Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/319
grant of recognition
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Protocol on Jurisdiction and the Recognition of Decisions in Respect of the Right to the Grant of a European Patent (Protocol on Recognition)
Protokol o sodni pristojnosti in priznanju odločitev o pravici do podelitve Evropskega patenta (Protokol o priznanju)
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
(d) Conditions for granting type approval and their reciprocal recognition including any approval markings and conditions for ensuring conformity of production;
(d) pogoje za podelitev homologacije in njihovo medsebojno priznavanje, skupaj z vsemi oznakami homologacije in pogoji za zagotavljanje skladnosti proizvodnje;
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
In order to be granted recognition of familiarity with the regulations which he supervises, the public officer must pass the test of knowledge laid down in these regulations.
Za poznavanje predpisov, katerih izvrševanje nadzoruje, se uradni osebi prizna opravljen preizkus znanja, določen v teh predpisih.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which can be Fitted and/or be Used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these Prescriptions (*/)
Sporazum o sprejemanju enotnih tehničnih pravilnikov za cestna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi in/ali uporabiti v/na cestnih vozilih, ter o pogojih vzajemnega priznavanja homologacij, podeljenih na podlagi teh pravilnikov */
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
The term ` 1958 Agreement` means the Agreement concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts which can be fitted and/or be used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these Prescriptions.
»Sporazum 1958« pomeni sporazum o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo in/ali uporabljajo v/na cestnih vozilih in o pogojih vzajemnega priznavanja homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov.
6 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
From the entry into force of this Agreement, the Republic of Tajikistan shall grant to Community companies and nationals, in respect of the recognition and protection of intellectual, industrial and commercial property, treatment no less favourable than that granted by it to any third country under bilateral agreements.
Od začetka veljavnosti tega sporazuma Republika Tadžikistan glede priznavanja in varstva intelektualne, industrijske in poslovne lastnine družb in državljanov Skupnosti ne obravnava manj ugodno kot katero koli tretjo državo po dvostranskih sporazumih.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) If by a final decision it is adjudged that a person referred to in Article 60, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the grant of a European patent, that person may, within a period of three months after the decision has become final, provided that the European patent has not yet been granted, in respect of those Contracting States designated in the European patent application in which the decision has been taken or recognised, or has to be recognised on the basis of the Protocol on Recognition annexed to this Convention:
(1) Če je s končno odločitvijo osebi iz prvega odstavka 60. člena, ki ni prijavitelj, priznana upravičenost do podelitve evropskega patenta, lahko ta oseba, če evropski patent še ni bil podeljen, glede držav pogodbenic, imenovanih v evropski patentni prijavi, v katerih je bila sprejeta ali priznana odločitev ali mora biti priznana na podlagi protokola o priznanju, ki je priloga k tej konvenciji, v treh mesecih po končni odločitvi:
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
CONDITIONS FOR, GRANT OF AND WITHDRAWAL OF RECOGNITION OF PRODUCER ORGANISATIONS
POGOJI, ODOBRAVANJE IN PREKLIC PRIZNANJA ORGANIZACIJE PROIZVAJALCEV
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
CONDITIONS FOR GRANT AND WITHDRAWAL OF RECOGNITION OF INTERBRANCH ORGANISATIONS
POGOJI ZA ODOBRITEV IN PREKLIC PRIZNANJA MEDPANOŽNIH ORGANIZACIJ
10 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
notify the Commission, within two months, of every decision to grant or withdraw recognition.
obvestijo Komisijo v dveh mesecih o vsaki odločitvi glede dodelitve ali odvzema priznanja.
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
aid can be granted to producer organisations created after 1 January 2000 for three years following the date of recognition.
pomoč se lahko organizacijam proizvajalcev, ustanovljenim po 1. januarju 2000, dodeli za tri leta po datumu priznanja.
12 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000D0275
That the principle of mutual recognition of driving licences entails full recognition of all entitlements which have been granted to a licence holder in accordance with national provisions in force at the time.
Načelo vzajemnega priznavanja vozniških dovoljenj vključuje popolno priznanje vseh pravic, ki so bile imetniku dovoljenja podeljene v skladu s takrat veljavnimi nacionalnimi predpisi.
