Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/150
human relations
1 Končna redakcija
DRUGO
human relations
medčloveški odnosi
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Patients see the quality of health services closely associated with the quality of human relations among all who take part in the process of treatment.
Pacienti kakovost zdravstvene storitve neločljivo povezujemo s kakovostjo človeškega stika in odnosa vseh, ki pri zdravljenju sodelujejo.
3 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
Relationship to the Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity
odnos do razglasitve mojstrovin ustne in nesnovne dediščine človeštva
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
Noting that, ultimately, the conservation and sustainable use of biological diversity will strengthen friendly relations among States and contribute to peace for humankind,
ugotavljajo, da bosta varstvo in trajnostna uporaba biološke raznovrstnosti okrepila tudi prijateljske odnose med državami in pripomogla k miru za vse človeštvo,
5 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
1 The researcher shall take all necessary steps to assess the state of health of human beings prior to their inclusion in research, to ensure that those at increased risk in relation to participation in a specific project be excluded.
Raziskovalec stori vse potrebno, da oceni zdravstveno stanje človeških bitij pred njihovo vključitvijo v raziskavo, s čimer zagotovi, da se iz raziskave izključijo tisti, ki bi bili zaradi sodelovanja pri posameznem projektu izpostavljeni večjemu tveganju.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
1 Without prejudice to international commitments in relation to the free movement of persons, Parties shall strengthen, to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect trafficking in human beings.
Pogodbenice brez poseganja v mednarodne obveznosti v zvezi s prostim pretokom oseb poostrijo mejno kontrolo, ki je potrebna za preprečevanje in odkrivanje trgovine z ljudmi.
7 Objavljeno
EU
DRUGO: Ustava
In order to protect human rights and fundamental freedoms in relation to state authorities, local self-government authorities, and bearers of public authority, the office of the ombudsman for the rights of citizens shall be established by law.
Za varovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin v razmerju do državnih organov, organov lokalne samouprave in nosilcev javnih pooblastil se z zakonom določi varuh pravic državljanov.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
The problems of violence against women have to be resolved within the regulatory framework both as concerns the domestic environment and partnership relations and in the area of preventing the trafficking in human beings and sexual exploitation.
Problemi nasilja nad ženskami se morajo reševati sistemsko tako v domačem okolju in partnerskih odnosih kot na področju preprečevanja trgovine z ljudmi in spolnega izkoriščanja.
9 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Acknowledging the importance of underwater cultural heritage as an integral part of the cultural heritage of humanity and a particularly important element in the history of peoples, nations, and their relations with each other concerning their common heritage,
priznava pomen podvodne kulturne dediščine kot integralni del kulturne dediščine človeštva in kot posebno pomemben element v zgodovini ljudstev, narodov in njihovih medsebojnih odnosov v zvezi z njihovo skupno dediščino,
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
(a) Promote and facilitate public awareness, education and participation concerning the safe transfer, handling and use of living modified organisms in relation to the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health.
(a) spodbujajo in pomagajo pri ozaveščanju, izobraževanju in sodelovanju javnosti v zvezi z varnostjo pri prenosu in uporabi živih spremenjenih organizmov ter ravnanju z njimi, ki se nanaša na ohranjanje in trajnostno uporabo biološke raznovrstnosti, pri čemer je treba upoštevati tudi tveganje za zdravje ljudi.
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-82
Parties shall, in co-operation with relevant international organizations, collect and analyse data on direct and indirect interactions between humans and cetaceans in relation to inter alia fishing, industrial and touristic activities, and land-based and maritime pollution.
Pogodbenice v sodelovanju z ustreznimi mednarodnimi organizacijami zbirajo in analizirajo podatke o neposrednih in posrednih medsebojnih vplivih človeka in kitov in delfinov med drugim v zvezi z ribištvom, industrijskimi in turističnimi dejavnostmi, onesnaževanjem s kopnega in na morju.
12 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Primary goals are active participation and cooperation of the patients in the treatment process, prevention of social isolation and of identity problems, the inclusion of relatives and social environment in the treatment process, preventive work, health maintenance, humanization of our work and relations and health education.
