Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/56
host control
1 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Establishment of an internal nutrition control in all hospitals
Vzpostavitev notranjega nadzora nad prehrano v vseh bolnišnicah
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
1st control group of non-depressed postpartum women and two experimental groups, 2nd group of non-hospitalised postpartum women and 3nd group of depressed hospitalised postpartum women.
I - kontrolna skupina nedepresivnih porodnic in dve eksperimentalni skupini, II-skupina depresivnih nehospitaliziranih porodnic.
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Possibilities of education in hospital hygiene and infection control for physicians in the Republic of Slovenia
Možnosti izobraževanja o bolnišnični higieni in preprečevanju okužb za zdravnike v Republiki Sloveniji
4 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The computer surveillance facilities the data analyses and improves responsiveness of ""Satellite infection control team"" to any increase in hospital infection rates.
Nadzor z računalniki danes močno olajša in pospeši obdelavo podatkov in omogoča hitrejše odzivanje Tima za nadzor bolnišničnih okužb v EIT na povečano število bolnišničnih okužb v intenzivni enoti.
5 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Many of this physicians were later presidents or members of the infection control committee in their hospitals. Many of them greatly improved the knowledge of infection control in their institutions and they published valuable works.
Mnogi so postali predsedniki ali člani komisij za preprečevanje bolnišničnih okužb in s svojim zgledom in pisanimi navodili znatno pripomogli k dvigu ravni znanja o preprečevanju okužb v zdravstvenih ustanovah.
6 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
For successful implementation of the surveillance of nosocomial infections, the objectives of the surveillance should always be clear. ""Satellite infection control team"" has to be organized in every intensive care unit and close cooperation with Hospital hygiene service and Hospital infection committee is prerequisite for successful work.
Za uspešno izvedbo nadzora je potrebno najprej opredeliti ožje in širše cilje nadzora bolnišničnih okužb in organizirati Tim za nadzor nad bolnišničnimi okužbami, ki kot ""satelit"" sodeluje s Higiensko-epidemiološko enoto in Komisijo za nadzor okužb Kliničnega centra v Ljubljani.
7 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
But also the regular postgraduate course in hospital infection control must be concluded with a final written and oral presentation, where the physicians on behalf of received training and data searched for in the literature, show the ability to work in infection control.
Tudi pri enosemestrskem izobraževanju morajo zdravniki opraviti zaključno nalogo; kjer na osnovi pridobljenih znanj in podatkov iz literature pokažejo sposobnost obvladovanja problematike okužb.
8 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Upon the outbreak of hostilities, a Party to the conflict may request, on an emergency basis, enhanced protection of cultural property under its jurisdiction or control by communicating this request to the Committee.
Po izbruhu sovražnosti lahko stran v spopadu nujno zaprosi za razširjeno varstvo kulturnih dobrin, ki so pod njeno jurisdikcijo ali nadzorom, tako da predloži to prošnjo odboru.
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, each High Contracting Party and party to an armed conflict shall mark and clear, remove or destroy explosive remnants of war in affected territories under its control.
Po koncu sovražnosti in takoj, ko je mogoče, vsaka visoka pogodbenica in stran v oboroženem spopadu označi in očisti, odstrani ali uniči eksplozivne ostanke vojne na prizadetih ozemljih pod svojim nadzorom.
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, each High Contracting Party and party to an armed conflict shall take the following measures in affected territories under its control, to reduce the risks posed by explosive remnants of war:
Po koncu sovražnosti in takoj, ko je mogoče, vsaka visoka pogodbenica in stran v oboroženem spopadu sprejme te ukrepe na prizadetih ozemljih pod svojim nadzorom, da bi zmanjšala tveganje, ki ga pomenijo eksplozivni ostanki vojne:
11 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2007-113
(a) facilitate the task of the World Anti-Doping Agency and anti-doping organizations operating in compliance with the Code, subject to relevant host countries' regulations, of conducting in- or out-of-competition doping controls on their athletes, whether on their territory or elsewhere;
(a) omogočijo, da SPA in protidopinške organizacije, ki delujejo skladno s kodeksom in upoštevanjem ustreznih predpisov držav gostiteljic, opravljajo dopinški nadzor njihovih športnikov na tekmovanjih ali zunaj njih na njihovem ozemlju ali drugje;
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
All such records shall be retained by the parties to a conflict, who shall, without delay after the cessation of active hostilities, take all necessary and appropriate measures, including the use of such information, to protect civilians from the effects of minefields, mined areas, mines, booby-traps and other devices in areas under their control.