13 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
decide whether to grant recognition within three months of the submission of an application with all relevant supporting documents;
sprejmejo sklep glede priznanja v treh mesecih od vložitve prošnje z vsemi ustreznimi dokazili;
14 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
decide whether to grant recognition to a producer organisation within three months of the lodging of an application with all supporting documents;
se odločijo, ali priznajo organizacijo proizvajalcev, v treh mesecih po prejemu zahtevka z vsemi ustreznimi dokumenti;
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
Member States may grant recognition to an association of producer organisations provided it complies with the conditions laid down in Article 5.
Države članice lahko priznajo tudi združenje organizacij proizvajalcev, če izpolnjuje pogoje iz člena 5.
16 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
Each Member State shall inform the Commission of the cases where the recognition referred to in paragraphs 1 and 2 has been granted or withdrawn.
Vsaka država èlanica Komisijo obvesti o primerih, v katerih priznavanje iz odstavkov 1 in 2 podeli ali ga preklièe.
17 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
the accounting and budgetary rules necessary for the operation of the organisation, including the keeping of separate accounts for the activities for which recognition is granted;
računovodska in proračunska pravila, ki so potrebna za delovanje organizacije, tudi za vodenje ločenih računov za dejavnosti, za katere je bila priznana;
18 Končna redakcija
DRUGO
Member States may grant aid to recognised producer groups for three years following the date of their recognition to encourage their formation and to facilitate their operation.
Države članice lahko odobrijo pomoč priznanim skupinam proizvajalcev za tri leta po dnevu njihovega priznanja za spodbujanje njihovega oblikovanja in lažje delovanje.
19 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
Before granting recognition Member States shall notify the Commission of the interbranch organisations which have applied for recognition, providing all relevant information about their representativeness and their various activities, together with all other information needed for an assessment.
Pred priznanjem države članice obvestijo Komisijo o medpanožnih organizacijah, ki so zaprosile za priznanje, ter zagotovijo vse potrebne podatke o njihovi reprezentativnosti in različnih dejavnostih, ki jih opravljajo, skupaj z vsemi drugimi podatki, potrebnimi za ocenitev.
20 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
The grounds for granting the recognition referred to in paragraphs 1 and 2, shall be stated in due form by the responsible authority of the Member State and shall be officially published.
Priznavanje iz odstavkov 1 in 2 pristojni organ države èlanice v predpisani obliki utemelji in uradno objavi.
21 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
The specific recognition granted to producer organisations under this Article is a condition for eligibility for the financial aid provided under Article 15(1)(b) of Regulation (EC) No 2792/1999.
Posebno priznanje organizacije proizvajalcev po tem členu je pogoj za pridobitev finančne pomoči iz člena 15(1)(b) Uredbe (ES) št. 2792/1999.
22 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
For the five years following the date of recognition, the Member States shall grant recognised producer organisations assistance to encourage their establishment and assist with their administrative operation.
V petih letih, ki sledijo datumu priznanja, države članice odobrijo priznanim organizacijam proizvajalcev pomoč za spodbujanje ustanavljanja in pomoč pri upravnem poslovanju.
23 Končna redakcija
DRUGO
"producer organisations" means producer organisations as referred to in Articles 11 and 13 of Regulation (EC) No 2200/96 or groups that have been granted preliminary recognition under Article 14 of that Regulation;
»organizacije proizvajalcev« pomenijo organizacije proizvajalcev, kakor so navedene v členih 11 in 13 Uredbe (ES) št. 2200/96, ali skupine, ki jim je dodeljeno začasno priznanje po členu 14 te uredbe;
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0686
The new Member States have the obligation to check a certain percentage of the producer organisations and producer groups each year concerning compliance with the recognition criteria, and the conditions for the grant of aid.
Nove države članice so dolžne vsako leto preveriti določen odstotek organizacij proizvajalcev in skupin proizvajalcev glede skladnosti z merili za priznanje ter pogojev za dodelitev pomoči.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0416
Under Commission Regulation (EC) No 1535/2003 of 29 August 2003 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 2201/96 as regards the aid scheme for products processed from fruit and vegetables(2) contracts must be concluded for tomatoes, peaches and pears between processors approved by the competent authorities and producer organisations granted recognition or preliminary recognition.