Cilji so doseganje aktivnega vključevanja in sodelovanja bolnikov v procesu zdravljenja, preprečevanje socialne izolacije in zmanjševanje identitetnih težav, vključevanje svojcev in socialnega okolja v proces zdravljenja, preventivno delo, utrjevanje zdravja, humanizacija dela in odnosov ter zdravstvena vzgoja.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(a) The applicability of international humanitarian law and universally recognized standards of human rights as contained in international instruments in relation to the protection of United Nations operations and United Nations and associated personnel or the responsibility of such personnel to respect such law and standards;
a) uporabo mednarodnega humanitarnega prava in splošno priznanih standardov človekovih pravic, ki jih vsebujejo mednarodni instrumenti v zvezi z zaščito operacij Združenih narodov ter njihovega osebja in spremljevalnega osebja ali odgovornostjo tega osebja, da spoštuje takšne zakone in standarde;
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Aware of the international commitments that the Republic of Slovenia has adopted, the EU acquis in the field of migration and the national regulations on aliens and in this relation notably the fundamental rights and freedoms as laid down in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as amended by protocols;
zavedajoč se sprejetih mednarodnih obveznosti Republike Slovenije, pravnega reda EU na področju migracij in notranjih predpisov o tujcih ter v zvezi s tem posebej temeljnih pravic in svoboščin, kot izhajajo iz Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, kot je bila spremenjena s protokoli;
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Therefore it is urgent to raise the awareness of the public on the problems of violence within the domestic environment and partnership relations, and above all, to include in school programmes the subject of inadmissibility of violence, non-aggressive methods of conflict resolution, respect for human rights and development of the personal and social values.
Zato je nujno načrtno ozaveščanje javnosti o problematiki nasilja v domačem okolju in partnerskih odnosih, predvsem pa vključevanje tematike nesprejemljivosti nasilja, nenasilnih načinov reševanja konfliktov, spoštovanja človekovih pravic ter razvoja osebnih in družbenih vrednot v šolske programe.
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
- important effects of the plan on the environment, which may be direct, long-distance, cumulative and synergistic, short-term, medium-term and long-term, permanent and temporary, positive and negative, and relate to biological diversity, fauna, flora, soil, water, air, climate factors, material goods, cultural heritage including architectural and archeological heritage, landscape, population, human health and their mutual relations;
- pomembne vplive plana na okolje, ki so lahko neposredni, daljinski, kumulativni in sinergijski, kratkoročni, srednjeročni in dolgoročni, trajni in začasni, pozitivni in negativni, in se nanašajo na biotsko raznovrstnost, živalstvo, rastlinstvo, tla, vodo, zrak, podnebne dejavnike, materialne dobrine, kulturno dediščino skupaj z arhitekturno in arheološko dediščino, krajino, prebivalstvo in zdravje ljudi ter njihova medsebojna razmerja;
17 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(g) The identification of trends over time and the scientific understanding of the wider effects of sulphur, nitrogen and volatile organic compounds and photochemical pollution on human health, including their contribution to concentrations of particulate matter, the environment, in particular acidification and eutrophication, and materials, especially historic and cultural monuments, taking into account the relationship between sulphur oxides, nitrogen oxides, ammonia, volatile organic compounds and tropospheric ozone;
(g) prepoznavanjem časovnih trendov in znanstvenim razumevanjem širših učinkov žvepla, dušika in hlapnih organskih spojin ter fotokemičnega onesnaževanja, vključno z njihovim prispevkom h koncentracijam trdnih delcev, na zdravje ljudi, okolje, zlasti zakisljevanja in evtrofikacije, ter na material, zlasti zgodovinske in kulturne spomenike, z upoštevanjem razmerja med žveplovimi oksidi, dušikovimi oksidi, amonijakom, hlapnimi organskimi spojinami in ozonom v troposferi;
18 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
The cooperative relationship will involve among others matters related to science and technology for poverty alleviation programmes; science and technology policy exchanges; research and innovation partnerships to support economic cooperation and employment creation; cooperation in global frontier research programmes and global research infrastructures; support for African continental and regional science and technology programmes; strengthening the multilateral science and technology dialogue and partnerships; exploiting synergy between multilateral and bilateral science and technology cooperation; human capital development and global mobility of researchers; and concerted and targeted cooperation in specific science and technology thematic areas as jointly identified by the Parties.";
Sodelovanje bo med drugim obsegalo zadeve na znanstvenem in tehnološkem področju za programe za zmanjševanje revščine; izmenjave v okviru politik na znanstvenem in tehnološkem področju; partnerstva na področju raziskav in inovacij, da se podpreta gospodarsko sodelovanje in ustvarjanje delovnih mest; sodelovanje pri globalnih pionirskih raziskovalnih programih in globalnih raziskovalnih infrastrukturah; pomoč afriškim celinskim in regionalnim programom na znanstvenem in tehnološkem področju; krepitev večstranskega dialoga in partnerstev na znanstvenem in tehnološkem področju; izkoriščanje sinergij med dvostranskim in večstranskim sodelovanjem na znanstvenem in tehnološkem področju; razvoj človeškega kapitala in globalna mobilnost raziskovalcev; ter usklajeno in ciljno sodelovanje na posebnih znanstvenih in tehnoloških tematskih področjih, ki sta jih skupaj opredelili pogodbenici.";
19 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Dont you insult human relations by dragging all this cant about buying and selling into it.
