Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–11/11
individual plant examination
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A licence coded P shall be issued upon request to an individual that has a qualification in the field of a profession that guarantees knowledge in the field of spatial planning and that also fulfils the conditions of having gained five years of work experience in the field of planning and having passed the professional examination in responsible planning. Work experience at the municipal administration responsible for planning shall be deemed work experience in the field of spatial planning.
(2) Licenca z označbo “P” se na zahtevo izda posamezniku, ki ima izobrazbo s področja tiste stroke, ki zagotavlja ustrezna znanja s področja prostorskega načrtovanja in izpolnjuje še pogoj, da ima najmanj pet let delovnih izkušenj na področju prostorskega načrtovanja ter opravljen strokovni izpit za odgovorno prostorsko načrtovanje. Za delovne izkušnje na področju prostorskega načrtovanja se štejejo tudi delovne izkušnje v občinski upravi, pristojni za področje urejanja prostora.
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A licence coded A or a licence coded KA shall be issued upon request to an individual that is entered in the ZAPS register, that has a qualification in the field of architecture or in the field of landscape architecture and that also fulfils the conditions of having gained three years of work experience in the field of planning and having passed the supplementary professional examination in responsible planning.
(1) Licenca z označbo “A” oziroma licenca z označbo “KA” se na zahtevo izda posamezniku, ki je vpisan v imenik ZAPS, ima izobrazbo s področja arhitekturne stroke oziroma s področja krajinsko arhitekturne stroke in izpolnjuje še pogoj, da ima najmanj tri leta delovnih izkušenj na področju prostorskega načrtovanja ter opravljen dopolnilni strokovni izpit iz odgovornega prostorskega načrtovanja.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
4. For the part of responsible project design that relates to construction project design and other project design may act as an authorised engineer, may provide the services of a responsible project designer for all the types of plans for which the special section of the professional examination was passed and the services of a responsible supervisor, and, after having passed an appropriate supplementary professional examination, may provide the services of a responsible auditor of individual types of plans specified in points 3 to 10 of Article 36 of this act
4. za tisti del odgovornega projektiranja, ki se nanaša gradbeno ali drugo projektiranje, lahko nastopa kot pooblaščeni inženir ter opravlja storitve odgovornega projektanta tiste vrste načrtov, za katere je opravil posebni del strokovnega izpita ter storitve odgovornega nadzornika, storitve odgovornega revidenta posamezne vrste načrtov iz 3. do 10. točke 36. člena tega zakona pa lahko opravlja po tem, ko opravi še ustrezen dopolnilni strokovni izpit;
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
3. An authorised engineer shall facilitate the formulation and auditing of plans for whose formulation the individual holds a suitable professional qualification, works management, supervision during the construction of works, the provision of land surveying services pursuant to the provisions of the land surveying activities act and the provision of engineering services for which the authorised engineer has in accordance with the provisions of Article 135 of this act passed a professional examination or a supplementary professional examination.
3. pooblaščenega inženirja omogoča izdelavo in revidiranje tiste vrste načrtov, za katerih izdelavo ima posameznik ustrezno strokovno izobrazbo, vodenje del, opravljanje nadzora pri graditvi objektov, opravljanje geodetskih storitev po določbah zakona o geodetski dejavnosti ter opravljanje tistih inženirskih storitev, za katere ima pooblaščeni inženir v skladu z določbami 135. člena tega zakona opravljen strokovni izpit oziroma dopolnilni strokovni izpit.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
5. Has obtained a licence coded P but in addition to independently formulating individual elements of national and municipal development strategies, regional conception of spatial development and individual elements of municipal spatial orders also formulates the plans specified in points 1 and 2 of the first paragraph of Article 130 or provides services for which he has not passed the supplementary professional examination in accordance with the provisions of Article 135 (point 3 of the first paragraph of Article 130)
5. ki ima sicer pridobljeno licenco z označbo “P”, pa poleg samostojnega izdelovanja posameznih sestavin državne in občinske prostorske strategije, regionalnih prostorskih zasnov in posameznih sestavin občinskega prostorskega reda izdeluje tudi načrte iz 1. ali 2. točke prvega odstavka 130. člena ali storitve, za katere nima opravljenega dopolnilnega strokovnega izpita v skladu z določbami 135. člena (3. točka prvega odstavka 130. člena).
