrug, in če teh ni, določbe, ki se uporabljajo za notranje združitve delniških družb po zakonodaji navedene države.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0855
For the purposes of this Directive, "merger by the formation of a new company" shall mean the operation whereby several companies are wound up without going into liquidation and transfer to a company that they set up all their assets and liabilities in exchange for the issue to their shareholders of shares in the new company and a cash payment, if any, not exceeding 10 % of the nominal value of the shares so issued or, where they have no nominal value, of their accounting par value.
V tej direktivi "spojitev z ustanovitvijo nove družbe" pomeni postopek po katerem nekaj družb preneha brez likvidacije in s katero se prenese na družbo, ki jo ustanavljajo, vso njihovo premoženje, sredstva in obveznosti, v zamenjavo za delnice nove družbe, ki se izdajo delničarjem, in za morebitno gotovinsko plačilo, ki ne presega 10 % nominalne vrednosti tako izdanih delnic, ali če te nimajo, njihove računovodske vrednosti.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0034
Where the application for admission to official listing relates to securities issued in connection with a merger involving the acquisition of another company or the formation of a new company, the division of a company, the transfer of all or part of an undertaking's assets and liabilities, a takeover offer or as consideration for the transfer of assets other than cash, the documents describing the terms and conditions of such operations as well as, where appropriate, any opening balance sheet, whether or not pro forma, if the issuer has not yet prepared its annual accounts, must, without prejudice to the requirement to publish the listing particulars, be made available for inspection by the public at the offices of the issuer of the securities and at those of the financial organisations retained to act as the latter's paying agents.
Kadar zahteva za sprejem v uradno kotacijo velja za vrednostne papirje, izdane na podlagi združitve, ki vključuje pripojitev druge družbe ali ustanovitev nove družbe, delitev družbe, prenos vseh ali le dela sredstev in obveznosti podjetja do virov, ponudbo za odkup ali plačilo za prenos sredstev, razen gotovine, morajo biti dokumenti, ki opisujejo pogoje in okoliščine teh dejavnosti, pa po potrebi tudi vsako otvoritveno bilanco stanja, ne glede na to, ali je ali ni pro forma, če izdajatelj še ni pripravil svojih letnih računovodskih izkazov, ne glede na zahtevo po objavi prospekta za kotacijo, na voljo za vpogled javnosti v poslovalnicah izdajatelja vrednostnih papirjev in finančnih organizacij, ki so njegovi pogodbeni plačilni posredniki.
Prevodi: en > sl
1–21/21
formation by merger