Nikar ne maži človeških odnosov s tem, da vlačišvanje vse to hinavčenje o kupovanju in prodaji.
20 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Penalties and legal force are generally not seen as suitable methods for regulating human relations, so both are considered to be the ultima ratio.
Kazenskopravna prisila je že sama po sebi neustrezna za urejanje večine človeških razmerij in je zato utemeljeno ultima ratio.
21 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
political democracy, market economy, appropriate security of human rights, control of the democratically elected authorities over defense structures, and good-neighborly relations.' (Thaler, March 24-25, 1997)
politična demokracija, tržna ekonomija, ustrezno zagotavljanje človeških pravic, nadzor demokratično izvoljenih oblasti nad obrambnimi strukturami in dobri sosedski odnosi.' (Thaler, 24.-25. marec 1997.)
22 Končna redakcija
CELEX: 41994D0029
to complete the preparations in terms of technical, organisational and human resources with a view to bringing the N.SIS into operation in relation to the C.SIS and to complete preparations for end-user access to this system.
da zaključijo tehnične, organizacijske in kadrovske priprave za vzpostavitev delovanja povezave N.SIS s C.SIS in da zaključijo priprave in omogočijo dostop končnih uporabnikov do tega sistema.
23 Končna redakcija
DRUGO: SOP 1991-01-1409
In order to protect human rights and fundamental freedoms in relation to state authorities, local self-government authorities and bearers of public authority, the office of the ombudsman for the rights of citizens shall be established by law.
Za varovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin v razmerju do državnih organov, organov lokalne samouprave in nosilcev javnih pooblastil se z zakonom določi varuh pravic državljanov.
24 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31980L0155
detailed knowledge of biological functions, anatomy and physiology in the field of obstetrics and of the newly born, and also a knowledge of the relationship between the state of health and the physical and social environment of the human being, and of his behaviour;
pridobila izčrpno znanje v smislu bioloških funkcij, anatomije in fiziologije s področja porodništva in zdravstvene nege novorojenca, prav tako pa tudi znanja o odnosu med zdravstvenim stanjem in fizičnim ter socialnim okoljem človeka in njegovega vedenja;
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
The quality of medicinal products for human use manufactured or available in the Community should be guaranteed by requiring that the active substances used in their composition comply with the principles of good manufacturing practice in relation to those medicinal products.
Kakovost zdravil za uporabo v humani medicini, proizvedenih ali na voljo v Skupnosti, mora biti zagotovljena preko zahteve, da so zdravilne učinkovine, uporabljene v sestavi zdravila, skladne z načeli dobre proizvodne prakse za ta zdravila.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
This Directive should apply, as far as environmental damage is concerned, to occupational activities which present a risk for human health or the environment. Those activities should be identified, in principle, by reference to the relevant Community legislation which provides for regulatory requirements in relation to certain activities or practices considered as posing a potential or actual risk for human health or the environment.
Ta direktiva se v zvezi z okoljsko škodo uporablja za poklicne dejavnosti, ki so tvegane za zdravje ljudi ali okolje. Take dejavnosti je treba načelno prepoznati glede na ustrezno zakonodajo Skupnosti, ki predvideva predpisane zahteve za nekatere dejavnosti ali prakse, štete kot potencialno ali dejansko tvegane za zdravje ljudi ali za okolje.