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1535/2003 z dne 29. avgusta 2003 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 v zvezi s programom pomoči za predelano sadje in zelenjavo [2] je treba skleniti pogodbe za paradižnik, breskve in hruške med predelovalci, ki so jih odobrili pristojni organi, in priznanimi ali začasno priznanimi organizacijami proizvajalcev.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
up to 100 % of the costs of market research activities, product conception and design, including aid granted for the preparation of applications for recognition of denominations of origin or certificates of specific character in accordance with the relevant Community regulations;
do 100 % stroškov za tržne raziskave, zasnovo in oblikovanje proizvoda, vključno s pomočjo za pripravo vlog za priznanje označb porekla ali potrdil o posebni naravi proizvoda skladno z ustreznimi uredbami Skupnosti;
27 Končna redakcija
DRUGO
By way of derogation from Article 3 of Regulation (EC) No 478/97, Poland shall be granted a three-year transitional period from the date of accession during which the minimum requirements for the preliminary recognition of producer organisations shall be set at five producers and EUR 100 000. The duration of the preliminary recognition may not exceed a period of five years starting from the date of acceptance by the competent national authority.
Z odstopanjem od člena 3 Uredbe (ES) št. 478/97 se Poljski od dne pristopa naprej prizna triletno prehodno obdobje v katerem so minimalne zahteve za začasno priznanje organizacij proizvajalcev postavljene na pet proizvajalcev in 100 000 EUR. Trajanje začasnega priznanja ne sme presegati obdobja petih let, ki se začne na dan, ko je nacionalni organ podal pristanek.
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
A Member State shall grant recognition to a producer organisation which has its official headquarters on its territory but some of whose members are nationals of one or more other Member States, provided the conditions laid down in Article 5 are complied with.
Država članica prizna tudi organizacijo proizvajalcev, ki ima uradni sedež na njenem ozemlju, a so nekateri njeni člani državljani ene ali več drugih držav članic, če so izpolnjeni pogoji iz člena 5.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
A recognition granted by a national supervisory authority shall be valid within the Community for a renewable period of three years. National supervisory authorities may instruct any of the recognised organisations located in the Community to undertake these inspections and surveys.
Priznanje, ki ga izda nacionalni nadzorni organ, je veljavno v vsej Skupnosti za obnovljivo obdobje tri leta. Nacionalni nadzorni organi lahko za izvedbo inšpekcijskega nadzora in pregledov zadolžijo vsako pooblaščeno organizacijo, ki se nahaja v Skupnosti.
30 Končna redakcija
DRUGO
In recognition of the important environmental role played by the nut sector in protection against erosion, fire prevention and preservation of indigenous genetic material, and of its important social role in keeping people on the land and thus furthering preservation of the countryside, it is appropriate, for the year 2001, to grant to those producer organisations whose improvement plans expire in 2001, and who continue to fulfil the recognition criteria, continued financing of their plans within the 2002 budget.
V znak priznanja pomembne okoljevarstvene vloge, ki jo ima področje oreškov pri varovanju pred erozijo, požari in pri ohranjanju avtohtonega genetskega materiala, ter njegove pomembne družbene vloge pri tem, da zadržuje ljudi na podeželju in tako pomaga ohranjati podeželje, je primerno za leto 2001 tistim organizacijam proizvajalcev, katerih načrti za izboljšanje se iztečejo leta 2001 in ki še vedno izpolnjujejo merila za priznanje, odobriti nadaljnje financiranje njihovih načrtov iz proračuna za leto 2002.
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
since the work of such organisations may contribute in general to attaining the goals of Article 33 of the Treaty and in particular those of this Regulation, it is appropriate, once the relevant forms of action are defined, that recognition be granted to those organisations which carry out practical steps to attain the above goals;
lahko delo teh organizacij na splošno prispeva k doseganju ciljev, opredeljenih v členu 33 Pogodbe, zlasti pa ciljev te uredbe, je primerno, da se, ko bodo opredeljene ustrezne oblike ukrepov, priznajo tiste organizacije, ki izvajajo praktične ukrepe za doseganje gornjih ciljev;
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
without prejudice to the aid referred to at (a), aid may be granted to producer organisations that have been specifically recognised under Article 7a(1) of Regulation (EEC) No 3759/92 during the three years following the date of the specific recognition to facilitate the implementation of their plans to improve quality.
brez vpliva na pomoč iz (a) se lahko pomoč organizacijam proizvajalcev, posebej priznanim na podlagi člena 7a(1) Uredbe (EGS) št. 3759/92 dodeli v obdobju treh let po datumu posebnega priznanja za pospešitev izvajanja njihovih načrtov za izboljšanje kakovosti.
