Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–48/48
goods for approval
1 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
Goods for approval (two months) 576(2) D24
Blago na ogled (dva meseca) 576(2) D24
2 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
If the importing country decides that it is prepared to take action, the initiation of the approach to the Council for Trade in Goods seeking its approval for such action shall rest with the importing country.
Če se država uvoznica odloči, da je pripravljena na določeno dejavnost, je stvar države, da pristopi k Svetu za trgovino in blago zaradi pridobitve soglasja za tako dejavnost.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The Director General shall draw up and submit for the Council's approval, the Contract Regulations relating to: (a) the letting of contracts for the supply of goods and services to the Organisation; (b) the supply of goods and services by the Organisation; (c) the sale or disposal of surplus assets.
Generalni direktor izdela in predloži Svetu v odobritev predpise o pogodbah, ki se nanašajo na: a) sklepanje pogodb za dobavo blaga in storitev Organizaciji; b) dobavo blaga in storitev, ki jih posreduje Organizacija; c) prodajo presežkov in razpolaganje z njimi.
4 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Domestic goods which are not intended for export may, in case of free capacities or for other justified reasons and upon approval of the Customs Authority, be kept in the economic zone, but separated from other goods.
(1) Domače blago, ki ni namenjeno izvozu, se sme, v kolikor so kapacitete neizkoriščene ali z drugih opravičenih razlogov, ob soglasju carinskega organa, ločeno od drugega blaga, skladiščiti v ekonomski coni.
5 Končna redakcija
DRUGO
The European Community shall accede to United Nations Economic Commission for Europe Regulation No 105 on the approval of vehicles intended for the carriage of dangerous goods with regard to their specific constructional features.
Evropska skupnost pristopi k Pravilniku št. 105 Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o homologaciji vozil za prevoz nevarnega blaga glede na njihove posebne konstrukcijske značilnosti.
6 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32001D0505
on the accession of the European Community to United Nations Economic Commission for Europe Regulation No 105 on the approval of vehicles intended for the carriage of dangerous goods with regard to their specific constructional features
o pristopu Evropske skupnosti k Pravilniku št. 105 Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o homologaciji vozil za prevoz nevarnega blaga glede na njihove posebne konstrukcijske značilnosti
7 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
And if an agreement is necessary, it is good for both the editorial board and for the owner () Approval turned out to be a very effective protection against the political take-overs of the media" (Delo, Saturday Supplement, February 17, 2001).
In če je potreben dogovor, je to dobro tako za uredništvo kot za lastnika. (...) Soglasje se je pokazalo kot zelo učinkovita varovalka pred političnim prevzemom medija,« je menil namestnik glavnega in dogovornega urednika časopisa Dnevnik (Delo, Sobotna priloga, 17. 2. 2001).
8 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
2. if such use would prejudice the application of mutual recognition of type approval for telecommunications and terminal equipment or as regards standardisation in the field of information technology and telecommunication or other Community instruments in specific areas of goods or services,
2. če bi uporaba določala vnaprej uporabo vzajemnega priznanja tipskih odobritev za telekomunikacijsko in terminalno opremo ali glede standardizacije na področju informacijske tehnologije in telekomunikacij ali drugih instrumentov skupnosti na posebnih področjih blaga ali storitev,
9 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32001D0505
The standard requirements of United Nations Economic Commission for Europe Regulation No 105 on the approval of vehicles intended for the carriage of dangerous goods with regard to their specific constructional features are intended to remove technical barriers to trade in motor vehicles between the Contracting Parties in respect of specific constructional features of vehicles intended for the carriage of dangerous goods and to ensure a high level of safety and environmental protection.
Standardne določbe Pravilnika št. 105 Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o homologaciji vozil za prevoz nevarnega blaga glede na njihove posebne konstrukcijske značilnosti so namenjene odstranjevanju tehničnih ovir za trgovino z motornimi vozili med pogodbenicami v zvezi s posebnimi konstrukcijskimi značilnostmi vozil za prevoz nevarnega blaga ter zagotavljanju visoke ravni varnosti in varstva okolja.
