Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/391
import permit
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-86
It shall issue without delay any necessary import and export permits for this purpose.
V ta namen takoj izda vsa potrebna uvozna in izvozna dovoljenja.
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
(f) any permits necessary for the importation of equipment, materials and supplies, and for their subsequent exportation;
f) vsa dovoljenja, potrebna za uvoz opreme, materiala in predmetov ter za njihov poznejši izvoz;
3 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Performance enhancing mechanisms for employee participation should be permitted to develop when considered relevant with regard to the importance of stakeholder relations for some SOEs.
Dovoliti je potrebno razvoj mehanizmov za spodbujanje zaposlenih k sodelovanju, ko se odnosi z deležniki izkažejo pomembni za družbo.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
For a works of national importance that is to be constructed in an area regulated by a spatial order and for a works with environmental impact, it shall not be necessary for the investor to append the project for acquiring the building permit to the request for the issue of a building permit, if the investor is requesting the stipulation of guidelines for the formulation of the project for acquiring the building permit. In such a case it shall only be necessary to append the location information and ideal project to the request for the issue of a building permit.
(1) Za objekt državnega pomena, ki naj bi se gradil na območju, ki se ureja s prostorskim redom, in za objekt z vplivi na okolje investitorju zahtevi za izdajo gradbenega dovoljenja ni potrebno priložiti projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja, če zahteva določitev smernic za izdelavo projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja. V takšnem primeru je treba zahtevi za izdajo gradbenega dovoljenja priložiti samo lokacijsko informacijo in idejni projekt.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Each Party shall endeavour to make, at the national level, special arrangements applicable in emergency situations, concerning provisions for the rapid granting of entry visas and work permits for personnel, as well as permits necessary for the transit or temporary importation of the requested equipment and material.
Vsaka pogodbenica si prizadeva za sprejetje posebnih postopkov na državni ravni, ki veljajo v izrednih razmerah za hitro odobritev vstopnih vizumov in izdajo delovnih dovoljenj za osebje ter dovoljenj, potrebnih za tranzit ali začasni uvoz zaprošene opreme in materiala.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
The Party of import shall permit the notifier to identify information submitted under the procedures of this Protocol or required by the Party of import as part of the advance informed agreement procedure of the Protocol that is to be treated as confidential.
Pogodbenica uvoznica dovoli obvestitelju določiti, katere informacije, ki so bile predložene skladno s postopki tega protokola ali jih je pogodbenica uvoznica zahtevala kot del postopka soglasja po vnaprejšnjem obveščanju iz tega protokola, se obravnavajo kot z zaupne.
7 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Similarly, each Party shall permit the temporary import and re-export of equipment necessary to the production and distribution of cinematographic works falling within the scope of this Convention.
Prav tako vsaka pogodbenica dovoljuje začasni uvoz in ponovni izvoz opreme, potrebne za produkcijo in distribucijo filmskih del, ki spadajo v to konvencijo.
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The Republic of Slovenia shall grant, in a timely manner and without any discriminatory charge, the permits necessary for the importation and subsequent re-export of equipment required to execute the Programme.
Republika Slovenija pravočasno in brez razlikovalnih dajatev izda potrebna dovoljenja za uvoz in kasnejši ponovni izvoz opreme, potrebne za izvajanje programa.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The ministry responsible for spatial planning and construction matters shall be the relevant administrative body for construction matters that issues building permits for works of national importance in the first instance.
(1) Pristojni upravni organ za gradbene zadeve, ki izdaja gradbena dovoljenja za objekte državnega pomena na prvi stopnji, je ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
(b) Require appropriate simple marking on each imported firearm, permitting identification of the country of import and, where possible, the year of import and enabling the competent authorities of that country to trace the firearm, and a unique marking, if the firearm does not bear such a marking.
(b) zahtevajo enostavno označevanje vsakega kosa uvoženega strelnega orožja za identifikacijo države uvoza, in kadar je mogoče, leto uvoza, ki omogoča pristojnim organom te države, da spremljajo orožje, ter posebno označitev, če je orožje še nima.
