Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/312
hull
1 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Hull
Ladijski trup
2 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998R2090
Hull material
Material ladijskega trupa
3 Pravna redakcija
DRUGO
Hull material:
Material trupa:
4 Pravna redakcija
DRUGO
Hull identification
Identifikacija trupa
5 Pravna redakcija
gospodarstvo
Hull construction material:
Material ladijskega trupa:
6 Pravna redakcija
DRUGO
hull of vessel, various engines and refrigeration/freezing, storage and lifting equipment
trup plovila, različni motorji in oprema za hlajenje/zmrzovanje, shranjevanje in dvigovanje
7 Pravna redakcija
DRUGO
Hull material:.........................................................................................................................................................
Material trupa:.........................................................................................................................................................
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.3 general structural conditions (i.e. hull, deck, hatch covers, etc.);
.3 splošni pogoji gradnje (tj. trup, krov, pokrovi skladiščnih odprtin itd.);
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Insert type of aircraft / vehicle / ship and registration / hull number and Home station / port.
Vpišite vrsto letala/vozila/ladje ter registrsko številko/številko ladijskega trupa in matične postaje/pristanišča.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Significant areas of damage or corrosion, or pitting of plating and associated stiffening in decks and hull affecting seaworthiness or strength to take local loads, may justify detention.
Velika območja poškodb ali korozije ali luknjičavost pločevine in s tem povezana togost krovov in ladijskega trupa, ki vpliva na plovnost ladje ali čvrstost za prevzem lokalnih tovorov, lahko upravičijo zadržanje.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.26 Certificates as to the ship's hull strength and machinery installations issued by the classification society in question (only to be required if the ship maintains its class with a classification society);
.26 spričevala o trdnosti ladje in strojnih naprav, ki jih izda klasifikacijski zavod (in ki se zahtevajo samo tedaj, kadar ladja ohrani svoj razred v klasifikacijskem zavodu);
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.9 evidence from the port State control officer's general impressions and observations that serious hull or structural deterioration or deficiencies exist that may place at risk the structural, watertight or weather tight integrity of the ship;
dokaze iz splošnih vtisov in opažanj inšpektorja za varnost plovbe, da obstaja večja okvara trupa ali konstrukcije ladje ali pomanjkljivosti, ki lahko ogrozijo zgradbo ladje, njeno neprepustnost za vodo ali odpornost proti vremenskim vplivom;
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.1 significant areas of damage or corrosion, or pitting of plating and associated stiffening in decks and hull effecting seaworthiness or strength to take local loads, unless proper temporary repairs for a voyage to a port for permanent repairs have been carried out;
.1 velike poškodovane, korodirane ali luknjičaste površine pločevine in pripadajočih ojačitev na krovih in trupu, ki vplivajo na plovnost ladje ali odpornost za lokalne obremenitve, razen če so bila opravljena primerna začasna popravila za plovbo do pristanišča, v katerem bo opravljeno trajno popravilo;
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.1 The port State control officer's impression of hull maintenance and the general state on deck, the condition of such items as ladder ways, guard-rails, pipe coverings and areas of corrosion or pitting will influence the port State control officer's decision as to whether it is necessary to make the fullest possible examination of the structure with the ship afloat.
5.2.1 Vtis inšpektorja za varnost plovbe o vzdrževanju ladijskega trupa ter o splošnem stanju na ladji, o stanju predmetov, kot so lestve, varovalne ograje, pokrovi cevi in območja korozije ali luknjičavost, vplivajo na njegovo odločitev o tem, ali je treba opraviti kar se da popoln pregled konstrukcije plavajoče ladje.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.4 If the Survey Report File necessitates a more detailed inspection of the structure of the ship or if no such report is carried, special attention will be given by the port State control officer, as appropriate, to hull structure, piping systems in way of cargo tanks or holds, pump-rooms, cofferdams, pipe tunnels, void spaces within the cargo area, and ballast tanks.
5.2.4 Če je treba zaradi dokumentacije o meritvah natančneje pregledati konstrukcijo ladje ali če takega poročila ni na ladji, bo inšpektor za varnost plovbe, če je potrebno, še posebej pozoren na konstrukcijo ladijskega trupa, sisteme cevi na poti v tovorne tanke ali prostore za tovor, prostore s črpalkami, pregrade, cevne jaške, neizkoriščene prostore v tovornem prostoru in balastne tanke.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.12 It may be that the port State control officer has concluded that a hull inspection is unnecessary but, if dissatisfied on the basis of observations on deck, with items such as defective hatch closing arrangements, corroded air pipes and vent coamings, the port State control officer will examine closely the conditions of assignment of load lines, paying particular attention to closing appliances, means of freeing water from the deck and arrangements concerned with the protection of the crew.
5.2.12 Inšpektor za varnost plovbe lahko sklene, da pregled ladijskega trupa ni potreben, vendar pa bo zaradi nezadovoljstva na podlagi opažanj na ladji zaradi stvari, kot so pokvarjene zapiralne naprave na skladiščnih odprtinah, zarjaveli zračniki in odprtine oddušnikov, podrobno proučil pogoje za dodelitev tovornih črt, pri čemer bo posvetil posebno pozornost zapiralnim napravam, napravam za izpuščanje vode s krova in napravam, ki se uporabljajo za zaščito posadke.