Vse te evidence obdržijo udeleženke v spopadu, ki po prenehanju sovražnosti brez odlašanja sprejmejo vse potrebne in ustrezne ukrepe, vključno z uporabo teh informacij, za zaščito civilistov pred posledicami minskih polj, miniranih območij, min, min presenečenja in drugih priprav na območjih pod svojim nadzorom.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
In accordance with appropriate agreements or arrangements and procedures, a State Party or other State hosting or otherwise taking responsibility for International Monitoring System facilities and the Technical Secretariat shall agree and cooperate in establishing, operating, upgrading, financing, and maintaining monitoring facilities, related certified laboratories and respective means of communication within areas under its jurisdiction or control or elsewhere in conformity with international law.
Na podlagi sporazumov ali dogovorov in postopkov se država pogodbenica ali druga država, v kateri so objekti in naprave Mednarodnega opazovalnega sistema ali za katere ta drugače prevzame odgovornost, in Tehnični sekretariat dogovorita in sodelujeta pri ustanavljanju, delovanju, izpopolnjevanju, financiranju in vzdrževanju opazovalnih objektov in naprav, z njimi povezanih laboratorijev in ustreznih komunikacijskih sredstev na območjih pod njeno jurisdikcijo ali nadzorom ali kje drugje v skladu z mednarodnim pravom.
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
In cases where a user of explosive ordnance which has become explosive remnants of war, does not exercise control of the territory, the user shall, after the cessation of active hostilities, provide where feasible, inter alia technical, financial, material or human resources assistance, bilaterally or through a mutually agreed third party, including inter alia through the United Nations system or other relevant organisations, to facilitate the marking and clearance, removal or destruction of such explosive remnants of war.
Če uporabnik eksplozivnih sredstev, ki so postala eksplozivni ostanki vojne, ne nadzoruje ozemlja, po koncu sovražnosti dvostransko ali prek sporazumno določene tretje strani, tudi prek sistema Združenih narodov ali drugih ustreznih organizacij, med drugim zagotovi, če je mogoče, tehnično, finančno, materialno ali kadrovsko pomoč za olajšanje označevanja in čiščenja, odstranjevanja ali uničevanja takih eksplozivnih ostankov vojne.
15 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
High Contracting Parties and parties to an armed conflict which have used or abandoned explosive ordnance which may have become explosive remnants of war shall, without delay after the cessation of active hostilities and as far as practicable, subject to these parties' legitimate security interests, make available such information to the party or parties in control of the affected area, bilaterally or through a mutually agreed third party including inter alia the United Nations or, upon request, to other relevant organisations which the party providing the information is satisfied are or will be undertaking risk education and the marking and clearance, removal or destruction of explosive remnants of war in the affected area.
Visoke pogodbenice in strani v oboroženem spopadu, ki so uporabljale ali zapustile eksplozivna sredstva, ki so morda postala eksplozivni ostanki vojne, dajo ob upoštevanju svojih legitimnih varnostnih interesov te informacije nemudoma po koncu sovražnosti, in če je to izvedljivo, na voljo strani ali stranem, ki nadzirajo prizadeto območje, dvostransko ali prek dogovorjene tretje strani, med drugim tudi prek Združenih narodov, ali na zahtevo drugim ustreznim organizacijam, za katere je stran, ki daje informacije, prepričana, da izobražujejo ali bodo izobraževale o tveganju ter označujejo in čistijo, odstranjujejo ali uničujejo eksplozivne ostanke vojne na prizadetem območju ali bodo to storile.