11 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
8.6 Authorities of an importing Member may require any exporter from whom an undertaking has been accepted to provide periodically information relevant to the fulfilment of such an undertaking and to permit verification of pertinent data.
8.6 Oblasti članice uvoznice lahko zahtevajo od kateregakoli izvoznika, katerega zaveza je sprejeta, da občasno poroča o tej zavezi in dovoli preverjanje ustreznih podatkov.
12 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
18.6 Authorities of an importing Member may require any government or exporter from whom an undertaking has been accepted to provide periodically information relevant to the fulfilment of such an undertaking, and to permit verification of pertinent data.
18.6 Oblasti članice uvoznice lahko od katerekoli vlade ali izvoznika, katerega zaveza je sprejeta, zahtevajo, da da občasna poročila o izvajanju takih zavez in da dovoli preverjanje ustreznih podatkov.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The administrative unit in whose area the real estate that is the subject of the building permit is located shall be the relevant administrative body for construction matters that issues building permits for works not of national importance in the first instance.
(2) Pristojni upravni organ za gradbene zadeve, ki izdaja gradbena dovoljenja za objekte, ki niso objekti državnega pomena na prvi stopnji, je upravna enota, na katere območju leži nepremičnina, ki je predmet izdaje gradbenega dovoljenja.
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
A force may import free of duty the equipment for the force and reasonable quantities of provisions, supplies and other goods for the exclusive use of the force and, in cases where such use is permitted by the receiving State, its civilian component and dependents.
Sila lahko uvozi brez plačila carinskih dajatev opremo za silo in zmerne količine hrane, zalog in drugega blaga, ki jih uporablja samo sila, in v primerih, kjer takšno uporabo dovoljuje država gostiteljica, tudi njen civilni del in vzdrževani družinski člani.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
(g) any permits necessary for importation of property belonging to and intended for the personal use or consumption of officials or experts of the Agency or other persons performing services on the Agency's behalf, and for the subsequent exportation of such property; and
g) vsa dovoljenja, potrebna za uvoz stvari, ki pripadajo uslužbencem ali strokovnjakom agencije ali drugim osebam, ki opravljajo storitve v njenem imenu, ali so namenjene za njihovo osebno uporabo ali porabo, ter za poznejši izvoz takih stvari in
16 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
3.6 The effect of the dumped imports shall be assessed in relation to the domestic production of the like product when available data permit the separate identification of that production on the basis of such criteria as the production process, producers' sales and profits.
3.6 Učinki dumpinškega uvoza se presojajo po domači proizvodnji enakega proizvoda, če razpoložljivi podatki dovoljujejo ločeno obravnavo te proizvodnje na podlagi takih meril, kot so proizvodni postopek, proizvajalčeva prodaja in dobiček.
17 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
15.6 The effect of the subsidized imports shall be assessed in relation to the domestic production of the like product when available data permit the separate identification of that production on the basis of such criteria as the production process, producers' sales and profits.
15.6 Učinki subvencioniranega uvoza se presojajo v razmerju do domače proizvodnje enakega proizvoda, če razpoložljivi podatki dovoljujejo ločevanje te proizvodnje na podlagi takih meril, kot so proizvodni proces, prodaja in dobiček proizvajalcev.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
(g) The members of the inspection team shall be permitted to bring into the territory of the inspected State Party, without payment of any customs duties or related charges, articles for personal use, with the exception of articles the import or export of which is prohibited by law or controlled by quarantine regulations;
(g) članom inšpekcijske skupine se brez plačila carinskih ali z njimi povezanih dajatev na ozemlje države pogodbenice, v kateri se opravlja inšpekcija, dovoli vnos predmetov za osebno uporabo, razen predmetov, katerih uvoz ali izvoz je po zakonu prepovedan ali nadzorovan s karantenskimi predpisi;
19 Objavljeno
finance
WTO: Sanitarni in fitosanitarni ukrepi
Where substantial investments are required in order for an exporting developing country Member to fulfil the sanitary or phytosanitary requirements of an importing Member, the latter shall consider providing such technical assistance as will permit the developing country Member to maintain and expand its market access opportunities for the product involved.
