Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/67
handicraft
1 Pravna redakcija
DRUGO
handicraft
domača obrt
2 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Handicraft supplies
Potrebščine za ročno obrt
3 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Handicraft and art supplies
Potrebščine za ročno obrt in umetnost
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Handicraft either manufactured on the holding by the holder or the family members, or by non-family labour force, provided that they are also carrying out farm work, regardless of how the products are sold.
Ročni izdelki, ki jih na kmetijskem gospodarstvu izdelujejo imetnik ali družinski člani ali nedružinska delovna sila, pod pogojem, da opravljajo tudi kmetijsko delo, ne glede na to, kako se izdelki prodajajo.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3030
handicraft batik fabrics are made according to a traditional process whereby colours and shades are applied to white unbleached fabrics.
ročno izdelane tkanine iz batika so izdelane po tradicionalnem postopku, pri katerem se barve in odtenki nanašajo na bele, nebeljene tkanine.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
M/01 (b) Handicraft
M/01 b) Domača obrt
7 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22002D0151
(b) handicraft
(b) domača obrt
8 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Bleiweis holds a permanent place in Slovenian literary history for being the editor of the newspaper Kmetijske in rokodelske novice (Agricultural and Handicraft News; 1843-1881).
Bleiweis se je trajno zapisal v zgodovino slovenskega slovstva kot urednik časopisa Kmetijske in rokodelske novice (1843-1881).
9 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
(a) developing country Members' exports of handloom fabrics of the cottage industry, or hand-made cottage industry products made of such handloom fabrics, or traditional folklore handicraft textile and clothing products, provided that such products are properly certified under arrangements established between the Members concerned;
(a) izvoz ročno tkanega blaga domače obrti članic držav v razvoju ali ročno izdelanih proizvodov domače obrti iz takega blaga ali tradicionalno folklorno ročno izdelani tekstilni proizvodi in oblačila pod pogojem, da so ti proizvodi pravilno potrjeni v skladu z dogovori med določenimi članicami;
10 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The first part of the treatise explains Bleiweis's endeavours in the field of Slovenian literary language, progress in agriculture and handicrafts, with a brief description of his studies in Vienna, his work at the medical surgical institute in Ljubljana as professor of veterinary medicine (1841-1850), his work in Carniola in the field of medicine, the organisation and management of the farriers' and veterinary school in Ljubljana (1850-1881), and activities connected with the post as provincial veterinarian for Carniola (1856-1874). There is a brief account of his professional works related to veterinary medicine and animal breeding, and of his activities as secretary of the agricultural society of Carniola (1842-1881), as well as of his political activities, particularly those connected with the Unified Slovenian programme, which made him become one of the most distinguished Slovenians of the 19th century.
V prvem delu razprave je med drugim opisano Bleiweisovo prizadevanje za slovenski knjižni jezik, za napredek kmetijstva in rokodelstva, na kratko je predstavljen študij na Dunaju, njegovo službovanje na Mediko-kirurškem zavodu v Ljubljani z nazivom profesorja živinozdravništva (1841-1850), delovanje v okrivu zdravstva na Kranjskem, organiziranje in vodenje podkovske in živinozdravniške šole v Ljubljani (1850-1881), delovanje v službi deželnega živinozdravnika na Kranjskem (1856-1874), na kratko so opisana njegova veterinarska in živinorejska strokovna dela, orisano je njegovo delovanje v funkciji tajnika Kmetijske družbe na Kranjskem (1842-1881) in njegovo politično delovanje, še posebej v zvezi s programom Zedinjene Slovenije, ki ga je poneslo med najvidnejše Slovence 19. stoletja.
11 Končna redakcija
DRUGO
handicrafts
obrt
12 Pravna redakcija
DRUGO
CERTIFICATE IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS (HANDICRAFTS)
POTRDILO V ZVEZI Z DOLOČENIMI ROČNO IZDELANIMI IZDELKI (ROKODELSTVO)
13 Pravna redakcija
DRUGO
In addition, in 1991 the alternative income tax system for the liberal professions and the handicraft sector will be introduced and made effective.
Poleg tega bo v letu 1991 uveden in začel veljati alternativni sistem dohodnine za sektor svobodnih poklicev in obrt.
14 Pravna redakcija
promet
(c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.
(c) tradicionalne folklorne ročno izdelane tekstilne izdelke, kot so opredeljeni v seznamu, dogovorjenem med Evropsko skupnostjo in državo, navedeno v polju št. 4.
