Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–14/14
infringement notice
1 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Parties shall provide appropriate judicial protection to prevent or to put a stop to an unlawful infringement of the rights and principles set forth in this Protocol at short notice.
Pogodbenice zagotavljajo primerno sodno varstvo za takojšnjo preprečitev ali ustavitev nezakonitega kršenja pravic in načel, navedenih v tem protokolu.
2 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
The Parties shall provide appropriate judicial protection to prevent or to put a stop to an unlawful infringement of the rights or principles set forth in this Protocol at short notice.
Pogodbenice zagotavljajo primerno sodno varstvo za takojšnjo preprečitev ali ustavitev nezakonitega poseganja v pravice ali načela, opredeljena v tem protokolu.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) In the event of an opposition to a European patent being filed, any third party who proves that proceedings for infringement of the same patent have been instituted against him may, after the opposition period has expired, intervene in the opposition proceedings, if he gives notice of intervention within three months of the date on which the infringement proceedings were instituted.
(1) Če je vložen ugovor zoper evropski patent, lahko vsaka tretja oseba, ki dokaže, da je bil proti njej sprožen postopek zaradi kršitve tega patenta, po poteku roka za ugovor posreduje v postopku ugovora, če najavi posredovanje v treh mesecih po datumu, ko je bil sprožen postopek zaradi kršitve.
4 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
3. provided the tenderer has not, during a period of five years prior to the publication of the contract notice, been issued with a legally binding judgement for an infringement connected with his business activities or issued with a court or administrative order prohibiting him from carrying out the activity which is the subject of the public contract,
3. če mu je bila v zadnjih petih letih pred objavo naročila izdana pravnomočna odločba za kaznivo dejanje, ki je povezano z njegovim poslovanjem ali izdana pravnomočna sodna ali upravna odločba, s katero je ponudniku prepovedano opravljati dejavnost, ki je predmet javnega naročila,
5 Pravna redakcija
DRUGO
However, the holder of an exclusive licence may bring such proceedings if the proprietor of the trade mark, after formal notice, does not himself bring infringement proceedings within an appropriate period.
Vendar pa lahko imetnik izključne licence začne tak postopek, če imetnik znamke po formalnem obvestilu sam ne začne postopka za ugotavljanje kršitev v ustreznem obdobju.
6 Pravna redakcija
DRUGO
However, the holder of an exclusive licence may bring such proceedings if the right holder in the Community design, having been given notice to do so, does not himself bring infringement proceedings within an appropriate period.
Vendar pa lahko imetnik izključne licence začne tak postopek, če imetnik modela Skupnosti po obvestilu sam ne začne postopka za ugotavljanje kršitev v ustreznem roku.
7 Pravna redakcija
DRUGO
the undertaking concerned shall have the right to be heard once the inquiry stage, if any, of the infringement procedure has been completed and once it has received the factual results of the inquiry and the notice of objections;
Zadevno podjetje ima pravico do zaslišanja potem, ko se zaključi morebitna preiskovalna faza postopka za ugotavljanje kršitev in potem, ko je prejelo poročilo o ugotovljenem dejanskem stanju v preiskavi in obvestilo o obtožbah.
8 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
Appropriate authorities of contracting parties shall notify the Executive Secretary of the names of the authorities designated to receive immediate notice of apparent infringements and the means by which they may receive and respond to communications.
Ustrezni organi pogodbenih strank obvestijo izvršilnega sekretarja o imenih organov, imenovanih za sprejemanje neposrednih obvestil o kršitvah, in sredstvih, s katerimi lahko sprejemajo in odgovarjajo na sporočila.
9 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R0436
Appropriate authorities of Contracting Parties shall notify the Executive Secretary of the names of the authorities designated to receive immediate notice of apparent infringements and the means by which they may receive and respond to communications.
Ustrezni organi držav pogodbenic sporočijo izvršilnemu sekretarju imena organov, ki so določeni za prejemanje neposrednih obvestil o kršitvah in sredstvih, s katerimi lahko prejmejo obvestila in se nanje odzovejo.
10 Pravna redakcija
DRUGO
An additional notice of objections pursuant to paragraph 1 shall be sent to the undertaking concerned only if the result of the further inquiries conducted by the ECB or the competent national central bank, as the case may be, is to take new facts into account against the undertaking concerned or to alter the evidence for the contested infringements.
Zadevnemu podjetju se pošlje dodatno obvestilo o obtožbah v skladu z odstavkom 1 samo, če rezultat nadaljnjih poizvedovanj, ki jih je opravila ECB oziroma pristojna nacionalna centralna banka, upošteva nova dejstva proti zadevnemu podjetju ali če se spremenijo dokazi za sporne kršitve.
11 Pravna redakcija
delo in sociala
This notice sets out the Commission's interpretation of the relevant Treaty provisions and the guiding principles according to which the Commission intends to apply the competition rules of the Treaty to the postal sector in individual cases, while maintaining the necessary safeguards for the provision of a universal service, and gives to enterprises and Member States clear guidelines so as to avoid infringements of the Treaty.
To sporočilo določa, kako Komisija razlaga ustrezne določbe Pogodbe in vodilna načela, po katerih namerava Komisija uporabljati pravila Pogodbe o konkurenci v posameznih primerih v poštnem sektorju, medtem ko ohranja potrebne zaščitne ukrepe za opravljanje univerzalne storitve, ter daje podjetjem in državam članicam jasna navodila, kako naj se izognejo kršitvam Pogodbe.
12 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
Where, at any time, more than 15 vessels of any one contracting party are engaged in fishing operations or in the processing or transferring of fish in the Regulatory Area, that contracting party shall, during that time, have an inspector or other designated authority present in the Regulatory Area, or other designated authority present in a country of a contracting party adjacent to the Convention Area, to receive and respond, without delay, to notice of apparent infringements.
Če kadar koli več kakor 15 plovil katere koli pogodbene stranke opravlja ribolovno delovanje ali predelavo ali transfer rib na urejevalnem območju, bo za neposredno sprejemanje in odgovarjanje na obvestila o kršitvah pri omenjeni pogodbeni stranki v tem času na urejevalnem območju prisoten inšpektor ali drugi imenovani organ ali drugi imenovani organ v državi pogodbene stranke, ki meji na območje konvencije.
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R0436
Where, at any time, more than 15 vessels of any one Contracting Party are engaged in fishing operations or in the processing or transferring of fish in the regulatory aera, that Contracting Party shall, during that time, have an inspector or other designated authority present in the regulatory area, or other designated authority present in a country of a Contracting Party adjacent to the convention area, to receive and respond, without delay, to notice of apparent infringements.
Če kadar koli več kot 15 plovil katere koli države pogodbenice opravlja ribolovne dejavnosti ali predelavo ali pretovarjanje rib v upravljalnem območju, mora biti v tem času prisoten inšpektor ali drug imenovani organ te države pogodbenice v dovoljenem območju, ali drug imenovani organ v državi pogodbenici, ki meji na območje konvencije.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2532
Where appropriate, the decision shall require the termination of the alleged infringement and shall give notice to the undertaking concerned that periodic penalty payments may be imposed.
Kadar je primerno, mora odločba odrediti prenehanje domnevne kršitve in obvestiti zadevno podjetje o tem, da je možno naložiti periodične denarne kazni.
Prevodi: en > sl
1–14/14
infringement notice