Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–14/14
in absentia judgment
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Judgments rendered in absentia and ordonnances pénales
Sodbe v nenavzočnosti in kazenski sklepi
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
f ` Judgment rendered in absentia` means any decision considered as such under Article 21, paragraph 2;
f) ` sodba v nenavzočnosti` pomeni vsako odločbo na podlagi drugega odstavka 21. člena;
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
if there is a danger of abscondence or, in case of a judgment rendered in absentia, a danger of secretion of evidence.
b) če obstaja nevarnost pobega ali nevarnost prikritja dokazov, kadar je sodba izrečena v nenavzočnosti.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
any judgment rendered in absentia on appeal, provided that the appeal from the judgment of the court of first instance was lodged by the person sentenced.
b) vsaka sodba, izdana v nenavzočnosti po pritožbi, pod pogojem, da se je obsojenec pritožil na sodbo prvostopenjskega sodišča.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
that, in case of a judgment rendered in absentia or an ordonnance pénale the requirements of Section 3 of this part are met.
e) da so, če je sodba izrečena v nenavzočnosti ali če je izdan kazenski sklep, izpolnjene zahteve iz 3. poglavja tega dela.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Unless otherwise provided in this Convention, enforcement of judgments rendered in absentia and of ordonnances pénales shall be subject to the same rules as enforcement of other judgments.
Če ni v tej konvenciji drugače določeno, veljajo za izvršitev sodb v nenavzočnosti in kazenskih sklepov ista pravila kot za izvršitev drugih sodb.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
any judgment in absentia and any ordonnance pénale which have been confirmed or pronounced in the sentencing State after opposition by the person sentenced;
a) vsaka sodba v nenavzočnosti in vsak kazenski sklep, potrjena ali izrečena v državi izreka sodbe po tem, ko ji je obsojenec ugovarjal;
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
In both cases, the judgment rendered in absentia or the ordonnance pénale shall, for the entire purposes of this Convention, be considered as having been rendered after a hearing of the accused.
V obeh primerih se za vse namene te konvencije šteje, da sta bila sodba, ki je bila izrečena v nenavzočnosti, in kazenski sklep izrečena v kontradiktornem postopku.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Except as provided in paragraph 3, a judgment in absentia for the purposes of this Convention means any judgment rendered by a court in a Contracting State after criminal proceedings at the hearing of which the sentenced person was not personally present.
Z izjemo določb iz tretjega odstavka tega člena pomeni sodba v nenavzočnosti po tej konvenciji vsako sodbo, ki jo izda sodišče v državi pogodbenici v kazenskem postopku na obravnavi, če obsojenec na njej ni bil navzoč.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
If the requested State sees fit to take action on the request to enforce a judgment rendered in absentia or an ordonnance pénale, it shall cause the person sentenced to be personally notified of the decision rendered in the requesting State.
Če zaprošena država meni, da lahko ukrepa po zaprosilu za izvršitev izrečene sodbe v nenavzočnosti ali kazenskega sklepa, poskrbi, da je obsojenec osebno uradno obveščen o odločbi, izdani v državi prosilki.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
In that event, and if the court declares the opposition inadmissible, the judgment rendered in absentia or the ordonnance pénale shall, for the entire purposes of this Convention, be considered as having been rendered after a hearing of the accused.
V tem primeru in če sodišče odloči, da je ugovor nedopusten, se za vse namene te konvencije šteje, da sta bila sodba, ki je bila izrečena v nenavzočnosti, in kazenski sklep izrečena v kontradiktornem postopku.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Any judgment rendered in absentia and any ordonnances pénales which have not yet been the subject of appeal or opposition may, as soon as they have been rendered, be transmitted to the requested State for the purpose of notification and with a view to enforcement.
Sodba v nenavzočnosti in kazenski sklepi, na katere se obsojenec še ni pritožil ali jim ni ugovarjal, se lahko takoj po izreku pošljejo zaprošeni državi zaradi uradnega sporočila in morebitne izvršitve.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
When the requested Party informs the person whose extradition has been requested of the judgment rendered against him in absentia, the requesting Party shall not regard this communication as a formal notification for the purposes of the criminal procedure in that State."
Če osebo, katere izročitev se zahteva, zaprošena država obvesti o odločbi, ki je bila zoper njo izdana v nenavzočnosti, država prosilka tega obvestila ne šteje za notifikacijo, ki ima posledice glede kazenskega postopka v zadevni državi.".
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
1) where the arrest warrant has been issued for the purposes of executing a sentence or a detention order imposed by a decision rendered in absentia and if the person concerned has not been summoned in person or otherwise informed of the date and place of the hearing which led to the decision rendered in absentia, surrender may be subject to the condition that the issuing judicial authority gives an assurance deemed adequate to guarantee the person who is the subject of the arrest warrant that he or she will have an opportunity to apply for a retrial of the case in the issuing State and to be present at the judgment;
kadar je nalog za prijetje izdan zaradi izvršitve kazni ali ukrepa, vezanega na odvzem prostosti, ki ju odreja sodna odločba, izrečena v odsotnosti, in če zahtevana oseba ni bila osebno pozvana na obravnavo ali kako drugače ni bila obveščena o datumu in kraju obravnave, zaradi česar je bila odločba izdana v odsotnosti, se oseba lahko preda pod pogojem, da odreditveni pravosodni organ z ustreznim zagotovilom zajamči, da bo oseba, za katero je predvideno prijetje, imela možnost zaprositi za ponovno obravnavo svoje zadeve v odreditveni državi in biti navzoča pri izreku sodbe;
Prevodi: en > sl
1–14/14
in absentia judgment