10 Pravna redakcija
DRUGO
The beneficiary of approval shall affix an approval plate to the approved container or containers before their use for the transport of goods under customs seal.
Prejemnik potrdila pritrdi tablico o ustreznosti na potrjeni zabojnik ali zabojnike, preden se ti uporabijo za prevoz blaga s carinsko oznako.
11 Pravna redakcija
DRUGO
The holder of the approval certificate shall, before using the vehicle for the carriage of goods under the cover of a TIR carnet, fill in, as may be required, on the approval certificate:
Imetnik potrdila o ustreznosti mora pred uporabo vozila za prevoz blaga na podlagi zvezka TIR navesti, kar se morda zahteva na potrdilu o ustreznosti:
12 Pravna redakcija
DRUGO
The approval of goods for export also authorises the export to the same end-user of the minimum "technology" required for the installation, operation, maintenance and repair of the goods.
Odobritev izvoza blaga pomeni tudi dovoljenje, da se istemu končnemu uporabniku izvozi tudi najmanj toliko "tehnologije", kolikor je je potrebne za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje in popravilo blaga.
13 Pravna redakcija
DRUGO
The goods declaration is generally lodged before the goods are processed for home use but, in cases where the operations involved are relatively simple, approval may be given for the processing to be carried out prior to the lodgment of the goods declaration.
Deklaracija o blagu se na splošno vloži pred predelavo izdelkov za domačo porabo, toda v primerih, kjer so vključeni postopki razmeroma preprosti, je možna izdaja dovoljenja pred vložitvijo deklaracije o blagu.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Approval for the international transport of goods under customs seal may be granted only to containers constructed and equipped in such a manner that:
Potrdilo za mednarodni promet blaga, ki je carinsko zapečateno, se lahko izda le zabojnikom, ki so zgrajeni in opremljeni tako, da:
15 Pravna redakcija
DRUGO
consignments on approval means consignments of goods which the consignor for his part wishes to sell and which the consignee may decide to purchase after inspection.
pošiljke na ogled pomenijo pošiljke blaga, ki ga dobavitelj želi prodati, prejemnik pa se lahko odloči za nakup po pregledu.
16 Pravna redakcija
DRUGO
If a container no longer complies with the technical conditions prescribed for its approval, it shall, before it can be used for the transport of goods under customs seal, be restored to the condition which had justified its approval, so as to comply again with the said technical conditions.
Če zabojnik ne izpolnjuje več tehničnih zahtev, predpisanih za njegovo potrditev, ga je treba, preden se lahko uporabi za prevoz blaga s carinsko oznako, povrniti v stanje, ki je opravičilo njegovo potrditev, tako da je spet v skladu z navedenimi tehničnimi predpisi.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Approval for the international transport of goods under customs seal may be granted only to vehicles, the load compartments of which are constructed and equipped in such a manner that:
Potrdilo za mednarodni promet blaga, ki ima carinsko oznako, se lahko izda le vozilom, katerih prostori za tovor so zgrajeni in opremljeni tako, da:
18 Pravna redakcija
DRUGO
If a road vehicle no longer complies with the technical conditions prescribed for its approval, it shall, before it can be used for the transport of goods under cover of TIR carnets, be restored to the condition which had justified its approval so as to comply again with the said technical conditions.
Če cestno vozilo ne izpolnjuje več tehničnih zahtev, predpisanih za njegovo potrditev, mora biti, preden se lahko uporabi za prevoz blaga na podlagi zvezkov TIR, ponovno v stanju, ki je opravičilo njegovo potrditev, tako da znova izpolnjuje navedene tehnične zahteve.
19 Pravna redakcija
DRUGO
If a road vehicle no longer complies with the technical conditions prescribed, for its approval, it shall, before it can be used for the transport of goods under cover of TIR carnets, be restored to the condition which had justified its approval so as to comply again with the said technical conditions.
Če cestno vozilo ne izpolnjuje več tehničnih zahtev, ki so predpisane za njegovo potrditev, ga je treba, preden se lahko uporablja za prevoz blaga na podlagi zvezkov TIR, povrniti v stanje, ki je opravičilo njegovo izdajo potrdila, tako da je spet v skladu z navedenimi tehničnimi zahtevami.