15 Pravna redakcija
DRUGO
I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts) of the cottage industry of the country shown in box No 4.
Spodaj podpisani, potrjujem, da pošiljka, navedena zgoraj, vsebuje samo ročno izdelane izdelke (rokodelstvo) domače obrti države v okencu št. 4.
16 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
For the exclusive purpose of allowing international trade in wool sheared from live vicuńas of the populations included in Annex B, in cloth and in derived manufactured products and other handicraft artefacts.
Z Z izkljuènim namenom omogoèanja mednarodne trgovine z volno, pridobljeno od živih vikunj iz populacije, vkljuèene v Prilogo B, s tkanino in drugimi iz nje izdelanimi proizvodi ter drugimi roèno izdelanimi proizvodi.
17 Pravna redakcija
DRUGO
CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts) of the cottage industry of the country shown in box No 4.
POTRDILO PRISTOJNE OBLASTI Spodaj podpisani, potrjujem, da pošiljka, navedena zgoraj, vsebuje samo ročno izdelane izdelke (rokodelstvo) domače obrti države v okencu št. 4.
18 Pravna redakcija
DRUGO
"product" means any industrial or handicraft item, including inter alia parts intended to be assembled into a complex product, packaging, get-up, graphic symbols and typographic typefaces, but excluding computer programs;
"izdelek" pomeni vsak industrijski ali obrtni izdelek, ki med drugim vključuje dele, namenjene sestavi kompleksnega izdelka, embalažo, modni kroj, grafične simbole in tipografske znake, z izjemo računalniških programov;
19 Pravna redakcija
promet
Exports of both Parties of cottage industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other made-up articles obtained manually from such fabrics, and of traditional folklore handicraft products shall not be subject to quantitative limits.
Za izvoz tkanin domače obrti, izdelanih na statvah, ki delujejo izključno ročno ali na nožni pogon, oblačil ali drugih tekstilnih izdelkov, ročno izdelanih iz teh tkanin, in tradicionalnih folklornih izdelkov ročne obrti iz obeh pogodbenic ne veljajo količinske omejitve.
20 Pravna redakcija
promet
Exports of both Parties of cottage industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other made up articles obtained manually from such fabrics, and of traditional folklore handicraft products shall not be subject to quantitative limits.
Za izvoz tkanin domače obrti, izdelanih na statvah na ročni ali nožni pogon, oblačil ali drugih izdelkov, ročno izdelanih iz teh tkanin, in tradicionalnih folklornih izdelkov ročne obrti iz obeh pogodbenic ne veljajo količinske omejitve.
21 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Manufactured goods, furniture, handicrafts, special - purpose products and associated consumables
Gotovi izdelki, pohištvo, izdelki umetne obrti, izdelki za posebne namene in pripadajoče potrošno blago
22 Pravna redakcija
promet
Exports of cottage industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other articles obtained manually from such fabrics and traditional folklore handicraft products to be determined in the framework of the consultations provided for in Article 11, shall not be subject to quantitative limits under Article 4.
Za izvoz tkanin domače obrti, izdelanih na statvah na ročni ali nožni pogon, oblačil ali drugih izdelkov, ročno pridobljenih iz takih tkanin, in tradicionalnih folklornih ročno izdelanih izdelkov, ki bodo določeni v okviru posvetovanj iz člena 11, ne veljajo količinske omejitve iz člena 4.
23 Pravna redakcija
promet
Belarus exports of cottage-industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other made-up articles obtained manually from such fabrics and of traditional folklore handicraft products shall not be subject to quantitative limits, provided that these products originating in Belarus meet the conditions laid down in Protocol B.
Za izvoz tkanin domače obrti, izdelanih na statvah na ročni ali nožni pogon, oblačil ali drugih izdelkov, ročno izdelanih iz teh tkanin, in tradicionalnih folklornih izdelkov ročne obrti iz Belorusije, ne veljajo količinske omejitve, pod pogojem, da ti izdelki s poreklom iz Belorusije izpolnjujejo pogoje, določene v Protokolu B.
24 Pravna redakcija
promet
Ukraine exports of cottage-industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other made-up articles obtained manually from such fabrics and of traditional folklore handicraft products shall not be subject to quantitative limits, provided that these products originating in Ukraine meet the conditions laid down in Protocol B.
