Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
grant approval
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Participate in the steering and small grant approval committee;
sodelovati v odboru za usmerjanje in potrditev majhnih nepovratnih sredstev;
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Nominate a representative in the steering and small grant approval committee;
imenovati predstavnika v odbor za usmerjanje in potrditev majhnih nepovratnih sredstev;
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Establish steering and small grant approval committee and act as its secretary
vzpostaviti odbor za usmerjanje in potrditev majhnih nepovratnih sredstev in zanj zagotavljati pisarniške storitve;
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Nominate a representative or observer in the steering and small grant approval committee;
imenovati predstavnika ali opazovalca v odbor za usmerjanje in potrditev majhnih nepovratnih sredstev;
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Organisational structure, roles and responsibilities (incl. constitution of a steering and small grant approval committee);
organizacijsko strukturo, naloge in pristojnosti (s sestavo odbora za usmerjanje in potrditvijo malih nepovratnih sredstev);
6 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
j) grant the approval referred to in Article 33;
l) odobri sklic iz 33. člena;
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Continue to grant extensions to existing approvals.
še naprej podeljevati razširitve obstoječih homologacij.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Approvals granted shall remain valid until their withdrawal;
Podeljene homologacije so veljavne do preklica.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Any modifications or additions to an approved model must receive additional type approval from the Contracting Party which granted the original type approval.
Za vsako spremembo odobrenega tipa ali dodatek k njemu je treba pridobiti dodatno odobritev tipa v pogodbenici, ki je odobrila prvotni tip.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The requirement in paragraph 1.1. must be verified to the satisfaction of the authority granting type approval but may also be verified, on behalf and at the request of the authority granting type approval, by the approval authority of another Contracting Party.
1.2 Zahtevo iz točke 1.1 mora preveriti organ, ki homologacijo podeljuje, lahko pa jo v imenu ali na zahtevo organa, ki podeljuje homologacijo, potrdi tudi homologacijski organ druge pogodbenice.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
(d) Conditions for granting type approval and their reciprocal recognition including any approval markings and conditions for ensuring conformity of production;
(d) pogoje za podelitev homologacije in njihovo medsebojno priznavanje, skupaj z vsemi oznakami homologacije in pogoji za zagotavljanje skladnosti proizvodnje;
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Maintain proper supervision on conformity of production of products for which it previously granted type approval;
obdržati ustrezni nadzor nad skladnostjo proizvodnje tistih izdelkov, za katere je pred tem podelila homologacijo;
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The authority which has granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied in each production facility.
2.4 Organ, ki je podelil homologacijo, lahko kadar koli preveri metode nadzora skladnosti, ki se uporabljajo v posameznem proizvodnem obratu.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Contracting Parties use copies of this document in order to communicate to other Contracting Parties approvals granted or any withdrawals.
Pogodbenice uporabljajo kopije tega dokumenta za obveščanje drugih pogodbenic o odobrenih ali preklicanih odobritvah.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Contracting Parties applying an earlier series of amendments or the unamended Regulation shall accept approvals granted to a later amendment series.
Pogodbenice, ki uporabljajo starejši sveženj sprememb ali nespremenjeni pravilnik, morajo sprejeti homologacije, ki so bile podeljene na podlagi poznejših sprememb.
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
The Parties will cooperate in developing procedures for requesting and obtaining approval for such wider dissemination, and each Party will grant such approval to the extent permitted by its national policies, regulations, and laws.
Pogodbenici bosta sodelovali pri izdelavi postopka pošiljanja zahtev in pridobitve soglasja za takšno obsežnejše širjenje in vsaka pogodbenica bo dala soglasje, kolikor to dopuščajo njene nacionalne usmeritve, predpisi in zakoni.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
(b) Any modification in a constituent part of the control device or in the nature of the materials used for its manufacture must, before being applied in manufacture, be submitted for approval to the authority which granted type-approval for the control device.
b) Vsako spremembo sestavnega dela snemalne naprave ali vrste uporabljenega materiala za njeno izdelavo je treba pred uporabo v proizvodnji predložiti v odobritev organu, ki je odobril tip snemalne naprave.