20 Pravna redakcija
DRUGO
The granting of approval for processing of goods for home use may be made subject to the condition that the proposed processing operations are regarded by the competent authorities as beneficial to the national economy.
Izdaja dovoljenja za predelavo blaga za domačo porabo se lahko pogoji s tem, da so predlagani postopki predelave s strani pristojnih organov ocenjeni kot koristni za nacionalno gospodarstvo.
21 Pravna redakcija
promet
in the case of heavy goods vehicle registered after 1 October 1990, the document showing the COP value shall be a certificate issued by the appropriate authority giving details of an official COP value for NOX emissions or the type-approval certificate showing the date of registration and value established for type-approval purposes.
v primeru težkega tovornega vozila, registriranega po 1. oktobru 1990, mora biti ta dokument, iz katerega je razvidna vrednost skladnosti proizvodnje, potrdilo, ki ga je izdal ustrezni organ in ki vsebuje podrobnosti o uradni vrednosti skladnosti proizvodnje za emisije dušikovih oksidov, ali potrdilo o homologaciji, ki vsebuje datum registracije in vrednost, določeno za namene homologacije.
22 Pravna redakcija
promet
The Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia take note that the levels of gaseous emissions and noise currently accepted in the Community for the purposes of heavy goods vehicle type-approval are as follows:
Skupnost in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija sta seznanjeni, da so sedanje v Skupnosti sprejete ravni za plinaste izpuste in hrup za namen homologacije težkih tovornih vozil naslednje:
23 Pravna redakcija
DRUGO
If the essential characteristics of a container are changed, the container shall cease to be covered by the approval and shall be reapproved by the competent authority before it can be used for the transport of goods under customs seal.
Če se osnovne lastnosti zabojnika spremenijo, potrdilo ne pokriva več zabojnika, pristojni organ pa mora izdati novo potrdilo, preden se lahko zabojnik uporablja za prevoz blaga s carinsko oznako.
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0978
For this purpose, a so-called master list denominating capital goods and raw materials to be imported must be submitted through PT. Sucofindo, a technical inspection agency, which evaluates the list and then forwards it to BKPM after approval.
Za ta namen je treba predložiti tako imenovani glavni seznam, v katerem so navedeni investicijsko blago in surovine, ki se bodo uvozile, PT. Sucofindo, agenciji za strokovni pregled, ki oceni seznam in ga po odobritvi pošlje BKPM.
25 Pravna redakcija
DRUGO
If the essential characteristics of a road vehicle are changed, the vehicle shall cease to be covered by the approval and shall be reapproved by the competent authority before it can be used for the transport of goods under cover of TIR carnets.
Če se osnovne lastnosti cestnega vozila spremenijo, potrdilo ne pokriva več tega vozila in pristojni organ mora izdati novo potrdilo, preden se vozilo lahko uporablja za prevoz blaga na podlagi zvezkov TIR.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Goods of any kind which are to be subjected to tests, experiments or demonstrations, including the tests and experiments required for type-approval procedures, but excluding any tests, experiments or demonstrations constituting a gainful activity.
Blago kakršne koli vrste, namenjeno testiranju, poskusom ali prikazom, vključno s preskusi in poskusi, potrebnimi za postopke atestiranja, vendar brez preskusov, poskusov ali prikazov, ki so pridobitna dejavnost.