17 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
In these critically safe vessels, the irradiated nuclear material is dissolved in nitric acid and the remaining hulls removed from the process stream.
V teh kritično varnih posodah se obsevano jedrsko gorivo raztopi v dušikovi kislini in se preostale obloge odstranijo iz postopka.
18 Končna redakcija
DRUGO
Compliance with the double hull or equivalent design requirements by single hull oil tankers
Skladnost tankerjev z enojnim trupom z zahtevami dvojnega trupa ali enakovrednimi konstrukcijskim zahtevami
19 Končna redakcija
DRUGO
Nová Huť
Nová HuĹĄ izvede potrebne investicije, da bi se kratkoročno doseglo boljšo kakovost končnih izdelkov;
20 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
proof by calculation of the strength of the hull;
računski dokaz trdnosti trupa;
21 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
The plug-in socket on the hull must bear special markings.
Ozemljitveni priključek na trupu mora biti označen s posebnimi oznakami.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
4 preparation for underwater inspection of the hull of the ship;
.4 pripravo na pregled ladijskega trupa pod vodo;
23 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
If the lead-in voltage exceeds 50 V, the hull must be effectively earthed.
Če napetost v električnih kablih preseže 50 V, mora biti trup učinkovito ozemljen.
24 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32002R0417
"double hull oil tanker" shall mean an oil tanker meeting the double hull or equivalent design requirements of Regulation 13F of Annex I of MARPOL 73/78;
" tanker z dvojnim trupom" pomeni tanker, ki ustreza zahtevam dvojnega trupa ali drugim enakovrednim konstrukcijskim zahtevam pravila 13F Priloge I, MARPOL 73/78;
25 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32002R0417
on the accelerated phasing-in of double hull or equivalent design requirements for single hull oil tankers and repealing Council Regulation (EC) No 2978/94
o pospešenem uvajanju zahtev o dvojnem trupu ali enakovrednih konstrukcijskih zahtev za tankerje z enojnim trupom in o razveljavitvi Direktive Sveta (ES) št. 2978/94
26 Končna redakcija
DRUGO
evolving Nová Huť
razvoj Nová HuĹĄ iz proizvodno naravnane v tržno naravnano in izboljšanje učinkovitosti in uspešnosti njenega poslovnega upravljanja, vključno z večjo transparentnostjo stroškov,
27 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32002R0417
"single hull oil tanker" shall mean an oil tanker not meeting the double hull or equivalent design requirements of Regulation 13F of Annex I of MARPOL 73/78;
" tanker z enojnim trupom" pomeni tanker, ki ne ustreza zahtevam dvojnega trupa ali drugim enakovrednim konstrukcijskim zahtevam pravila 13F Priloge I, MARPOL 73/78;
28 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Liquid fuel must be stored in tanks securely attached to the hull or in bunkers.
Tekoče gorivo mora biti shranjeno v cisternah, varno pritrjenih na trup, ali v prostorih za gorivo.
29 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
In this Chapter: (a) "length L" means the maximum length of the hull excluding rudder and bowsprit;
V tem poglavju: (a) "dolžina L" pomeni največjo dolžino trupa brez krmila in poševnika;
30 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
In this Chapter: (a) "length L" means the maximum length of the hull, excluding rudder and bowsprit;
V tem poglavju: (a) "dolžina L" pomeni največjo dolžino trupa, brez smernega krmila in poševnika;
31 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
The hull must be sufficiently strong for all stresses to which it is subjected under normal conditions.
Trup mora biti dovolj močan, da zdrži vse obremenitve, katerim je izpostavljen v normalnih pogojih.
32 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32002R0417
The purpose of this Regulation is to establish an accelerated phasing-in scheme for the application of the double hull or equivalent design requirements of the MARPOL 73/78 Convention to single hull oil tankers.
Namen te uredbe je vzpostaviti program za pospešeno uvajanje uporabe konstrukcijskih zahtev dvojnih ali enakovrednih trupov iz Konvencije MARPOL 73/78 za tankerje z enojnim trupom.
33 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32002R0417
Such existing single hull oil tankers would not be allowed to operate beyond 2007 and, in some cases, 2012 unless they comply with the double hull or equivalent design requirements of Regulation 13F of Annex I of MARPOL 73/78.
Takšni obstoječi tankerji za prevoz nafte z enojnim trupom ne bodo smeli pluti po letu 2007 ali v določenih primerih po letu 2012, razen če ustrezajo zahtevam po dvojnem trupu ali enakovrednim konstrukcijskim zahtevam pravila 13F Priloge I MARPOL 73/78.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 initiation of measures, including the slow revolution of the ship's propellers, if practicable, to deter underwater access to the hull of the ship.
.5 uvedbo ukrepov, vključno s počasnim vrtenjem ladijskih vijakov, če je to izvedljivo, za preprečevanje dostopa do ladijskega trupa pod vodo.
Prevodi: en > sl
1–50/312
hull