18 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-68
5.3 Sales and/or the granting of licenses for the production of jointly developed and produced equipment to a third country, requires the prior approval of both Parties.
5.3 Za prodajo in/oziroma podelitev licenc za proizvodnjo skupno razvite in izdelane opreme tretjim državam se zahteva vnaprejšnje soglasje obeh pogodbenikov.
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The approval authority of a Contracting Party must verify - before granting type approval - the existence of satisfactory arrangements and procedures for ensuring effective control so that vehicles, equipment or parts when in production conform to the approved type.
1.1 Preden homologacijski organ pogodbenice podeli homologacijo, se mora prepričati, da obstajajo zadovoljiv sistem in postopki za zagotavljanje učinkovitega nadzora, tako da so proizvedena vozila, oprema in njihovi deli v skladu s homologiranim tipom.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Conditions for granting type approvals and their reciprocal recognition will be included for use by Contracting Parties who choose to implement Regulations through type approval.
Vključeni naj bodo tudi pogoji za homologacijo in medsebojno priznavanje homologacij v pogodbenicah, ki se bodo odločile za uveljavljanje teh pravilnikov s postopkom homologacije.
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
6. The project conditions and approvals granted to the project for acquiring the building permit by the relevant project approving authorities with a description of how they were acquired and applied during formulation of the project, or the written call and a copy of the official receipt specified in Article 50 of this act if the approvals were not granted
6. projektne pogoje s soglasji, ki so jih pristojni projektni soglasodajalci dali k projektu za pridobitev gradbenega dovoljenja, z opisom, kako se jih je pri izdelavi projekta pridobivalo in upoštevalo oziroma pisni poziv in kopijo vročilnic iz 50. člena tega zakona, če soglasja niso bila dana in
22 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
Automatic import licensing is defined as import licensing where approval of the application is granted in all cases, and which is in accordance with the requirements of paragraph 2(a).
Avtomatično izdajanje uvoznih dovoljenj se definira kot izdajanje uvoznih dovoljenj, če se vsak zahtevek v vseh primerih reši pozitivno v skladu s pogoji, določenimi v drugem (a) odstavku.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
in addition, on receiving a request from the competent authority of another Contracting Party applying a Regulation through type approval, it shall send forthwith to that competent authority a copy of all relevant information on which it based its decision to grant, refuse to grant, or to withdraw an approval of a wheeled vehicle, equipment or parts to that Regulation.
poleg tega mora pogodbenica takoj, ko od pristojnega organa prejme zahtevo druge pogodbenice, ki uporablja pravilnik s homologacijo, poslati temu pristojnemu organu vse ustrezne podatke, na katerih temelji njena odločitev, da podeli, zavrne podelitev ali prekliče homologacijo nekega cestnega vozila, opreme ali njegovih delov, podeljeno na podlagi ustreznega pravilnika.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
A Contracting Party which has granted the type approval shall withdraw such approval if the control device or record sheet which has been approved is not in conformity with this annex or its appendices or displays in use any general defect which makes it unsuitable for the purpose for which it is intended.
Pogodbenica, ki je izdala odobritev, to odobritev prekliče, če odobrena snemalna naprava ali zapisni list ni usklajena s to prilogo ali dodatki te priloge ali se pri uporabi pokaže kakršna koli splošna pomanjkljivost, zaradi katere je neprimeren za uporabo, za katero je namenjen.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
A Contracting Party which has granted type approval shall withdraw such approval if the control device or record sheet or memory card which has been approved is not in conformity with this Annex or its Appendices or displays in use any general defect which makes it unsuitable for the purpose for which it is intended.