Za izvoz tkanin domače obrti, izdelanih na statvah na ročni ali nožni pogon, oblačil ali drugih izdelkov, ročno izdelanih iz teh tkanin, in tradicionalnih folklornih izdelkov ročne obrti iz Ukrajine ne veljajo količinske omejitve, pod pogojem, da ti izdelki s poreklom iz Ukrajine izpolnjujejo pogoje, določene v Protokolu B.
25 Pravna redakcija
promet
Uzbekistan exports of cottage-industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other made-up articles obtained manually from such fabrics and of traditional folklore handicraft products shall not be subject to quantitative limits, provided that these products originating in Uzbekistan meet the conditions laid down in Protocol B. *
Za izvoz tkanin domače obrti, izdelanih na statvah na ročni ali nožni pogon, oblačil ali drugih izdelkov, izdelanih iz teh tkanin, in tradicionalnih folklornih izdelkov ročne obrti iz Uzbekistana ne veljajo količinske omejitve, pod pogojem, da ti izdelki s poreklom iz Uzbekistana izpolnjujejo pogoje, določene v Protokolu B. *
26 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32001R1808
Carvings (including wood, and including finished wood products such as furniture, musical instruments and handicrafts).
Rezbarije (skupaj z lesom in končnimi lesenimi izdelki kot so pohištvo, glasbeni instrumenti in rokodelski izdelki).
27 Pravna redakcija
promet
'Vietnam exports of cottage-industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other made-up articles obtained manually from such fabrics and of traditional folklore handicraft products shall not be subject to quantitative limits, provided that these products originating in Vietnam meet the conditions laid down in Protocol D annexed to the present Agreed Minute'.
Za izvoz tkanin domače obrti, tkanih na statvah, ki se upravljajo ročno ali nožno, oblačil ali drugih izdelkov, ročno pridobljenih iz takih tkanin, in tradicionalnih folklornih ročno izdelanih izdelkov iz Vietnama ne veljajo količinske omejitve pod pogojem, da ti izdelki s poreklom iz Vietnama izpolnjujejo pogoje, določene v Protokolu D, ki je priloga k temu potrjenemu zapisniku.
28 Pravna redakcija
promet
Croatia's exports of cottage-industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other made-up articles obtained manually from such fabrics and of traditional folklore handicraft products shall not be subject to the quantitative limits established under this Agreement, provided that these products originating in Croatia meet the conditions laid down in Appendix B.
Za izvoz tkanin domače obrti, tkanih na statvah na ročni ali nožni pogon, oblačil ali drugih izdelkov, ročno pridobljenih iz teh tkanin, in tradicionalnih folklornih ročno izdelanih izdelkov iz Hrvaške ne veljajo količinske omejitve, določene v tem sporazumu, pod pogojem, da ti izdelki s poreklom iz Hrvaške izpolnjujejo pogoje, določene v Dodatku B.
29 Pravna redakcija
promet
(a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2) (b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under (a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2) (c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box 4.
(a) tkanine izdelane na statvah, ki se upravljajo izključno ročno ali nožno (ročnotkani izdelki) ( 2 ) (b) oblačila ali druge tekstilne izdelke, ročno izdelane iz tkanin, navedenih pod a) in sešitih izključno na roko, brez pomoči kakršnega koli stroja (izdelki ročne obrti) ( 2 ) (c) tradicionalne folklorne tekstilne izdelke ročne obrti, izdelane ročno, kot so opredeljene v seznamu, dogovorjenemu med Evropsko skupnostjo in državo, navedeno v polju št. 4.
30 Pravna redakcija
promet
(a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2); (b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under (a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2); (c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.
(a) tkanine izdelane na statvah, ki delujejo izključno ročno ali na nožni pogon (ročno tkani izdelki) fn; (b) oblačila ali druge tekstilne izdelke, ročno izdelane iz tkanin, navedenih pod a) in sešitih izključno na roko, brez pomoči kakršnega koli stroja (izdelki ročne obrti) fn; (c) tradicionalne folklorne tekstilne izdelke ročne obrti, izdelane ročno, kot so opredeljene v seznamu, dogovorjenemu med Evropsko skupnostjo in državo, navedeno v polju št. 4.
31 Pravna redakcija
promet
a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2) b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2) c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4.
(a) tkanine, izdelane na statvah, ki delujejo izključno ročno ali na nožni pogon (ročno tkani izdelki) (2) b) oblačila ali druge tekstilne izdelke, ročno izdelane iz tkanin, navedenih pod (a) in sešitih izključno na roko, brez pomoči kakršnega koli stroja (izdelki ročne obrti) (2) c) tradicionalne folklorne tekstilne izdelke ročne obrti, izdelane ročno, kot so opredeljene v seznamu, dogovorjenemu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in državo, navedena v polju št. 4.