27 Pravna redakcija
DRUGO
goods of any kind which are to be subjected to tests, experiments or demonstrations, including the tests and experiments required for type-approval procedures, but excluding any tests, experiments or demonstrations constituting a gainful activity;
vsakovrstno blago, ki bo predmet preskušanj, poskusov ali predstavitev, vključno s preskušanji in poskusi, potrebnimi v homologacijskih postopkih, razen če preskušanja, poskusi ali predstavitve predstavljajo pridobitno dejavnost;
28 Pravna redakcija
DRUGO
Council Decision of 26 June 2001 on the accession of the European Community to United Nations Economic Commission for Europe Regulation No 105 on the approval of vehicles intended for the carriage of dangerous goods with regard to their specific constructional features
SKLEP SVETA z dne 26. junija 2001 o pristopu Evropske skupnosti k Uredbi št. 105 Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o homologaciji vozil za prevoz nevarnega blaga glede na njihove posebne konstrukcijske značilnosti (2001/505/ES)
29 Pravna redakcija
DRUGO
Directive 98/91/EC of the European Parliament and of the Council of 14 December 1998 relating to motor vehicles and their trailers intended for the transport of dangerous goods by road and amending Directive 70/156/EEC relating to the type approval of motor vehicles and their trailers
DIREKTIVA 98/91/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 14. decembra 1998 o motornih in priklopnih vozilih, namenjenih za cestni prevoz nevarnega blaga, in o spremembah Direktive 70/156/EGS o homologaciji motornih in priklopnih vozil
30 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22003D0154
Directive 98/91/EC of the European Parliament and of the Council of 14 December 1998 relating to motor vehicles and their trailers intended for the transport of dangerous goods by road and amending Directive 70/156/EEC relating to the type approval of motor vehicles and their trailers (OJ L 11, 16.1.1999, p. 25)
Direktiva 98/91/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 1998 o motornih in priklopnih vozilih, namenjenih za cestni prevoz nevarnega blaga, in o spremembah Direktive 70/156/EGS glede homologacije motornih in priklopnih vozil (UL L 11, 16.1.1999, str. 25)
31 Pravna redakcija
DRUGO
The Commission may suspend approval if it is found that, in a significant number of lots and/or quantities, the goods do not correspond to the information in the certificates of conformity issued by the third country inspection bodies, or where an unsatisfactory response has been made to the requests for a posteriori checks as referred to in paragraph 5a."
Komisija lahko odobritev začasno razveljavi, če se izkaže, da velik delež partij in/ali količin ne ustreza podatkom iz potrdila o skladnosti, ki so ga izdali inšpekcijski organi tretjih držav, ali če je bil odziv na naknadna preverjanja iz odstavka 5a nezadovoljiv."
32 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of a trade mark as a prior right of a third party, the use of a variety denomination in the territory of the Community shall be considered to be precluded by the notification to the competent authority for the approval of the variety denomination of a trade mark, which has been registered in one or more Member States or at Community level prior to the approval of the variety denomination, and which is identical or similar to the variety denomination and registered in relation to goods which are identical or similar to the plant variety concerned.
V primeru, da je blagovna znamka prednostna pravica tretje osebe, se šteje, da se ime sorte na ozemlju Skupnosti onemogoči tako, da se obvesti organ, pristojen za odobritev imena sorte blagovne znamke, ki je bila registrirana v eni ali več državah članicah ali na ravni Skupnosti pred odobritvijo imena sorte in je enako ali podobno imenu sorte ter registrirano v zvezi z blagom, ki je enako ali podobno zadevni sorti rastlin.
33 Pravna redakcija
DRUGO
"For the purposes of the approval referred to in paragraph 1, the Commission may use the special corps of inspectors in the fruit and vegetable sector set up under Article 40 of Regulation (EC) No 2200/96 to make on-the-spot visits to check that the inspection operations carried out in the third country concerned comply with the provisions of this Article and, where appropriate, make recommendations for improving the degree of conformity of goods exported to the Community by that third country."
"Za namene odobritve iz odstavka 1, Komisija lahko uporabi posebna telesa inšpektorjev znotraj sektorja za sadje in zelenjavo, ki so ustanovljena v skladu s členom 40 Uredbe (ES) št. 2200/96, da bi izvajala obiske na mestu samem zaradi preverjanja, ali so inšpekcijski postopki, ki se izvajajo v zadevni tretji državi, v skladu z določbami tega člena in, kjer je ustrezno, podala priporočila za izboljšanje stopnje skladnosti blaga, ki ga omenjena tretja država izvaža v Skupnost."
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
No certificate of approval is required for road vehicles or containers transporting heavy or bulky goods.