Pogodbenica, ki je odobrila tip, ga prekliče, če odobrena snemalna naprava ali zapisni list ali pomnilniška kartica ni usklajena s to prilogo ali njenimi dodatki ali se pri uporabi pokaže kakršna koli splošna pomanjkljivost, zaradi katere je neprimeren za uporabo, za katero je namenjen.
26 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If the approving authority fails to define the project conditions within the period specified in the previous paragraph or fails to cite the basis in regulations for the issue of the project conditions and approval, the approving authority shall be deemed to have no conditions for the intended construction and to have thereby granted approval. If an approving authority that defined project conditions fails to issue or deny approval by the prescribed deadline, approval shall be deemed to have been granted. The relevant approving authority shall issue the approval in the form of a clause in the project conditions defined thereby or via a separate act. The issue of such an approval or act may be refused by the relevant approving authority only if the project solution is not in accordance with the authority's project conditions. The relevant approving authority may refuse to issue the approval via a ruling; an appeal against the ruling may be made to the ministry into whose field of work the implementation of the regulations in which the approving authority holds the basis for issuing the project conditions and approval falls.
(4) Če soglasodajalec v roku iz prejšnjega odstavka ne določi projektnih pogojev ali če v teh pogojih ne navede podlage v predpisu za izdajo projektnih pogojev in soglasij, se šteje, da pogojev za nameravano gradnjo nima ter da je s tem dano tudi njegovo soglasje. Če pa v predpisanem roku soglasodajalec, ki je določil projektne pogoje, ne izda ali ne odreče soglasja, se šteje, da je njegovo soglasje dano. Pristojni soglasodajalec izda soglasje v obliki klavzule na projektnih pogojih, ki jih je določil ali s posebnim aktom. Izdajo takšnega soglasja oziroma akta lahko pristojni soglasodajalec odreče samo v primeru, če projektna rešitev ni v skladu z njegovimi projektnimi pogoji. Pristojni soglasodajalec lahko odreče izdajo soglasja z odločbo, zoper katero je dovoljena pritožba na tisto ministrstvo, v katerega delovno področje sodi izvajanje predpisa, v katerem ima takšen soglasodajalec podlago, da daje projektne pogoje in soglasja.
27 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2007-113
(g) examine for approval, in accordance with Article 34 of the Convention, modifications to the Prohibited List and to the Standards for Granting Therapeutic Use Exemptions adopted by the World Anti-Doping Agency;
(g) zaradi odobritve skladno s 34. členom konvencije pregleduje spremembe seznama prepovedanih snovi in postopkov 2005 in standardov za priznanje terapevtskih izjem, ki jih sprejme SPA;
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
If a Contracting Party which has granted type approval disputes the existence of any of the cases specified in paragraphs 1 or 2 notified to it, the Contracting Parties concerned shall endeavour to settle the dispute.
Če pogodbenica, ki je odobrila tip, zavrača kateri koli primer iz prvega ali drugega odstavka, o katerem je bila uradno obveščena, si vpletene pogodbenice prizadevajo rešiti spor.
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
If a Contracting Party which has granted the type approval disputes the existence of any of the cases specified in paragraphs 1 or 2 notified to it, the Contracting Parties concerned shall endeavour to settle the dispute.
Če pogodbenica, ki je izdala odobritev tipa, oporeka obstoju katerega od primerov iz prvega ali drugega odstavka, o katerem je bila uradno obveščena, si vpletene pogodbenice prizadevajo rešiti spor.
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The approval authority of a Contracting Party granting a type approval pursuant to a Regulation annexed to this Agreement must verify the existence of adequate arrangements and documented control plans, to be agreed with the manufacturer for each approval, to carry out at specified intervals those tests or associated checks necessary to verify continued conformity with the approved type, including, specifically, where applicable, tests specified in the said Regulation.
