Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–28/28
grass fire
1 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
We identify with these positions constituted by a specific discourse, and become the subjects through such identification.In Foucault's view, in order to be able to grasp these processes we should first understand the function played by power in a discourse.
S temi pozicijami, ki jih konstituira diskurz, se identifi ciramo in tako šele postanemo subjekti.Temeljni mehanizem, ki ga Foucault predlaga za razumevanje teh procesov, je delovanje oblasti znotraj diskurzov.
2 Končna redakcija
DRUGO
whereas to encourage the slaughter of steers outside the annual "off grass" period, an additional premium should be granted, subject to certain conditions, in addition to the special premium for animals slaughtered out of season during the first 23 weeks of the year;
ker bi morali zaradi spodbujanja klanja volov zunaj letnega obdobja, v katerem ni trave, pod nekaterimi pog o ji priznati dodatno premijo, in sicer kot dodatek k posebni premiji za živali, zaklane zunaj sezone v prvih 23 tednih leta;
3 Končna redakcija
DRUGO
However, ducks and geese reared and slaughtered for the production of 'foie gras' may be eviscerated within 24 hours, provided that uneviscerated carcases are as soon as possible reduced to and then kept at the temperature laid down in the first indent of point 69 of Chapter XIII, and transported in accordance with the rules of hygiene.
Race in gosi, ki se redijo in koljejo za pridobivanje mastnih jeter, pa je dovoljeno eviscerirati v 24 urah, pod pogojem, da so trupi z drobovino čim prej ohlajeni na in hranjeni pri temperaturi, ki je določena v prvi alinei točke 69 Poglavja XIII, in premeščeni v skladu s higienskimi pravili.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
1.For the purposes of Article 59 (2) and (3) of Regulation (EC) No 1782/2003, Member States shall establish the number of eligible hectares referred to in those paragraphs including the grassland by using the number of hectares declared for the establishment of the payment entitlements in the first year of application of the single payment scheme.
Za namene člena 59(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 države članice določijo število upravičenih hektarjev v skladu z navedenimi odstavki, vključno s travinjem, ob uporabi števila hektarjev, prijavljenih za določanje pravic do plačila v prvem letu izvajanja sheme enotnega plačila.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
2.By way of derogation from paragraph 1, Member States may establish the number of eligible hectares referred to in Article 59 (2) and (3) of Regulation (EC) No 1782/2003 including the grassland by using the number of hectares declared in the area aid declarations for 2004 or for the year preceding the first year of application of the single payment scheme.
Z odstopanjem od odstavka 1 države članice lahko določijo število upravičenih hektarjev iz člena 59(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1782/2003, vključno s travinjem, ob uporabi števila hektarjev, prijavljenih v prijavah za pomoč na površino za leto 2004 ali za leto pred prvim letom izvajanja sheme enotnega plačila.
6 Pravna redakcija
DRUGO
whereas to encourage the slaughter of steers outside the annual 'off grass' period, an additional premium should be granted, subject to certain conditions, in addition to the special premium for animals slaughtered out of season during the first 23 weeks of the year;
ker bi morali zaradi spodbujanja klanja volov zunaj letnega obdobja, v katerem ni trave, pod nekaterimi pogoji priznati dodatno premijo, in sicer kot dodatek k posebni premiji za živali, zaklane zunaj sezone v prvih 23 tednih leta;
7 Pravna redakcija
DRUGO
The principles set out in this Annex must normally have been applied on the parcels during a conversion period of at least two years before sowing or, in the case of perennial crops other than grassland, at least three years before the first harvest of products as referred to in Article 1 (1) (a).
Načela, določena v tej prilogi, je bilo treba običajno uporabljati na parcelah v preusmeritvenem obdobju najmanj dve leti pred setvijo ali, v primeru trajnih kultur, ki ni travišče, vsaj tri leta pred prvo žetvijo proizvodov, kakor so navedeni v členu 1(1)(a).