32 Pravna redakcija
promet
a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2.) b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2) c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4.
(a) tkanine, izdelane na statvah, ki delujejo izključno ročno ali na nožni pogon (ročno tkani izdelki) (2) b) oblačila ali druge tekstilne izdelke, ročno izdelane iz tkanin, navedenih pod (a) in sešitih izključno na roko, brez pomoči kakršnega koli stroja (izdelki ročne obrti) (2) c) tradicionalne folklorne tekstilne izdelke ročne obrti, izdelane ročno, kakor so opredeljene v seznamu, dogovorjenemu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in državo, navedeno v polju št. 4.
33 Pravna redakcija
promet
a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2) b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2) c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community, and the country shown in box No 4.
(a) tkanine, izdelane na statvah, ki delujejo izključno na ročni ali nožni pogon (ročno tkani izdelki) (2) b) oblačila ali druge tekstilne izdelke, ročno izdelane iz tkanin, navedenih pod (a) in sešitih izključno na roko, brez pomoči kakršnega koli stroja (izdelki ročne obrti) (2) c) tradicionalne folklorne tekstilne izdelke ročne obrti, izdelane ročno, kot so opredeljene v seznamu, dogovorjenemu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in državo, navedena v polju št. 4.
34 Pravna redakcija
promet
Exports from Bosnia and Herzegovina of cottage-industry fabrics woven on hand- or foot-operated looms, garments or other made-up articles obtained manually from such fabrics and of traditional folklore handicraft products shall not be subject to the quantitative limits established under this Agreement, provided that such products originating in Bosnia and Herzegovina meet the conditions laid down in Appendix B.
Za izvoz tkanin domače obrti, tkanih na statvah na ročni ali nožni pogon, oblačil ali drugih izdelkov, ročno pridobljenih iz teh tkanin, in tradicionalnih folklornih ročno izdelanih izdelkov iz Bosne in Hercegovine ne veljajo količinske omejitve, določene v tem sporazumu, pod pogojem, da ti izdelki s poreklom iz Bosne in Hercegovine izpolnjujejo pogoje, določene v Dodatku B.
35 Pravna redakcija
promet
(b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under (a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) ( 2 );
(b) oblačila ali druge tekstilne izdelke, ročno izdelane iz tkanin, navedenih pod (a), in sešite izključno ročno brez pomoči kakršnega koli stroja (izdelki ročne obrti) ( 2 );
36 Pravna redakcija
promet
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile
POTRDILO za ročno TKANE IZDELKE, TEKSTILNE IZDELKE ROČNE OBRTI in TRADICIONALNE TEKSTILNE IZDELKE DOMAČE OBRTI, izdano skladno s in pod pogoji, ki urejajo trgovino s tekstilom.
37 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
For the exclusive purpose of allowing international trade in wool sheared from live vicuńas of the populations included in Annex B, and in cloth and items made thereof, including luxury handicrafts and knitted articles.
Z izkljuènim namenom Z omogoèanja mednarodne trgovine z volno, pridobljeno od živih vikunj iz populacij, vkljuèenih v Prilogo B, s tkanino in drugimi proizvodi iz nje, vkljuèno z roèno izdelanimi in pletenimi proizvodi.
38 Pravna redakcija
promet
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community
POTRDILO za ročno TKANE IZDELKE, TEKSTILNE IZDELKE ROČNE OBRTI in TRADICIONALNE TEKSTILNE IZDELKE DOMAČE OBRTI, izdano v skladu z in pod pogoji, ki urejajo trgovino s tekstilnimi izdelki z Evropsko skupnostjo
39 Pravna redakcija
promet
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community
POTRDILO za ROČNO TKANE IZDELKE, TEKSTILNE IZDELKE ROČNE OBRTI in TRADICIONALNE TEKSTILNE IZDELKE DOMAČE OBRTI, izdano skladno s in pod pogoji, ki urejajo trgovino s tekstilnimi izdelki z Evropsko skupnostjo
40 Pravna redakcija
promet
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community.
POTRDILO za ROČNO TKANE IZDELKE, TEKSTILNE IZDELKE ROČNE OBRTI in TRADICIONALNE TEKSTILNE IZDELKE DOMAČE OBRTI, izdano skladno s in pod pogoji, ki urejajo trgovino s tekstilnimi izdelki z Evropsko skupnostjo.