2.2 Homologacijski organ pogodbenice, ki podeljuje homologacijo v skladu s pravilnikom, ki je dodan k temu sporazumu, mora preveriti, ali obstajajo ustrezne ureditve in dokumentirani načrti nadzora, za katere se je treba za vsako homologacijo posebej dogovoriti s proizvajalcem, da bo v določenih časovnih presledkih izvajal preskuse ali z njimi povezana preverjanja, potrebne za potrditev nenehne skladnosti s homologiranim tipom. Kadar je to potrebno, morajo biti v to posebej vključeni tudi preskusi, določeni v navedenem pravilniku.
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
If a Contracting Party which has granted the type approval as provided for in article 2 finds that certain control device or record sheets bearing the type approval mark which it has issued do not conform to the prototype which it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that production models conform to the approved prototype.
Če pogodbenica, ki je izdala odobritev tipa iz 2. člena, ugotovi, da snemalna naprava ali zapisni listi z oznako o odobritvi tipa, ki jo je izdala, niso skladni z odobrenim prototipom, sprejme ustrezne ukrepe, da zagotovi skladnost proizvodnih modelov z odobrenim prototipom.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
If a Contracting Party which has granted type approval as provided for in article 2 finds that a certain control device or record sheet or memory card bearing the type approval mark which it has issued does not conform to the prototype which it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that production models conform to the approved prototype.
Če pogodbenica, ki je odobrila tip iz 2. člena, ugotovi, da snemalna naprava ali zapisni list ali pomnilniška kartica z oznako o odobritvi tipa, ki jo je izdala, ni skladna z odobrenim prototipom, sprejme ustrezne ukrepe, da zagotovi skladnost proizvedenih vzorcev z odobrenim prototipom.
33 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Where a product is the subject of a patent application in a Member in accordance with paragraph 8(a), exclusive marketing rights shall be granted, notwithstanding the provisions of Part VI, for a period of five years after obtaining marketing approval in that Member or until a product patent is granted or rejected in that Member, whichever period is shorter, provided that, subsequent to the entry into force of the WTO Agreement, a patent application has been filed and a patent granted for that product in another Member and marketing approval obtained in such other Member.
Če je proizvod predmet patentne prijave v članici v skladu z osmim (a) pododstavkom, se ne glede na določbe VI. dela podelijo izključne pravice za trženje za pet let po pridobitvi dovoljenja za trženje v tej članici ali dokler se patent za proizvod ne podeli ali zavrne v tej članici, odvisno od tega, katero obdobje je krajše, če je bila prijava za patent vložena in je bil patent dodeljen v drugi članici za ta proizvod in je dobil tudi dovoljenje za trženje v tej drugi članici potem, ko je začel veljati Sporazum o WTO.
34 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
8. It fails to ensure the relevant approving authorities are called on in the prescribed cases and in the prescribed manner to define project conditions or grant approvals for the project documentation it has formulated (second paragraph of Article 50)
8. če ne zagotovi, da se pristojne soglasodajalce v predpisanih primerih in na predpisan način pozove k podaji pogojev oziroma soglasij k projektni dokumentaciji, ki jo je izdelal (drugi odstavek 50. člena).
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Each Contracting Party applying Regulations largely through type approval shall grant the type approvals and approval markings described in any Regulation for the types of wheeled vehicles, equipment or parts covered by the Regulation, provided that it has the technical competence and is satisfied with the arrangements for ensuring conformity of the product with the approved type as set out in Appendix 2.
Vsaka pogodbenica, ki pravilnike večinoma uporablja s homologacijo, mora podeljevati homologacije in oznake homologacije, opisane v vsakem pravilniku, za tipe cestnih vozil, opremo ali njihove dele, ki jih pravilnik zajema, pod pogojem, da je za to tehnično usposobljena in da je zadovoljna z ukrepi za zagotavljanje skladnosti izdelka s homologiranim tipom, kakor je navedeno v dodatku 2.
36 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
Subject to approval by the Shareholder concerned, the Company may grant to any natural or legal person in the country or countries of that Shareholder a licence on fair and reasonable terms for purposes other than research, except where the Council resolves otherwise.