27 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The Protestant reformers indeed managed to bend this view by describing sexuality as God's blessing rather than a fl aw of humankind or a potential sin, but this framework still left out all forms of sexual relations in which the sexual act did not represent the materialization of the love of a married couple.
Protestantski reformatorji so to optiko sicer nekoliko obrnili, saj so spolnost razumeli kot božji blagoslov, ne pa kot pomanjkljivost človeške rase in potencialni greh, kar je optika razumevanja rimskokatoliške cerkve, vendar iz teh okvirov izpadejo vse oblike spolnih odnosov, pri katerih spolna združitev ni udejanjanje zakonske ljubezni.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0491
The European Council of Seville on 21 and 22 June 2002 highlighted the integration of immigration into the Union's relations with third countries and the importance of intensified cooperation with third countries for the management of migration, including the prevention and combating of illegal migration and trafficking in human beings.
Evropski svet je na svojem zasedanju v Sevilli 21. in 22. junija 2002 poudaril integracijo priseljevanja v odnose Unije s tretjimi državami in pomen okrepljenega sodelovanja s tretjimi državami za upravljanje migracije, vključno s preprečevanjem in bojem proti nezakonitim migracijam in trgovini z ljudmi.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
It is necessary that the best possible scientific advice is available to the Community in relation to the safety of tissues and cells; in particular in order to assist the Commission in adapting the provisions of this Directive to scientific and technical progress in the light of the rapid advance in biotechnology knowledge and practice in the field of human tissues and cells.
Potrebno je, da ima Skupnost glede varnosti tkiv in celic na razpolago najboljše razpoložljive znanstvene vire, zlasti kot pomoč Komisiji pri prilagajanju določb te direktive znanstvenemu in tehničnemu napredku glede na hiter razvoj znanja in prakse na področju biotehnologije človeških tkiv in celic.
30 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
It shook her so violently, that when Mr H. G. Wells lifted her on the point of his puissant pen, and placed her at the angle of view from which the life she was leading and the society to which she clung appeared in its true relation to real human needs and worthy social structure, he effected a conversion and a conviction of sin comparable to the most sensational feats of General Booth or Gypsy Smith.
To jo je tako silovito pretreslo, da je v trenutku, ko jo je gospod H. G. Wells s svojim mogočnim peresom povzdignil in jo postavil v tak zorni kot, od koder sta se ji življenje, ki ga je imela, in družba, ki se je je oklepala, pokazala v njunih pravih odnosih do resničnih človeških potreb in vrednih družbenih struktur, doživela spreobrnitev in spoznanje napak, kakor ju je mogoče primerjati z najbolj senzacionalnimi potezami generala Bootha in Gypsyja Smitha.
31 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
(d) propriety and human relations.
(d) korektnost in človeški odnos.
32 Pravna redakcija
DRUGO
The relationship of human beings with water, air, land and all biological forms.
Odnos človeka do vode, zraka, zemlje in vsemi biološkimi oblikami.
33 Pravna redakcija
DRUGO
issues concerning human rights and democratisation in third countries including relations with international human rights organisations;
vprašanja v zvezi s človekovimi pravicami in demokratizacijo v tretjih državah, vključno z odnosi z mednarodnimi organizacijami za človekove pravice;
34 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
b) the pharmacological properties of the product, in both qualitative and quantitative relationship to the proposed use in human beings.
b) farmakološke lastnosti zdravila v kakovostni in količinski povezavi do predlagane uporabe pri ljudeh.
35 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32000L0069
Article 174 of the Treaty requires the precautionary principle to be applied in relation to the protection of human health and the environment.
Člen 174 Pogodbe zahteva, da se v zvezi z varovanjem zdravja ljudi in okolja uporabi previdnostno načelo.
36 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0334
As essential elements of the Partnership Agreement, respect for human rights, democratic institutions and the rule of law are the basis of our relations.
Kot bistvene prvine Sporazuma o partnerstvu je spoštovanje človekovih pravic, demokratičnih ustanov in pravne države osnova naših odnosov.
37 Pravna redakcija
promet
NOTING that, ultimately, the conservation and sustainable use of biological diversity will strengthen friendly relations among States and contribute to peace for humankind,
UGOTAVLJAJO, da bosta ohranitev in trajnostna raba biološke raznovrstnosti okrepili prijateljske odnose med državami in prispevali k miru za vse človeštvo,
38 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0975
(c) the promotion of a coherent approach in relation to humanitarian assistance and, whenever possible, the integration of the protection of human rights within humanitarian assistance.