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Irrespective of the provisions on the fulfilment of the conditions specified in the fourth paragraph of Article 131 of this act that must be fulfilled for a licence coded P to be issued to an individual, an individual that has not passed the professional examination in the field of spatial planning shall be deemed to have obtained such a licence and may therefore provide the services specified in point 3 of the first paragraph of Article 130 of this act, but only provided he fulfils the following conditions on the day this act enters into force:
Ne glede na določbe o izpolnjevanju pogojev iz četrtega odstavka 131. člena tega zakona, ki morajo biti izpolnjeni, da se posamezniku lahko izda licenca z označbo “P”, se šteje, da ima pridobljeno takšno licenco in zato lahko samostojno opravlja storitve iz 3. točke prvega odstavka 130. člena tega zakona tudi posameznik, ki nima opravljenega strokovnega izpita s področja prostorskega načrtovanja, vendar samo, če z dnem uveljavitve tega zakona izpolnjuje naslednje pogoje:
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 50,000 to 300,000 for a misdemeanour shall be imposed upon an individual that has acquired the status of an authorised engineer but in addition to formulating plans for which he has an appropriate professional qualification also provides services for which he has not passed the supplementary professional examination in accordance with the provisions of Article 135 (point 3 of the first paragraph of Article 129).
(3) Z denarno kaznijo od 50.000 do 300.000 tolarjev se za prekršek kaznuje posameznik, ki ima sicer pridobljen status pooblaščenega inženirja, pa opravlja poleg izdelovanja načrtov, za katerih izdelavo ima ustrezno strokovno izobrazbo, tudi storitve, za katere nima opravljenega dopolnilnega strokovnega izpita v skladu z določbami 135. člena (3. točka prvega odstavka 129. člena);
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A fine of SIT 50,000 to 300,000 for a misdemeanour shall be imposed upon an individual that has acquired the status of an authorised engineer but in addition to formulating plans for which he has an appropriate professional qualification and providing services for which he has passed the supplementary professional examination in accordance with the provisions of Article 135 also acts as an authorised planner (second paragraph of Article 130).
(4) Z denarno kaznijo od 50.000 do 300.000 tolarjev se za prekršek kaznuje posameznik, ki ima sicer pridobljen status pooblaščenega inženirja in opravlja poleg izdelovanja načrtov, za katerih izdelavo ima ustrezno strokovno izobrazbo, tudi storitve, za katere ima opravljen dopolnilni strokovni izpit v skladu z določbami 135. člena, nastopa pa tudi kot pooblaščeni prostorski načrtovalec (drugi odstavek 130. člena).
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Irrespective of the provisions of the previous paragraphs of this article, an individual that was appointed a responsible project designer in accordance with the third paragraph of Article 28 of the Construction Act (Ur. l. SRS, No. 34/84) prior to 9 November 1996 or that performed project design activities as a profession in accordance with Article 79 of the aforementioned act of law prior to that date shall also be deemed to fulfil the conditions for the responsible project designer pursuant to this act, if prior to the entry into force of this act he lodged a request for entry in the special register of responsible project designers specified in the third paragraph of Article 100e of the ZGO with the relevant chamber of engineers and was entered in the register, and he passed the supplementary professional examination for the formulation of individual plans within five years of entry.
(6) Ne glede na določbe prejšnjih odstavkov tega člena se tudi šteje, da posameznik, ki je bil pred 9. novembrom 1996 imenovan za odgovornega projektanta v skladu s tretjim odstavkom 28. člena zakona o graditvi objektov (Uradni list SRS, št. 34/84) ali je pred tem datumom kot poklic opravljal dejavnost projektiranja v skladu z 79. členom navedenega zakona, izpolnjuje pogoje za odgovornega projektanta po tem zakonu, če je pred dnem uveljavitve tega zakona, pri pristojni inženirski zbornici vložil zahtevo za vpis v posebni imenik odgovornih projektantov iz tretjega odstavka 100.e člena ZGO in se je v ta imenik tudi vpisala ter v roku petih let po vpisu opravila dopolnilni strokovni izpit za izdelovanje posameznih načrtov.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Where an individual examination is not possible, because of the size of the fillets or the filleting operations, a sampling plan must be drawn up and kept available for the competent authority in accordance with the provisions laid down in Article 6 (1) of Directive 91/493/EEC.
Kadar zaradi velikosti filejev ali obsega njihove priprave individualni pregledi niso možni, je treba narediti program jemanja vzorcev, ki mora biti na razpolago pristojnim organom v skladu z določbami iz člena 6(1) Direktive 91/493/EGS.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0415
When the consignment is conveyed in a transport unit which cannot be effectively sealed, identification shall be assured and unauthorized interference rendered readily detectable, either by affixing customs seals to individual packages, by affixing identification marks, by describing the goods, by reference to samples, plans, sketches or photographs attached to the goods declaration, by full examination of the goods and recording the results thereof on the goods declaration, or by customs escort.
Če je pošiljka transportirana v prevozni enoti, ki je ni mogoče učinkovito zaplombirati, se prepoznavanje zagotovi in nedovoljeni posegi naredijo lahko zaznavni z namestitvijo carinskih plomb na posamezne tovorke, z namestitvijo oznak za prepoznavanje, z opisom blaga, s sklicevanjem na primerke, načrte, skice ali fotografije, priložene deklaraciji blaga, s temeljitim pregledom blaga in navedbo njegovih rezultatov na deklaracijo blaga ali s carinskim spremstvom.
Prevodi: en > sl
1–11/11
individual plant examination