16 Končna redakcija
RS
DRUGO: TRANS
The 2231 control subjects were 1109 patients hospitalized for other reasons and 1122 outpatients from the same geographic area.
Kontrolnih preiskovancev je bilo 2.231: 1.109 se jih je zdravilo v bolnišnici zaradi drugih vzrokov, 1.122 pa je bilo ambulantnih bolnikov.
17 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00013
located in an officially designated «buffer zone» covering at least 50 km 2 i.e. an area where host plants are subjected to an officially approved and supervised control regime with the object of minimising the risk of Erwinia amylovora (Burr.)
na polju, lociranem na uradno določenem "varovalnem pasu", ki pokriva vsaj 50 km 2 t.j. na območju, na katerem se za rastline gostiteljice opravlja uradno odobreni in nadzorovani režim obvladovanja, da bi na najmanjšo možno mero zmanjšali nevarnost, da bi se Erwinia amylovora (Burr.)
18 Končna redakcija
DRUGO
located in an officially designated «buffer zone» covering at least 50 km 2 i.e. an area where host plants are subjected to an officially approved and supervised control regime with the object of minimising the risk of Erwinia amylovora (Burr.)
na polju, lociranem na uradno določenem "varovalnem pasu", ki pokriva vsaj 50 km 2 t.j. na območju, na katerem se za rastline gostiteljice opravlja uradno odobreni in nadzorovani režim obvladovanja, da bi na najmanjšo možno mero zmanjšali nevarnost, da bi se Erwinia amylovora (Burr.)
19 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Last week unknown individuals destroyed Čedo bar and a nearby shop; violence in the town is on the increase and it is high time minister Bavčar and the Office for Refugees began considering how to establish control over those refugees hosted by [local] families.
Tako so prejšnji teden neznanci razdejali bife Čedo in bližnjo prodajalno, nasilje v mestu se veča in čas bi bil, da bi minister Bavčar skupaj z Uradom za begunce razmislil, kako nadzirati tiste begunce, ki živijo pri družinah.
20 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Even thinking about this kind of behavior may be unpleasant and painful and may stir a variety of emotions in readers, such as hostility and aggression towards the perpetrator. In this article the main court hearing and the resulting sentence were summarized in several paragraphs. Most controversial was the following description:
Že sama predstava o takem dejanju je lahko neprijetna, boleča in v bralcu zbuja različne vrste odporov, agresivnost do storilca in podobna čustva. Dnevnik je (28. 10 2000) objavil tale naslov »Nadlegoval mladoletno hčerko« in povzel glavno obravnavo z izrekom sodbe v nekaj odstavkih, pri tem je najbolj delikaten tale opis:
21 Končna redakcija
DRUGO
whereas ro-ro ferries and high-speed passenger craft which have been surveyed to the satisfaction of the host State should not be subjected to expanded inspections under Council Directive 95/21/EC of 19 June 1995 concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control)(5);
ker ni treba, da so ro-ro trajekti in visokohitrostna potniška plovila, ki so uspešno opravili pregled v državi gostiteljici, podvrženi razširjenim pregledom po Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija);
22 Pravna redakcija
DRUGO
the degree of influence or control over the debtor that can be exercised by the host country government.
stopnjo vpliva ali nadzora nad dolžnikom, ki jo lahko izvaja vlada države gostiteljice.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Air Traffic Control "software" application "programmes" hosted on general purpose computers located at Air Traffic Control centres and capable of any of the following:
aplikacije "programske opreme" za potrebe nadzora zračnega prometa, ki so nameščene na računalnikih za splošno uporabo v centrih za nadzor zračnega prometa in ki imajo naslednje zmožnosti:
24 Pravna redakcija
regionalni razvoj
- effective access to EUPOL Proxima personnel to buildings, facilities, locations and official vehicles within the control of the Host Party;
- učinkovit dostop osebja EUPOL Proxime do zgradb, zmogljivosti, položajev in uradno določenih vozil, ki so v pristojnosti gostiteljice;
25 Pravna redakcija
regionalni razvoj
EUPOL Proxima personnel shall be exempt from the regulations of the Host Party governing the registration and control of aliens, but shall not be considered as acquiring any right to permanent residence or domicile in the territory of the Host Party.