(c) podporo skladnemu pristopu glede humanitarne pomoči in, kadar je to mogoče, vključitev varstva človekovih pravic v okvir humanitarne pomoči.
39 Pravna redakcija
DRUGO
in the recent period, several members of the security forces have been the subject of legal investigation in relation to their involvement in cases which amount to human rights violations,
so bile v zadnjem času opravljene pravne preiskave pri številnih pripadnikih varnostnih sil v zvezi z njihovo vpletenostjo v primere, ki pomenijo kršitve človekovih pravic,
40 Pravna redakcija
DRUGO
The deciding factors are the nature of the punishment, the severity of the punishment in relation to the offence committed, the legal system and the human rights situation in the country of origin.
Odločilni dejavniki so vrsta kazni, strogost kazni glede na storjeni prekršek, pravni sistem in položaj v zvezi s človekovimi pravicami v izvorni državi.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Thus, the European Union has been concerned by reports of human rights abuses since the end of the civil war, and about the apparent impunity of the security forces in their relations with civilians.
Zato Evropsko unijo skrbijo poročila o kršenju človekovih pravic od konca državljanske vojne in očitna nekaznovanost varnostnih sil v svojih odnosih s civilisti.
42 Pravna redakcija
DRUGO
As essential elements of the Partnership Agreement, respect for human rights, democratic institutions and the rule of law, and as a fundamental element, good governance, are the basis of our relations.
Kot bistveni elementi Sporazuma o partnerstvu so spoštovanje človekovih pravic, demokratičnih ustanov in vladavine prava ter temeljni element, dobro upravljanje, osnova naših odnosov.
43 Pravna redakcija
DRUGO
to complete the preparations in terms of technical, organisational and human resources with a view to bringing the N.SIS into operation in relation to the C.SIS and to complete preparations for end-user access to this system.
da zaključijo tehnične, organizacijske in kadrovske priprave za vzpostavitev delovanja povezave N.SIS z C.SIS in da zaključijo priprave in omogočijo dostop končnih uporabnikov do tega sistema.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas it is necessary to define the mission of the Fund in relation to the tasks prescribed in the Treaty and in the context of the priorities agreed by the Community in the fields of human resource development and employment;
ker je treba opredeliti poslanstvo Sklada v zvezi z nalogami, določenimi v Pogodbi, in v okviru prednostnih nalog, ki jih je Skupnost sprejela na področju razvoja človeških virov in zaposlovanja;
45 Pravna redakcija
promet
Relations between the Parties, as well as all the provisions of the Agreement itself, shall be based on respect of democratic principles and fundamental human rights as set out in the universal declaration on human rights, which guides their internal and international policy and constitutes an essential element of this Agreement.
Odnosi med pogodbenicama kakor tudi vse določbe tega sporazuma temeljijo na spoštovanju demokratičnih načel in temeljnih človekovih pravic, kot so določene v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, ki vodi njihovo notranjo in zunanjo politiko ter je bistveni element tega sporazuma.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Relations between the Parties, as well as all the provisions of the Agreement itself, shall be based on respect of democratic principles and fundamental human rights as set out in the Universal Declaration on Human Rights, which guides their domestic and international policies and constitute an essential element of this Agreement.
Odnosi med pogodbenicama kot tudi vse določbe samega sporazuma temeljijo na spoštovanju demokratičnih načel in temeljnih človekovih pravic, kakor so navedene v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, ki usmerja njuno notranjo in zunanjo politiko in predstavlja bistven element tega sporazuma.
47 Pravna redakcija
promet
Relations between the Parties, as well as all the provisions of this Agreement itself, shall be based on respect of democratic principles and fundamental human rights as set out in the Universal Declaration on Human Rights, which guides their internal and international policy and constitutes an essential element of this Agreement.
Odnosi med pogodbenicama kot tudi vse določbe tega sporazuma temeljijo na spoštovanju demokratičnih načel in temeljnih človekovih pravic, kakor so določene v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, ki usmerja njuno notranjo in zunanjo politiko in je bistvena sestavina tega sporazuma.
Prevodi: en > sl
1–50/150
human relations