41 Pravna redakcija
promet
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, Issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community.
POTRDILO za ROČNO TKANE IZDELKE, TEKSTILNE IZDELKE ROČNE OBRTI in TRADICIONALNE TEKSTILNE IZDELKE DOMAČE OBRTI, izdano skladno s in pod pogoji, ki urejajo trgovino s tekstilnimi izdelki z Evropsko skupnostjo.
42 Pravna redakcija
promet
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRA-DITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community.
POTRDILO za ročno TKANE IZDELKE, TEKSTILNE IZDELKE ROČNE OBRTI in TRADICIONALNE TEKSTILNE IZDELKE DOMAČE OBRTI, izdano v skladu z in pod pogoji, ki urejajo trgovino s tekstilnimi izdelki z Evropsko skupnostjo.
43 Pravna redakcija
promet
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Economic Community
POTRDILO za ROČNO TKANE IZDELKE, TEKSTILNE IZDELKE ROČNE OBRTI in TRADICIONALNE TEKSTILNE IZDELKE DOMAČE OBRTI, izdano skladno s in pod pogoji, ki urejajo trgovino s tekstilnimi izdelki z Evropsko gospodarsko skupnostjo.
44 Pravna redakcija
DRUGO
With respect to the system of compulsory financing of the handicrafts sector, at preferential interest rates, by up to 10 % of bank deposits, the Greek Government will rationalize the system beginning in 1991 and will phase out the system by 30 June 1993.
Grška vlada bo sistem obveznega financiranja obrtnega sektorja po ugodnejših obrestnih merah v obsegu do 10 % bančnih vlog v letu 1991 racionalizirala in ga postopoma ukinila do 30. junija 1993.
45 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
For the exclusive purpose of allowing international trade in wool sheared from live vicuńas and in the stock extant at the time of the ninth meeting of the Conference of the Parties (November 1994) of 3 249 kg of wool, and in cloth and items made thereof, including luxury handicrafts and knitted articles.
Z izključnim namenom omogočanja mednarodne trgovine z volno, pridobljeno od živih vikunj, in z obstoječimi zalogami v času devetega zasedanja Konference pogodbenic (novembra 1994) v količini 3 249 kg volne, ter s tkanino in proizvodi iz nje, vključno s prestižnimi ročno izdelanimi in pletenimi proizvodi.
46 Pravna redakcija
DRUGO
establishing the infrastructure for marketing quality products other than tobacco, as well as services for the rural economy and rural people and diversifying agricultural or semi-agricultural activities with a view to creating a range of activities that generate alternative employment and income, and in particular promoting tourism and handicrafts activities.
vzpostavitev infrastrukture za trženje kakovostnih proizvodov razen tobaka in tudi storitev za podeželsko gospodarstvo in prebivalstvo ter različne kmetijske ali polkmetijske dejavnosti zaradi oblikovanja niza dejavnosti, ki ustvarjajo alternativne zaposlitve in dohodek, in zlasti spodbujanje turizma in obrtnih dejavnosti.
47 Pravna redakcija
promet
(a) tissus tisses sur des metiers actionnes a la main ou au pied (handlooms) ( 2 ); (b) vetements ou autres articles textiles obtenus manuellement a partir de tissus decrits sous (a) et cousus uniquement a la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) ( 2 ); (c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriques a la main, comme definis dans la liste convenue entre la Communaute europeenne et le pays indique dans la case 4.
(a) tissus tisses sur des metiers actionnes a la main ou au pied (handlooms) ( 2 ); (b) vetements ou autres articles textiles obtenus manuellement a partir de tissus decrits sous (a) et cousus uniquement a la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) ( 2 ); (c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriques a la main, comme definis dans la liste convenue entre la Communaute europeenne et le pays indique dans la case 4.
48 Pravna redakcija
promet
(a) tissus tissés sur des métiers actionnés ŕ la main ou au pied (handlooms) (2); (b) vętements ou autres articles textiles obtenus manuellement ŕ partir de tissus décrits sous (a) et cousus uniquement ŕ la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2); (c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués ŕ la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.
(a) tissus tissés sur des métiers actionnés ŕ la main ou au pied (handlooms) (2); (b) vętements ou autres articles textiles obtenus manuellement ŕ partir de tissus décrits sous (a) et cousus uniquement ŕ la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2); (c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués ŕ la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.
Prevodi: en > sl
1–50/67
handicraft