Osebje EUPOL Proxime se izvzame iz predpisov države gostiteljice o registraciji in nadzoru tujcev, vendar ni upravičeno do nikakršnih pravic v zvezi s pridobitvijo dovoljenja za stalno bivanje ali do stalnega prebivališča na ozemlju države gostiteljice.
26 Pravna redakcija
DRUGO
This will include the security of those hoses and their joints and connections, used within the emission control systems, which must be so constructed as to conform with the original design intent.
To vključuje varnost tistih cevi ter njihovih spojk in priključkov, uporabljenih v sistemu nadzora emisij, ki morajo biti izdelane tako, da so skladne s prvotnim namenom konstrukcije.
27 Pravna redakcija
regionalni razvoj
Save for passport control on entry into and departure from the territory of the Host Party, EUPOL Proxima personnel, with proof of membership of the Mission, shall be exempt from passport, visa and immigration regulations and any form of immigration inspection.
Z izjemo pregleda potnih listin ob vstopu na in odhodu z ozemlja države gostiteljice za osebje EUPOL Proxime, če dokaže svoje članstvo v misiji, ne veljajo predpisi o potnih listinah, vizumih in priseljevanju niti kakšna druga oblika nadzora v zvezi s priseljevanjem.
28 Pravna redakcija
DRUGO
introduce official controls on irrigation and spraying programmes, including a ban on the use of the water designated as contaminated for the irrigation and spraying of listed plant material, and, where appropriate, other host plants in order to prevent the spread of the organism.
vpeljejo uradni nadzor namakalnih in škropilnih programov, vključno s prepovedjo uporabe vode, ki je bila določena za okuženo, za namakanje in škropljenje navedenega rastlinskega materiala in, kadar je to primerno, drugih gostiteljskih rastlin organizma, da se prepreči širjenje organizma.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Those measures should apply to the introduction or the spread of the harmful organism, the production and movement of known host plants of the harmful organism within the Community, the control of the harmful organism and to a more general surveillance for the presence or continued absence of the harmful organism in the Member States.
Ti ukrepi bi se morali uporabljati za vnos ali širjenje škodljivega organizma, pridelavo in premeščanje znanih gostiteljskih rastlin škodljivega organizma v Skupnosti, obvladovanje škodljivega organizma ter splošnejše nadziranje navzočnosti ali stalne odsotnosti škodljivega organizma v državah članicah.
30 Pravna redakcija
regionalni razvoj
(h) the on-going activities of the Host Party, supported by the EU and the International Community, to strengthen the rule of law, particularly to promote reform of the criminal justice system, and to take further action to prevent and control organised crime and develop policing standards in accordance with internationally recognised standards,
(h) potekajočih dejavnosti države gostiteljice, ki jih podpirata EU in mednarodna skupnost, za okrepitev vladavine prava zlasti s pospeševanjem reforme kazenskega pravosodnega sistema in za sprejemanje nadaljnjih ukrepov za preprečevanje in nadzor nad organiziranim kriminalom ter oblikovanje policijskih standardov v skladu z mednarodno priznanimi standardi,
31 Pravna redakcija
DRUGO
That mutual information procedure does not in any case replace the bilateral collaboration established by Article 28. The competent host Member State authorities can, without prejudice to their powers of proper control, continue either, in an emergency, on their own initiative or following the initiative of the competent home Member State authorities, to verify that the activities of a credit institution established within their territories comply with the relevant laws and with the principles of sound administrative and accounting procedures and adequate internal control.