Če posamezni družbenik to odobri, lahko družba vsaki fizični ali pravni osebi v državi ali državah tega družbenika podeli licenco pod poštenimi in razumnimi pogoji za druge namene, ki niso raziskovalni, razen kadar svet ne odloči drugače.
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which can be Fitted and/or be Used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these Prescriptions (*/)
Sporazum o sprejemanju enotnih tehničnih pravilnikov za cestna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi in/ali uporabiti v/na cestnih vozilih, ter o pogojih vzajemnega priznavanja homologacij, podeljenih na podlagi teh pravilnikov */
38 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
The control device referred to in Appendix 1B may not be granted type approval until the whole system (the control device itself, driver card and electrical gearbox connections) has demonstrated its capacity to resist attempts to tamper with or alter the data on driving times.
Tip snemalne naprave iz dodatka 1 B ne more biti odobren, dokler se ne dokaže, da je celoten sistem (sama snemalna naprava, voznikova kartica in električni priključki menjalnika) odporen na poskuse zlorab ali ponarejanja podatkov o času vožnje.
39 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
Each Contracting Party shall, in respect of investments admitted in its territory, grant such investments all necessary permits, consents, approvals, licences and authorizations to such an extent and on such terms and conditions as may be determined by its laws and regulations.
Pogodbenica izda za naložbe, ki jih je sprejela na svoje ozemlje, vsa potrebna dovoljenja, soglasja, potrdila, licence in pooblastila v takšnem obsegu in pod takimi pogoji, kot jih lahko določajo njeni zakoni in predpisi.
40 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2007-113
Where a TUE has been granted to an Athlete in the Anti-Doping Organization Registered Testing Pool, the Athlete and WADA will be provided promptly with an approval which includes information pertaining to the duration of the exemption and any conditions associated with the TUE.
Kadar se terapevtska izjema prizna športniku, vključenemu v skupino športnikov za nenapovedane dopinške kontrole, se temu športniku in WADA takoj pošlje odobritev, ki vsebuje podatke o trajanju izjeme in pogojih, povezanih s priznanjem terapevtske izjeme.
41 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
If a Contracting Party which has granted type approval is notified by another Contracting Party of one of the cases referred to in paragraphs 1 and 2, it shall also, after consulting the latter Contracting Party, take the steps laid down in those paragraphs, subject to paragraph 5.
Če druga pogodbenica uradno obvesti pogodbenico, ki je odobrila tip za katerega od primerov iz prvega in drugega odstavka, po posvetovanju s to pogodbenico tudi sprejme ukrepe iz teh odstavkov pod pogoji iz petega odstavka.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
If a Contracting Party which has granted the type approval is notified by another Contracting Party of one of the cases referred to in paragraphs 1 and 2, it shall also, after consulting the latter Contracting Party, take the steps laid down in those paragraphs, subject to paragraph 5.
Če druga pogodbenica uradno obvesti pogodbenico, ki je izdala odobritev tipa, o katerem od primerov iz prvega in drugega odstavka, po posvetovanju s to pogodbenico tudi sprejme ukrepe iz teh odstavkov pod pogoji iz petega odstavka.
43 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
A Contracting Party shall grant its approval to any type of control device or to any model record sheet which conforms to the requirements laid down in appendix 1 to this annex, provided that the Contracting Party is in a position to check that production models conform to the approved prototype.
Pogodbenica odobri vsak tip snemalne naprave ali vrsto zapisnega lista, usklajenega z zahtevami iz prvega dodatka te priloge, če je pogodbenica sposobna preizkusiti skladnost proizvedenih modelov z odobrenim prototipom.