Če so potrebna bistvena vlaganja, da bi lahko članica izvoznica država v razvoju izpolnila sanitarne ali fitosanitarne zahteve članice uvoznice, mora zadnja proučiti zagotovitev take tehnične pomoči, ki bo državi članici v razvoju dovoljevala, da ohrani in razširi svoje možnosti dostopa na trg za določen proizvod.
20 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
(4) In the elaboration of the environmental report it is necessary to select such evaluation criteria and methods for identifying and evaluating the effects of the plan as to permit the identification as far as possible of all important effects of the plan on the achievement of environmental objectives and ensure that the identified effects will be suitably evaluated.
(4) Pri izdelavi okoljskega poročila je treba izbrati taka merila vrednotenja in take metode ugotavljanja ter vrednotenja vplivov plana, da bodo v čim večji meri lahko ugotovljeni vsi pomembni vplivi plana na doseganje okoljskih ciljev in bodo ugotovljeni vplivi tudi ustrezno ovrednoteni.
21 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
When the constitutional law of the importing Member does not permit the levying of anti dumping duties on such a basis, the importing Member may levy the anti dumping duties without limitation only if (a) the exporters shall have been given an opportunity to cease exporting at dumped prices to the area concerned or otherwise give assurances pursuant to Article 8 and adequate assurances in this regard have not been promptly given, and (b) such duties cannot be levied only on products of specific producers which supply the area in question.
Če ustavno pravo članice uvoznice ne dopušča uvedbe protidumpinških carin na taki podlagi, sme članica uvoznica uvajati protidumpinške carine brez omejitev samo, če (a) je bila izvoznikom dana možnost, da prenehajo izvažati po dumpinških cenah na določeno območje ali da dajo zagotovila v skladu z 8. členom, vendar pa ta zagotovila niso bila pravočasno dana, in (b) take carine ni mogoče uvajati za proizvode določenih proizvajalcev, ki preskrbujejo določeno območje.
22 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
When the constitutional law of the importing Member does not permit the levying of countervailing duties on such a basis, the importing Member may levy the countervailing duties without limitation only if (a) the exporters shall have been given an opportunity to cease exporting at subsidized prices to the area concerned or otherwise give assurances pursuant to Article 18, and adequate assurances in this regard have not been promptly given, and (b) such duties cannot be levied only on products of specific producers which supply the area in question.
Če ustavno pravo članice uvoznice ne dopušča uporabe izravnalnih carin na taki podlagi, članica uvoznica lahko uporabi izravnalne carine brez omejitev, samo če (a) je izvoznikom dana možnost, da prekinejo izvoz na osnovi subvencioniranih cen na določeno območje ali sicer dajo zagotovila v skladu z 18. členom, vendar ta zagotovila niso zadostna ali pravočasna, in (b) se take carine ne morejo uvajati zgolj za proizvode posameznih proizvajalcev, ki so dobavitelji na določenem območju.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Subject to Article 5 of this Agreement, a carrier authorised in the territory of one Contracting Party shall be permitted, without being required to obtain a permit or other authorisation for that purpose in accordance with the laws of the other Contracting Party, to import an empty or laden goods vehicle temporarily into the territory of the other Contracting Party for the purpose of the carriage of goods, including return loads,
S pridržkom 5. člena tega sporazuma lahko prevoznik, ki je pooblaščen na ozemlju ene pogodbenice, brez dovolilnice ali drugega dovoljenja za ta namen, v skladu z zakonodajo druge pogodbenice na ozemlje druge pogodbenice začasno uvozi prazno ali natovorjeno vozilo zaradi prevoza blaga, vključno s povratno vožnjo natovorjenega vozila,
24 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Works in the field of defence, works in the field of protection and rescue and works in the field of internal affairs that are defined by law or by regulations issued on the basis of law as defence and protection works and the environs of works of particular importance to defence, protection and internal affairs shall be deemed to have a permit of use pursuant to this act provided they are in use on the day this act enters into force and their intended purpose of use has not changed since 25 June 1991.