Tak postopek medsebojne izmenjave informacij pa nikakor ne nadomesti dvostranskega sodelovanja, kakršnega določa člen 28. Pristojni organi države članice gostiteljice brez poseganja v pooblastila za izvajanje lastne kontrole v nujnih primerih ali na lastno pobudo ali na pobudo pristojnih organov matične države članice lahko še naprej preverjajo, ali so dejavnosti kreditne institucije, ustanovljene na njihovem ozemlju, v skladu z ustrezno zakonodajo in načeli dobro premišljenih administrativnih in računovodskih postopkov ter ustreznimi notranjimi kontrolami.
32 Pravna redakcija
DRUGO
whereas ro-ro ferries and high-speed passenger craft which have been surveyed to the satisfaction of the host State should not be subjected to expanded inspections under Council Directive 95/21/EC of 19 June 1995 concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control) (1);
ker ni treba, da so ro-ro trajekti in visokohitrostna potniška plovila, ki so uspešno opravili pregled v državi gostiteljici, podvržena razširjenim pregledom po Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v teritorialnih vodah držav članic (Pomorska inšpekcija) fn;
33 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
If bleeding is not kept under control hospital care is mandatory.
Če krvavitve ni moč obvladati, je obvezno zdravljenje v bolnišnici.
34 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
IONSYS is used to control pain after an operation, in patients who are in hospital.
Zdravilo IONSYS se uporablja za nadzor bolečine po operacijah in je namenjen samo uporabi v bolnišnicah.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
3 The maximum pressure at any hydrant shall not exceed that at which the effective control of a fire hose can be demonstrated..
3 Maksimalni pritisk na katerem koli hidrantu ne sme preseči tistega, pri katerem je mogoče učinkovito nadzorovati upogibno požarno cev.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
effective access to EUPOL Proxima personnel to buildings, facilities, locations and official vehicles within the control of the Host Party;
učinkovit dostop osebja EUPOL Proxime do zgradb, zmogljivosti, položajev in uradno določenih vozil, ki so v pristojnosti gostiteljice,
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0014
In general, high pressure jet machines consist of a drive, a pressure generator, hose lines, spraying devices, safety mechanisms, controls and measurement devices.
Na splošno stroje z visokotlačnim vodnim curkom sestavlja pogon, generator tlaka, gumijaste cevi, razpršilne naprave, varnostni mehanizmi, regulatorji in merilne naprave.
38 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Do not treat yourself for longer than 24 hours without consulting your doctor: • Each time you use NovoSeven, tell your doctor or hospital at the earliest possible opportunity so that your progress can be monitored • If bleeding is not controlled, you will need hospital care.
Sami se ne smete zdraviti več kot 24 ur, ne da bi se posvetovali z zdravnikom: • Vsakokrat, ko uporabite NovoSeven, o tem čim prej obvestite zdravnika ali bolnišnico, da bo mogoče spremljati vaš napredek. • Če krvavitev ni obvladana, boste potrebovali zdravljenje v bolnišnici.
39 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Do not treat yourself for longer than 24 hours without consulting your doctor: • Each time you use NovoSeven, tell your doctor or hospital at the earliest possible opportunity so that your progress can be monitored. • If bleeding is not controlled, you will need hospital care.
Sami se ne smete zdraviti več kot 24 ur, ne da bi se posvetovali z zdravnikom • Vsakokrat, ko uporabite NovoSeven, o tem čim prej obvestite zdravnika ali bolnišnico, da bo mogoče spremljati vaš napredek. • Če krvavitev ni obvladana, boste potrebovali zdravljenje v bolnišnici.
40 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In placebo-controlled trials, no increase in the incidence of serious infections (fatal, life threatening, or requiring hospitalisation or intravenous antibiotics) was observed.
V s placebom kontroliranih preskušanjih niso opazili zvečanja incidence resnih okužb (s smrtnim izidom, življenje ogrožajočih okužb ali takih, ki so zahtevale hospitalizacijo ali intravenske antibiotike).
41 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Severe hypoglycaemia or prolonged hypoglycaemia, only temporarily controlled by the usual amounts of sugar, require immediate medical treatment and occasionally hospitalisation.