44 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
g. With the prior written consent of the Party furnishing proprietary information under this Arrangement, the receiving Party may disseminate such proprietary information more widely than otherwise permitted in subsections e. and f. The Parties will cooperate in developing procedures for requesting and obtaining approval for such wider dissemination, and each Party will grant such approval to the extent permitted by its national policies, regulations, and laws.
g. Ob predhodnem pisnem soglasju pogodbenice, ki zagotavlja pravno zaščiteno informacijo v okviru tega sporazuma, lahko pogodbenica, ki prejme takšno informacijo, le-to širi v večji meri, kot dovoljujeta odstavka e in f. Pogodbenici bosta sodelovali pri izdelavi postopka za pošiljanje zahtev in pridobitev soglasja za takšno širjenje. Vsaka pogodbenica bo odobrila soglasje v mejah svojih nacionalnih usmeritev, predpisov in zakonov.
45 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The competent authorities of each Contracting Party applying Regulations through type approval shall send monthly to the competent authorities of the other Contracting Parties a list of the wheeled vehicle, equipment or parts, approvals of which it has refused to grant or has withdrawn during that month;
Pristojni organi vsake od pogodbenic, ki uporabljajo pravilnike s homologacijo, morajo mesečno pošiljati pristojnim organom drugih pogodbenic seznam cestnih vozil, opreme ali njihovih delov, ki so jim zavrnili podelitev homologacije ali so jim v tistem mesecu preklicali homologacijo;
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
The term ` 1958 Agreement` means the Agreement concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts which can be fitted and/or be used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these Prescriptions.
»Sporazum 1958« pomeni sporazum o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo in/ali uporabljajo v/na cestnih vozilih in o pogojih vzajemnega priznavanja homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov.
47 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
A Contracting Party shall grant its type approval to any type of control device, to any model record sheet or memory card which conforms to the requirements laid down in Appendix 1 or 1B to this Annex, provided that the Contracting Party is in a position to check that production models conform to the approved prototype.
Pogodbenica odobri vsak tip snemalne naprave ali vrsto zapisnega lista ali pomnilniško kartico, usklajeno z zahtevami iz dodatka 1 ali 1 B te priloge, če je pogodbenica sposobna preizkusiti skladnost proizvedenih modelov z odobrenim prototipom.
48 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Only participants in the construction of works, the representatives of the relevant approving authorities that stipulated conditions or granted approvals for construction and the representatives of the relevant inspectorates shall have the right to participate in the procedure for issuing the ruling on the permit of use.
(3) V postopku izdaje odločbe o uporabnem dovoljenju imajo pravico sodelovati samo udeleženci pri graditvi objektov in v komisijo imenovani predstavniki pristojnih soglasodajalcev, ki so določili pogoje ali dali soglasje za gradnjo ter predstavniki pristojnih inšpekcij.
49 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Representatives of the project approving authorities that stipulated the conditions or granted approval for the project solutions for the construction must sit on the technical inspection commission. If deemed necessary because of the technical or other specifications of the works, other experts may be appointed to the commission.
(2) V komisiji za tehnični pregled morajo biti predstavniki tistih projektnih soglasodajalcev, ki so določili pogoje ali dali soglasje k projektnim rešitvam za gradnjo. Če je zaradi tehnične ali druge specifičnosti objekta potrebno, se lahko v komisijo imenujejo še drugi strokovnjaki.
50 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Taxable persons determining the tax on the basis of a group tax calculation subject to Article 200 of the Tax Procedure Act (Uradni list RS, Nos. 18/96, 87/97, 35/98 - CC ruling, 82/98, 91/98, 108/99, 37/01 - CC ruling, 97/01, and 105/03 - CC ruling) to whom the approval of the tax authority was granted prior to the date of application of this Act, may:
Zavezanci, ki ugotavljajo davek na podlagi skupinskega davčnega obračuna v skladu z 200. členom Zakona o davčnem postopku (Uradni list RS, št. 18/96, 87/97, 35/98 - odl. US, 82/98, 91/98, 108/99, 37/01 - odl. US, 97/01 in 105/03 - odl. US) in je bila odobritev davčnega organa dana pred dnem začetka uporabe tega zakona lahko:
Prevodi: en > sl
1–50/1000
grant approval