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31978R1562
By way of derogation from Article 10 (1) and (2) of Regulation (EEC) No 1360/78, Member States shall, for a period of five years from 1 November 1978, grant aid to recognized producer groups to encourage their formation and facilitate their administration, subject to the following conditions: (a) aid shall be granted for five years from the date of their recognition, and
Z odstopanjem od členov 10(1) in (2) Uredbe (EGS) št. 1360/78 države članice za pet let od 1. novembra 1978, odobrijo pomoč priznanim skupinam proizvajalcev, da bi spodbudile njihovo oblikovanje in olajšale njihovo upravljanje, pod naslednjimi pogoji: (a) pomoč se odobri za pet let od datuma njihovega priznanja in
34 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
Member States may grant specific recognition to producer organisations as referred to in Article 5(1) which market the products covered by common marketing standards as laid down in Regulation (EC) No 2406/96(13) or products from aquaculture when they have submitted a plan to improve the quality of such products that has been approved by the competent national authorities.
Države članice lahko posebej priznajo organizacije proizvajalcev iz člena 5(1), ki prodajajo proizvode, za katere veljajo enotni tržni standardi iz Uredbe (ES) št. 2406/96, ali proizvode iz ribogojstva, ko predložijo načrt za izboljšanje kakovosti, ki so ga odobrili pristojni nacionalni organi.
35 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
The measures must not be based around commercial brands nor make reference to particular countries or a geographic zone, except in specific cases where official recognition of origin with reference to a specified geographical zone for a product or process is granted pursuant to Regulation (EEC) No 2081/92 of 14 July 1992 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs(17).
Ukrepi se ne smejo opirati na zaščitene blagovne znamke niti se sklicevati na določene države ali zemljepisna območja, razen v primerih priznanja porekla blaga, ko se v skladu z Uredbo (EGS) št. 2081/92 z dne 14. julija 1992 o varovanju geografskih označb in geografskega porekla za kmetijske pridelke in živila proizvodu ali postopku odobri uradno priznanje o izvoru s sklicevanjem na določeno zemljepisno območje.
36 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000L0003
By Council Decision 97/836/EC(5), the Community acceded to the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Agreement concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions, done at Geneva on 20 March 1958, as revised on 16 October 1995.
S sklepom Sveta 97/836/ES je Skupnost pristopila k Sporazumu Gospodarske komisije za Evropo ZN (ECE), sklenjenemu 20. marca 1958 v Ženevi, kakor je bil revidiran 16. oktobra 1995, o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki jih je mogoče vgraditi in/ali uporabljati na cestnih vozilih, in o pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, podeljenih na podlagi teh predpisov.
37 Končna redakcija
DRUGO
With a view to ensuring the respect of the objectives of this Regulation whilst taking into consideration specific problems which may arise in certain Member States in the application of these provisions, the Member States concerned may, after consulting the Commission, whilst taking into consideration any additional criteria, grant for a transitional period of three marketing years, from the marketing year 1984/85, provisional recognition to such producers' organizations and their associations which make a request.
Da bi zagotovili spoštovanje ciljev te uredbe ob upoštevanju specifičnih problemov, ki se lahko pojavijo v določeni državi članici med uporabo teh določb, smejo zadevne države članice po posvetovanju s Komisijo in ob upoštevanju vseh dodatnih meril odobriti za prehodno obdobje treh tržnih let od tržnega leta 1984/85 dalje začasno priznanje tistim organizacijam proizvajalcev in njihovim združenjem, ki vložijo zahtevek za priznanje.
38 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32001D0505
Having regard to Council Decision 97/836/EC of 27 November 1997 with a view to accession by the European Community to the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions ("Revised 1958 Agreement")(1), and in particular Article 3(3) and the second indent of Article 4(2) thereof,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 o pristopu Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo, ki se nanaša na sprejetje enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in na pogoje za vzajemno priznavanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov ("Revidiran sporazum iz leta 1958')1, ter zlasti člena 3(3) in druge alinee člena 4(2) Sklepa,
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0686
By way of derogation from Article 1 of Regulation (EC) No 1432/2003 and Article 12 of Regulation (EC) No 2200/96, the new Member States may decide to consider producer organisations or groups which have been recognised before 1 May 2004 in accordance with national legislation, either as recognised producer organisations or producer groups granted preliminary recognition under Regulation (EC) No 2200/96 (hereinafter referred to as "recognised producer organisations" and "recognised producer groups").