Šteje se, da imajo objekti s področja obrambe, objekti s področja zaščite in reševanja ter objekti s področja notranjih zadev, ki so z zakonom ali predpisom, izdanim na podlagi zakona, določeni kot obrambno-zaščitni objekti in okoliši objektov posebnega pomena za obrambo, zaščito in notranje zadeve, uporabno dovoljenje po tem zakonu, če so z dnem uveljavitve tega zakona v uporabi in se jim namembnost po 25. juniju 1991 ni spremenila.
25 Končna redakcija
DRUGO
Notwithstanding Article 17 (1), the Member States shall permit imports of:
Ne glede na člen 17(1) lahko države članice dovolijo uvoz:
26 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
An important criterion is their clear identification that permits to trace them laterally in the field.
Pomemben kriterij je njihova jasna razpoznavnost, tako da jih je mogoče na terenu slediti tudi bočno.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
The certificate shows the quantity of inputs permitted for import as well as a maximum total value up to which such inputs can be imported.
Certifikat prikazuje količino vložkov, za katero je dovoljen uvoz, ter najvišjo skupno mejo, do katere je dovoljen uvoz takih vložkov.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0379
To ensure the efficiency of a common management of the quotas, Member States should be permitted to draw from the quota amount the necessary quantities corresponding to their actual imports.
Zaradi zagotavljanja učinkovitosti skupnega upravljanja kvot bi bilo državam članicam treba dovoliti, da iz višine kvote črpajo potrebne količine, ki ustrezajo njihovemu dejanskemu uvozu.
29 Končna redakcija
This latter information could be important for the provision of services under competition to the extent that it permits the targeting of customers of those services and the definition of business strategy.
Te zadnje informacije so lahko pomembne za izvajanje storitev v pogojih konkurence, če omogočajo ciljni izbor uporabnikov teh storitev in opredelitev poslovne strategije.
30 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
products falling within CN codes 2204 30 10, 2204 21, 2204 29 and 2204 10, whether imported or not, which have undergone oenological practices not authorised by Community rules or, where this is permitted, by national rules;
proizvodi s tarifnimi oznakami KN 2204 30 10, 2204 21, 2204 29 in 2204 10, ne glede na to, ali so uvoženi ali ne, ki so šli skozi enološke postopke, ne dovoljene po pravilih Skupnosti, ali kjer je to dovoljeno, ne dovoljene po nacionalnih predpisih;
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0192
A system of licences should be introduced for the products in question and the rules for issuing them laid down so as to permit the requisite controls on imports of the quantities provided for in the abovementioned Decision.
Uvesti je treba sistem za izdajanje dovoljenj za te proizvode in pravila za njihovo izdajanje, da se omogoči potrebni nadzor uvoza količin, predvidenih v zgoraj navedenem sklepu.
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
The import of the products covered by this Regulation to which alcohol has been added with the exception of those products equivalent to products originating in the Community in respect of which such a mixture is permitted, shall be prohibited.
Uvoz proizvodov, zajetih v tej uredbi, katerim je bil dodan alkohol, razen tistih proizvodov, ki so enakovredni proizvodom z izvorom v Skupnosti, pri katerih se takšno dodajanje dovoli, se prepove.
33 Končna redakcija
DRUGO
The Member States declare their readiness to abolish quantitative restrictions on imports from and exports to other Member States more rapidly than is provided for in the preceding Articles, if their general economic situation and the situation of the economic sector concerned so permit.
Države članice izražajo svojo pripravljenost odpraviti količinske omejitve pri uvozu iz drugih držav članic in pri izvozu v druge države članice hitreje, kakor je predvideno v prejšnjih členih, če to dopuščajo njihove splošne gospodarske razmere in stanje zadevnega gospodarskega sektorja.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Without prejudice to the other provisions of this Directive, Member States shall take all necessary measures concerning the import, distribution, dispensing of and information on the medicinal products which they permit for administration to food-producing animals in accordance with paragraph 1(b)(ii).