8 Pravna redakcija
DRUGO
the field shall be established and maintained during the first three years either, in bare fallow or, in cereals according to the risk identified, or, in permanent pasture with frequent close cutting or intensive grazing or, as grass for seed production, followed by planting in the succeeding two years with non-host plants of the organism for which there is no identified risk of the organism surviving or spreading,
polje v prvih treh letih vzpostavi in vzdržuje kot ledina, kot žitno polje v skladu z ugotovljeno nevarnostjo, kot stalni pašnik s pogosto nizko košnjo ali intenzivno pašo, ali kot travnik za pridelavo semena, čemur v naslednjih dveh letih sledi sajenje rastlin, ki niso gostiteljske rastline organizma in za katere ni prepoznavne nevarnosti za preživetje ali širjenje organizma,
9 Pravna redakcija
DRUGO
'Notwithstanding the requirements of the first subparagraph, birds intended for the production of 'foie gras' may be stunned, bled and plucked on the fattening farm, provided that these operations are carried out in a separate room which complies with the requirements of Annex I, Chapter I, C, and that, in accordance with Annex I, Chapter XIV, the unconeviscerated carcases are transported immediately to an approved cutting plant which is equipped with a special room as defined in Annex I, Chapter II, (2) (b) a, where the carcases must be eviscerated within 24 hours.
"Ne glede na zahteve iz prvega pododstavka se lahko ptice, namenjene za pridobivanje mastnih jeter, omamijo, izkrvavijo in oskubijo na vzrejni farmi, pod pogojem, da se te dejavnosti opravljajo v ločenem prostoru, ki izpolnjuje zahteve iz poglavja I C Priloge I, in da se v skladu s poglavjem XIV Priloge I trupi z drobovjem takoj prepeljejo v odobreno razsekovalnico, ki je opremljena s posebnim prostorom, določenim v poglavju II(2)(b)a Priloge I, v katerem se morajo trupi eviscerirati v 24 urah."
10 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Grasp the needle firmly in both hands.
Z obema rokama trdno primite iglo.
11 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
• With one hand, gently grasp the cleaned areas of skin and hold firmly i dic Me
• Z drugo roko držite brizgo pod kotom 45 stopinj na kožo, z užlebljenim delom obrnjenim rav
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0085
Handrails and handholds shall be of a section enabling passengers to grasp them easily and firmly.
Presek oprijemnega drogovja in ročajev mora biti tak, da jih potnik lahko prime in trdno drži.
13 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
With your free hand, gently grasp a sizable area of the cleaned skin at the injection site and hold firmly (see below).
S prosto roko obzirno primite očiščeni predel kože in ga trdno držite (glejte spodaj).
14 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
With your free hand, gently grasp a sizable area of the cleaned skin at the injection site and hold firmly (see below).2.
S prosto roko obzirno primite očiščeni predel kože in ga trdno držite (glejte spodaj). vo 2.
15 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Open it by tearing it along the edge (do not use scissors) Firmly grasp a corner of the patch and gently take it from the foil sachet
Odprite jo tako da jo odtrgate na koncu (ne uporabljajte škarij). Trdno primite vogal obliža in ga previdno vzemite iz blazinice.
16 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
151 Injecting Humira • With one hand, gently grasp the cleaned areas of skin and hold firmly • With the other hand, hold syringe at 45-degree angle to skin, with the grooved side up.
Injiciranje Humire • Z eno roko obzirno primite očiščeni predel kože in ga trdno držite. • Z drugo roko držite brizgo pod kotom 45 stopinj na kožo, z užlebljenim delom obrnjenim navzgor.
17 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Hold the pre-filled sterile water for injection (SWFI) syringe upright, grasp the plunger rod per the diagram and attach the rod by turning it firmly clockwise into the threaded stopper (C).
Držite s sterilno vodo napolnjeno injekcijsko brizgo (SWFI - sterile water for injection) navpično, primite bat brizge, kot je narisano, in pritrdite bat tako, da ga čvrsto obrnete v smeri urinega kazalca v izrezan zamašek (C).
18 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
• Do NOT shake the syringe. • Remove cap from needle syringe, being careful not to touch the needle or let it touch any surface. • With one hand, gently grasp the cleaned areas of skin and hold firmly
• Brizge NE STRESAJTE. • Odstranite pokrovček z igle na brizgi; pazite, da se igle pri tem ne dotaknete in da se z njo česa ne dotaknete. • Z eno roko obzirno primite očiščeni predel kože in ga trdno držite.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1512
Moreover, to encourage producers to convert store cattle animals to steers, which are kept for a longer period on grassland, a second payment of the premium should be possible for steers for which a first payment has been made as bulls.