Z odstopanjem od člena 1 Uredbe (ES) št. 1432/2003 in člena 12 Uredbe (ES) 2200/96 se nove države članice lahko odločijo, da upoštevajo organizacije ali skupine proizvajalcev, ki so bile priznane pred 1. majem 2004 v skladu z nacionalno zakonodajo, bodisi kot priznane organizacije proizvajalcev ali skupine proizvajalcev, ki so pridobile predhodno priznanje v skladu z Uredbo (ES) št. 2200/96 (v nadaljevanju "priznane organizacije proizvajalcev" in "priznane skupine proizvajalcev").
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
The principles of mutual recognition and of home Member State supervision require that the Member States' competent authorities should not grant or should withdraw authorisation where factors such as the content of programmes of operations, the geographical distribution or the activities actually carried on indicate clearly that an investment firm has opted for the legal system of one Member State for the purpose of evading the stricter standards in force in another Member State within the territory of which it intends to carry on or does carry on the greater part of its activities.
Načeli vzajemnega priznavanja in nadzora s strani matične države članice zahtevata, da pristojni organi držav članic ne izdajo dovoljenja ali ga odvzamejo, če dejavniki, kot so vsebina poslovnih načrtov, geografska porazdelitev ali dejansko izvajane dejavnosti, jasno kažejo, da se je investicijsko podjetje odločilo za zakonodajni sistem ene od držav članic, da bi se izognila strožjim standardom, ki veljajo v drugi državi članici, na ozemlju katere namerava opravljati ali opravlja večji del svojih dejavnosti.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0686
Operators in the new Member States are free to choose not to make use of these transitional provisions and apply the normal rules contained in Regulations (EC) No 1432/2003 and (EC) No 1433/2003 in Commission Regulation (EC) No 1943/2003 of 3 November 2003 laying down rules for the application of Council Regulation (EC) No 2200/96 as regards aid to producer groups granted preliminary recognition(4) and in Commission Regulation (EC) No 103/2004 of 21 January 2004 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 2200/96 as regards intervention arrangements and market withdrawals in the fruit and vegetable sector(5).
Izvajalci v novih državah članicah se lahko prosto odločijo, da ne izkoristijo teh prehodnih določb in da uporabijo običajna pravila, ki jih vsebujejo uredbi (ES) št. 1432/2003 in (ES) št. 1433/2003, Uredba Komisije (ES) št. 1943/2003 z dne 3. novembra 2003 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 glede pomoči skupinam proizvajalcev, ki jim je bilo izdano začasno priznanje [4] ter Uredba Komisije (ES) št. 103/2004 z dne 21. januarja 2004 o podrobnih pravilih za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 2200/96 glede intervencijske ureditve in umikov s trga v sektorju sadja in zelenjave [5].
42 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
Where rules for one or more products are extended and one or more of the activities referred to in Article 15(3)(a) are pursued by a recognised interbranch organisation and are in the general economic interest of those operators whose activities relate to one or more of the products concerned, the Member State which has granted recognition may decide that individuals or groups which are not members of the organisation but which benefit from those activities shall pay the organisation the equivalent of all or part of the financial contributions paid by its members, to the extent that such contributions are intended to cover costs directly incurred as a result of pursuing the activities in question.
Če se razširijo pravila za enega ali več proizvodov ali če priznane medpanožne organizacije izvajajo eno ali več dejavnosti iz člena 15(3)(a), ki so v splošnem gospodarskem interesu tistih izvajalcev, katerih dejavnosti se nanašajo na enega ali več teh proizvodov, se država članica, ki je priznala organizacijo, lahko odloči, da morajo posamezniki ali skupine, nečlani organizacije, a deležni koristi iz teh dejavnosti, organizaciji plačati znesek v višini celotnega finančnega prispevka ali dela prispevka, kakršnega plačujejo člani za pokrivanje neposrednih stroškov izvajanja teh dejavnosti.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Granting of recognition
Podelitev priznanja
44 Pravna redakcija
DRUGO
For the sake of consistency, the grant of such recognition to a producer organisation must signify the termination of its recognition plan.
Da se zagotovi konsistentnost, mora dodelitev priznanja organizaciji proizvajalcev pomeniti zaključek načrta za priznanje.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Specific recognition shall be granted within three months of lodging the application.
Posebno priznanje se odobri v treh mesecih po vložitvi zahtevka.
46 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, for the sake of consistency, the grant of such recognition to a producer organization must signify the termination of its recognition plan;
ker mora zaradi doslednosti podelitev takšnega priznanja organizaciji pridelovalcev pomeniti konec njenega programa za priznanje;
Prevodi: en > sl
1–50/319
grant of recognition