Potrdilo o odobritvi ni zahtevano za cestna vozila ali zabojnike, v katerih se prevaža težko ali zajetno blago.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Before it is used again for the transport of goods under customs seal, any road vehicle or container which no longer meets the conditions which justified its approval, shall be either restored to its original state, or presented for re-approval.
Cestna vozila ali zabojniki, ki ne ustrezajo več zahtevanim pogojem, se smejo uporabiti za prevoz blaga s carinsko oznako šele takrat, ko so bili vrnjeni v prvotno stanje ali pa je bilo vozilo oziroma zabojnik znova odobren.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2327
in the case of EURO 0, EURO 1, EURO 2, EURO 3-standards heavy goods vehicles registered after 1 October 1990, the document showing the COP value must be a certificate issued by the competent authority giving details of an official COP value for NOx emissions or the type-approval certificate showing the date of approval and value established for type-approval purposes.
v primeru težkih tovornih vozil standarda EURO 0, EURO 1, EURO 2 in EURO 3, registriranih po 1. oktobru 1990, mora biti dokument, iz katerega je razvidna vrednost, certifikat, ki ga izda pristojni organ in ki vsebuje podrobnosti o uradni vrednosti skladnosti proizvodnje za emisije dušikovih oksidov, ali potrdilo o homologaciji, ki vsebuje datum registracije in vrednost, določeno za namene homologacije.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1262
Without prejudice to paragraph 2 of this Article, the approval provided for in Article 1(3) may be given only for silos and warehouses which: (a) meet the requirements for keeping sugar in good condition;
Brez vpliva na odstavek 2 tega člena se dovoljenje v smislu člena 1(3) lahko odobri samo za silose in skladišča, ki: (a) izpolnjujejo zahteve glede primernega skladiščenja sladkorja;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
in the case of heavy goods vehicle registered after 1 October 1990, the document showing the COP value shall be a certificate issued by the appropriate authority giving details of an official COP value for NOx emissions or the type-approval certificate showing the date of registration and value established for type-approval purposes.
v primeru težkega tovornega vozila, registriranega po 1. oktobru 1990, mora biti ta dokument, iz katerega je razvidna vrednost skladnosti proizvodnje, potrdilo, ki ga je izdal ustrezni organ in ki vsebuje podrobnosti o uradni vrednosti skladnosti proizvodnje za emisije dušikovih oksidov, ali potrdilo o homologaciji, ki vsebuje datum registracije in vrednost, določeno za namene homologacije.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0091
Whereas technical barriers to trade regarding the provisions for EC type approval of vehicles intended for the transport of dangerous goods by road should be eliminated in order to allow the market organisation in question to operate smoothly;
ker je za nemoteno delovanje navedene ureditve trga treba odpraviti tehnične ovire pri trgovanju v zvezi s predpisi za ES-homologacijo vozil, namenjenih za cestni prevoz nevarnega blaga;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0102
The internal market comprises an area without internal frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital must be ensured and to that end a Community type-approval system for motor vehicles is in place;
Notranji trg zajema področje brez notranjih meja, na katerem mora biti zagotovljen prost pretok blaga, oseb, storitev in kapitala in v ta namen deluje sistem homologacije motornih vozil Skupnosti;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Standard The customs authorities shall lay down the requirements as regards the management of customs warehouses, and arrangements for storage of goods in customs warehouses and for stock-keeping and accounting shall be subject to the approval of the customs authorities.
Pravilo Carinski organi določijo pogoje upravljana carinskih skladišč, določbe o skladiščenju blaga v carinskih skladiščih, popisih in evidenci se v odobritev predložijo carinskim organom.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0091
DIRECTIVE 98/91/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 14 December 1998 relating to motor vehicles and their trailers intended for the transport of dangerous goods by road and amending Directive 70/156/EEC relating to the type approval of motor vehicles and their trailers
Direktiva 98/91/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 1998 o motornih in priklopnih vozilih, namenjenih za cestni prevoz nevarnega blaga, in o spremembah Direktive 70/156/EGS glede homologacije motornih in priklopnih vozil
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1262
As regards the conditions for granting and withdrawing approval of warehouses, account should be taken of the requirements for keeping sugar in good condition and easily accessible for removal, the geographical location, and the capacity for removal from storage, and where appropriate bagging, guaranteed by applicants in respect of the sugar offered by them.