Poleg tega bi bilo zaradi spodbude proizvajalcem, da bi spremenili vhlevljeno govedo v vole, ki se dlje časa redijo na pašnikih, drugo plačilo premije možno za vole, za katere je bilo prvo plačilo izplačano kakor za bike.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0473
The principles laid down in Article 6(1)(a), (b) and (d) and set out in particular in this Annex must normally have been applied on the parcels during a conversion period of at least two years before sowing, or, in the case of grassland, at least two years before its exploitation as feedingstuff from organic farming, or, in the case of perennial crops other than grassland, at least three years before the first harvest of products as referred to in Article 1(1)(a).
"1.1 Načela iz člena 6(1)(a), (b) in (d) in zlasti iz te priloge so se na zemljiščih morala običajno uporabljati v obdobju preusmeritve vsaj dve leti pred setvijo ali, če gre za travinje, vsaj dve leti pred koriščenjem travinja kot krme iz ekološkega kmetovanja ali, če gre za rastline trajnice, razen travinja, vsaj tri leta pred prvim pobiranjem pridelkov, kakor je navedeno v členu 1(1)(a).
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2092
1.The principles set out in this Annex must normally have been applied on the parcels during a conversion period of at least two years before sowing or, in the case of perennial crops other than grassland, at least three years before the first harvest of products as referred to in Article 1 (1) (a).
Načela, določena v tej prilogi, je bilo treba običajno uporabljati na parcelah v preusmeritvenem obdobju najmanj dve leti pred setvijo ali, v primeru trajnih kultur, ki ni travišče, vsaj tri leta pred prvo žetvijo proizvodov, kakor so navedeni v členu 1(1)(a).
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
1.For the purposes of Article 59 (2) and (3) of Regulation (EC) No 1782/2003, Member States shall establish the number of eligible hectares referred to in those paragraphs including the grassland by using the number of hectares declared for the establishment of the payment entitlements in the first year of application of the single payment scheme.
Za namene člena 59(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 države članice določijo število upravičenih hektarjev v skladu z navedenimi odstavki, vključno s travinjem, ob uporabi števila hektarjev, prijavljenih za določanje pravic do plačila v prvem letu izvajanja sheme enotnega plačila.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
2.By way of derogation from paragraph 1, Member States may establish the number of eligible hectares referred to in Article 59 (2) and (3) of Regulation (EC) No 1782/2003 including the grassland by using the number of hectares declared in the area aid declarations for 2004 or for the year preceding the first year of application of the single payment scheme.
Z odstopanjem od odstavka 1 države članice lahko določijo število upravičenih hektarjev iz člena 59(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1782/2003, vključno s travinjem, ob uporabi števila hektarjev, prijavljenih v prijavah za pomoč na površino za leto 2004 ali za leto pred prvim letom izvajanja sheme enotnega plačila.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980L0216
"Notwithstanding the requirements of the first subparagraph, birds intended for the production of "foie gras" may be stunned, bled and plucked on the fattening farm, provided that these operations are carried out in a separate room which complies with the requirements of Annex I, Chapter I, C, and that, in accordance with Annex I, Chapter XIV, the unconeviscerated carcases are transported immediately to an approved cutting plant which is equipped with a special room as defined in Annex I, Chapter II, (2) (b) a, where the carcases must be eviscerated within 24 hours."
"Ne glede na zahteve iz prvega pododstavka se lahko ptice, namenjene za pridobivanje mastnih jeter, omamijo, izkrvavijo in oskubijo na vzrejni farmi, pod pogojem, da se te dejavnosti opravljajo v ločenem prostoru, ki izpolnjuje zahteve iz poglavja I C Priloge I, in da se v skladu s poglavjem XIV Priloge I trupi z drobovjem takoj prepeljejo v odobreno razsekovalnico, ki je opremljena s posebnim prostorom, določenim v poglavju II(2)(b)a Priloge I, v katerem se morajo trupi eviscerirati v 24 urah."
Prevodi: en > sl
1–28/28
grass fire