V primeru hude ali podaljšane hipoglikemije, ki jo je moč le začasno nadzirati z običajnimi količinami sladkorja, je potrebno takojšnje zdravljenje in včasih hospitalizacija.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The EUPM and its members shall have access, at the lowest cost, to appropriate telecommunications equipment of the Host Party or under the control of the Host Party for the purpose of their activities, including for communicating with diplomatic and consular representatives of the Sending Parties.
EUPM in njeni člani imajo po najnižjih cenah dostop do primerne telekomunikacijske opreme države Gostiteljice, ali do take opreme pod njenim nadzorom, za namene izvajanja svojih dejavnosti, vključno s komuniciranjem z diplomatskimi in konzularnimi predstavniki držav pošiljateljic.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0351
Access to the system must be protected and controlled by a series of security procedures using various methods such as user IDs and message transmitter authentication by the host server.
Dostop do sistema mora biti zavarovan in nadzorovan z vrsto varnostnih postopkov, ki uporabljajo različne metode, kot so identifikacija uporabnika in identifikacija pošiljatelja sporočila s strani strežniškega centra.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969L0466
The Member States shall provide that, in contaminated areas and safety zones, San José Scale host plants must be appropriately treated to control this pest and prevent it from spreading.
Države članice morajo predpisati primerno tretiranje gostiteljskih rastlin ameriškega kaparja za zatiranje tega škodljivega organizma na okuženih kakor tudi na varnostnih območjih ter preprečevanje njegovega nadaljnjega širjenja.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0766
The measures should apply to control the spread within the Community of the organism, the delimitation of demarcated zones, the movement of host plants, soil and machinery, as well as to crop rotation in demarcated zones.
Ukrepe je treba uporabljati za obvladovanje širjenja organizma v Skupnosti, razmejitev območij, premeščanje gostiteljskih rastlin, zemlje in strojev ter kolobarjenja v razmejenih območjih.
46 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
• Children and adolescents (7-17 years) Paroxetine should not be used for the treatment of children and adolescents as controlled clinical trials have found paroxetine to be associated with increased risk for suicidal behaviour and hostility.
• Otroci in mladostniki (stari od 7 do 17 let) Paroksetin se ne sme uporabljati za zdravljenje otrok in mladostnikov, saj je bilo z nadzorovanimi kliničnimi raziskavami ugotovljeno, da je paroksetin povezan z večjim tveganjem za samomorilno vedenje in sovražnost.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
that the risk of overstressing from inadmissible free movement or excessive forces being produced, e.g. on flanges, connections, bellows or hoses, is adequately controlled by means such as support, constraint, anchoring, alignment and pre-tension;
da je nevarnost prenapetosti zaradi nedopustnega prostega premikanja ali nastanka prevelikih sil, npr. na prirobnicah, spojih, mehovih ali gibljivih ceveh, dovolj omejena z ukrepi, kot so podpore, omejilniki, sidra, poravnanost in prednapenjanje;
48 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical studies In a placebo-controlled trial of RSV disease prophylaxis in (IMpact-RSV trial) 1502 high-risk children (1002 Synagis; 500 placebo), 5 monthly doses of 15 mg/ kg reduced the incidence of RSV related hospitalisation by 55 % (p = < 0.001).
Klinične raziskave V preskušanju profilakse bolezni RSV, kontroliranem s placebom, (preskušanje IMpact- RSV) pri 1. 502 zelo ogroženih bolnikih (1. 002 sta dobivala Synagis, 500 placebo) je 5 mesečnih odmerkov 15 mg/ kg zmanjšalo incidenco hospitalizacij zaradi RSV za 55 % (p = < 0, 001).
49 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Patients with a previous history of gastrointestinal disease including patients with peptic ulcer without recent bleeding or hospitalisation, and patients with dyspepsia or reflux controlled by medication were included in the once monthly treatment study.
Bolniki z anamnezo bolezni prebavil, vključno s peptično razjedo brez nedavne krvavitve ali hospitalizacije, dispepsijo ali refluksom, urejenim z zdravili, so bili vključeni v študijo z odmerjanjem enkrat na mesec.
Prevodi: en > sl
1–50/56
host control