Pri določanju pogojev za izdajo in odvzem dovoljenj skladiščem je treba upoštevati pogoje, ki morajo biti izpolnjeni, da ostane sladkor v dobrem stanju, in da je lahko dostopen za odvoz iz skladišča, zemljepisno lego skladišča in zmogljivosti za odvoz iz skladišča ter po potrebi polnjenje sladkorja v vreče, ki ga garantira interesent.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0301
Member States shall ensure that, from 1 July 1989, responsibility for drawing up the specifications referred to in Article 5, monitoring their application and granting type-approval is entrusted to a body independent of public or private undertakings offering goods and/or services in the telecommunications sector.
Države članice zagotovijo, da bo od 1. julija 1989 odgovornost za pripravo specifikacij iz člena 5, nadzorovanje njihove uporabe in dodeljevanje odobritve tipa prevzel organ, neodvisen od javnih ali zasebnih podjetij, ki ponujajo blago in/ali storitve v telekomunikacijskem sektorju.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1533
Although most competent authorities issue approvals of limited duration, this limit is not indicated in the model set out in the Annex to the Regulation, with the result that an undertaking, acting in good faith, could supply category 1 or category 2 substances to an undertaking for which authorisation has expired.
Čeprav večina pristojnih organov izda odobritve z omejenim trajanjem, ta omejitev ni navedena v vzorcu obrazca, določenem v prilogi Uredbe, posledica česar je, da lahko podjetje, kljub temu, da ravna v dobri veri, dobavi snovi skupine 1 ali 2 podjetju, kateremu je dovoljenje že poteklo.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Directive 98/91/EC of the European Parliament and of the Council of 14 December 1998 relating to motor vehicles and their trailers intended for the transport of dangerous goods by road and amending Directive 70/156/EEC relating to type-approval of motor vehicles and their trailers(3), is to be incorporated into the Agreement,
ker je treba Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 98/91/ES z dne 14. decembra 1998 o motornih in priklopnih vozilih, namenjenih za cestni prevoz nevarnega blaga, in o spremembi Direktive 70/156/EGS o homologaciji motornih in priklopnih vozil [3] vključiti v Sporazum -
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Certificates of approval issued in respect of road vehicles and containers under the conditions of the TIR Convention, 1959, shall be accepted during the period of their validity or any extension thereof for the transport of goods under customs seal by Contracting Parties to this Convention, provided that such vehicles and containers continue to fulfil the conditions under which they were originally approved.
Pogodbenice te konvencije sprejemajo veljavna ali podaljšana potrdila o soglasju, izdana za cestna vozila in zabojnike v skladu s pogoji Konvencije TIR iz leta 1959, k prevozu blaga pod carinsko oznako, če takšna vozila in zabojniki še nadalje izpolnjujejo pogoje, pod katerimi so soglasja prvotno dobili.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2379
The fourth subparagraph of paragraph 2 is replaced by the following: "For the purposes of the approval referred to in paragraph 1, the Commission may use the special corps of inspectors in the fruit and vegetable sector set up under Article 40 of Regulation (EC) No 2200/96 to make on-the-spot visits to check that the inspection operations carried out in the third country concerned comply with the provisions of this Article and, where appropriate, make recommendations for improving the degree of conformity of goods exported to the Community by that third country."
Četrti pododstavek odstavka 2 se nadomesti z naslednjim: "Za namene odobritve iz odstavka 1, Komisija lahko uporabi posebna telesa inšpektorjev znotraj sektorja za sadje in zelenjavo, ki so ustanovljena v skladu s členom 40 Uredbe (ES) št. 2200/96, da bi izvajala obiske na mestu samem zaradi preverjanja, ali so inšpekcijski postopki, ki se izvajajo v zadevni tretji državi, v skladu z določbami tega člena in, kjer je ustrezno, podala priporočila za izboljšanje stopnje skladnosti blaga, ki ga omenjena tretja država izvaža v Skupnost."
Prevodi: en > sl
1–48/48
goods for approval