Brez poseganja v druge določbe iz te direktive države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe v zvezi z uvozom, distribucijo, izdajo in informacijami o zdravilih, katerih uporabo dovolijo za živali za proizvodnjo hrane v skladu z odstavkom 1(b)(ii).
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
It is clear from the Export and Import Policy covering the period 1 April 2002 to 31 March 2007 that licences/certificates/permissions issued before the commencement of this Policy will continue to be valid for the purpose for which such licence/certificate/permission was issued unless otherwise stipulated.
Iz uvozne in izvozne politike za obdobje od 1. aprila 2002 do 31. marca 2007 je očitno, da licence/potrdila/dovoljenja, ki so bila izdana pred začetkom veljavnosti te politike še naprej veljajo za namen, za katerega so bila izdana, razen če ni določeno drugače.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
In the absence of a requirement that imported inputs be consumed in the production process and a system of verification as required by Annex II to the basic Regulation, the DEPB on a post-export basis cannot be considered as a permitted drawback or substitution drawback scheme (Annex III) pursuant to Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation.
Ker ni zahtevano, da se uvoženi vložki porabijo v proizvodnem postopku in ker ne obstaja sistem preverjanja, ki ga zahteva Priloga II osnovne uredbe, DEPB na poizvozni podlagi ne more veljati za dovoljeno povračilo ali shemo nadomestnega povračila (Priloga III) v skladu s členom 2(1)(a)(ii) osnovne uredbe.
37 Končna redakcija
DRUGO
In accordance with the same procedure and notwithstanding the provisions of Article 14 (2) (b), imports of fresh meat may be permitted, subject to certain conditions, from a non-Member State or part of the territory of a non-Member State where vaccinations have been carried out against one or several of the diseases referred to in Article 14 (2) (a).
V skladu z istim postopkom in ne glede na člen 14(2)(b) se lahko pod nekaterimi pogoji dovoli uvoz svežega mesa iz države nečlanice ali njenega dela, kjer se izvajajo cepljenja proti eni ali več boleznim iz člena 14(2)(a).
38 Končna redakcija
DRUGO
In accordance with the same procedure, by derogation from the provisions of Article 6 (b) the importation of animals referred to in this directive may, on certain conditions, be permitted from non-Member States or from parts of those countries where vaccinations are carried out against one or more of the diseases mentioned in Article 6 (a) first indent.
V skladu z istim postopkom in z odstopanjem od člena 6(b) se lahko pod določenimi pogoji dovoli uvoz živali, ki jih zajema ta direktiva, iz držav nečlanic ali njihovih delov, kjer se izvajajo cepljenja proti eni ali več od bolezni iz prve alinee člena 6(a).
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
If an animal is being imported from, or exported to, a third country and is thereby subject to specific binding health rules, a Member State may permit the use, for the animal in question, of an immunological veterinary medicinal product that is not covered by a marketing authorisation in the Member State in question but is authorised under the legislation of the third country.
Če žival uvažajo iz ali izvažajo v tretjo državo in zato zanjo veljajo posebni obvezujoči zdravstveni predpisi, lahko država članica za zadevno žival dovoli uporabo imunološkega zdravila za uporabo v veterinarski medicini, ki nima dovoljenja za promet v zadevni državi članici, temveč je dovoljeno po zakonodaji tretje države.
40 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Whereas, on the one hand, the Member States should be permitted to refuse to grant refunds, or should be able to recover them; in flagrant cases where they note that the transaction is not in line with the aim of the system of export refunds and, on the other hand, no excessive burden should be placed on the national authorities through an obligation systematically to verify all imports;
ker morajo države članice po eni strani imeti možnost, da v očitnih primerih, ko ugotovijo, da posel ni v skladu s cilji sistema izvoznih nadomestil, zavrnejo odobritev nadomestila ali da lahko izterjajo vračilo nadomestila, in po drugi strani, da obveznost, da preverjajo sistemtično celoten uvoz, ni prevelika obremenitev za nacionalne organe;
Prevodi: en > sl
1–50/391
import permit