Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–38/38
instrument of formal confirmation
1 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
For each regional economic integration organization depositing an instrument of formal confirmation or an instrument of accession after the conditions set out in paragraph 1 of this Article for entry into force have been fulfilled, the Convention shall enter into force on the ninetieth day following the date of its depositing of the instrument of formal confirmation or of accession.
Za vsako organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, ki deponira listino o formalni potrditvi ali listino o pristopu po tem, ko so bili izpolnjeni pogoji, določeni v prvem odstavku tega člena za začetek veljavnosti, začne konvencija veljati devetdeseti dan po datumu deponiranja njene listine o formalni potrditvi ali pristopu.
2 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Instruments of ratification, acceptance, approval, formal confirmation or accession shall be deposited with the Depositary.
Listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi, formalni potrditvi ali pristopu se deponirajo pri depozitarju.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Such organizations shall declare, in their instruments of formal confirmation or accession, the extent of their competence with respect to matters governed by the present Convention.
Te organizacije v listinah o uradni potrditvi ali pristopu opredelijo svoje pristojnosti glede zadev, ki jih ureja konvencija.
4 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Regional economic integration organizations shall, in their instruments relating to formal confirmation or in their instruments of accession, declare the extent of their competence with respect to the matters governed by the Convention.
Organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje v svojih listinah, ki se nanašajo na formalno potrditev, ali v svojih listinah o pristopu razglasijo obseg svojih pristojnosti v zadevah, ki jih ureja konvencija.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Such organizations shall declare, in their instruments of formal confirmation or accession, the extent of their competence with respect to matters governed by the Convention and the present Protocol.
Te organizacije v listinah o uradni potrditvi ali pristopu opredelijo svoje pristojnosti glede zadev, ki jih urejata konvencija in protokol.
6 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
This Convention shall enter into force on the ninetieth day following the date of deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval, formal confirmation or accession with the Depositary.
Ta konvencija začne veljati devetdeseti dan po datumu deponiranja štiridesete listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi, formalni potrditvi ali pristopu pri depozitarju.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Instruments of ratification, acceptance, formal confirmation, or approval shall be deposited with the Depositary.
Listine o ratifikaciji, sprejemu, uradni potrditvi ali odobritvi se deponirajo pri depozitarju.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Instruments of ratification, approval, formal confirmation or acceptance of amendments shall be deposited with the Depositary.
Listine o ratifikaciji, sprejemu, uradni potrditvi ali sprejemu sprememb se deponirajo pri depozitarju.
9 Pravna redakcija
DRUGO
This Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit of the 20th instrument of ratification, acceptance, formal confirmation, approval or accession.
Ta konvencija začne veljati devetdeseti dan po datumu deponiranja dvajsete listine o ratifikaciji, sprejetju, uradni potrditvi, odobritvi ali pristopu.
10 Pravna redakcija
DRUGO
The amendments shall enter into force for any other Party on the 90th day after that Party deposits its instrument of ratification, approval, formal confirmation or acceptance of the amendments.
Spremembe začnejo veljati za vsako drugo pogodbenico devetdeseti dan potem, ko navedena pogodbenica deponira svojo listino o ratifikaciji, odobritvi, uradni potrditvi ali sprejemu sprememb.
11 Pravna redakcija
DRUGO
In their instruments of formal confirmation or approval, the organizations referred to in paragraph 1 above shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by the Convention.
Organizacije iz odstavka 1 v svojih listinah o uradni potrditvi ali odobritvi navedejo obseg svojih pristojnosti v zvezi z zadevami, ki jih ureja ta konvencija.
12 Pravna redakcija
DRUGO
For each State or political and/or economic integration organization which ratifies, accepts, approves or formally confirms this Convention or accedes thereto after the date of the deposit of the 20th instrument of ratification, acceptance, approval, formal confirmation or accession, it shall enter into force on the 19th day after the date of deposit by such State or political and/or economic integration organization of its instrument of ratification, acceptance, approval, formal confirmation or accession.
Za vsako državo ali organizacijo za politično in/ali gospodarsko povezovanje, ki ratificira, sprejme, odobri ali uradno potrdi to konvencijo ali pristopi k njej po deponiranju dvajsete listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi, uradni potrditvi ali pristopu, ta konvencija začne veljati devetnajsti dan po datumu, ko je takšna država ali organizacija za politično in/ali gospodarsko povezovanje deponirala svojo listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi, uradni potrditvi ali pristopu.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Amendmends adopted in accordance with paragraphs 3 or 4 above shall enter into force between Parties having accepted them on the 90th day after the receipt by the Depositary of their instrument of ratification, approval, formal confirmation or acceptance by at least three-fourths of the Parties who accepted the amendments to the Protocol concerned, except as may otherwise be provided in such Protocol.
Spremembe, sprejete v skladu z odstavkom 3 in 4, začnejo veljati med pogodbenicami, ki so jih sprejele, devetdeseti dan potem, ko je depozitar prejel dokument o njihovi ratifikaciji, odobritvi, uradni potrditvi ali sprejemu vsaj treh četrtin pogodbenic, ki so sprejele spremembe protokola, razen če ni drugače predvideno v takem protokolu.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
THE EUROPEAN COMMUNITY'S INSTRUMENT OF FORMAL CONFIRMATION
LISTINA EVROPSKE SKUPNOSTI O FORMALNI POTRDITVI
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0392
The Community's instrument of formal confirmation, which appears in Annex II, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Listina o uradni potrditvi Skupnosti, ki je sestavni del Priloge II, se predloži generalnemu sekretarju Združenih narodov.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0579
The instrument of formal confirmation shall comprise a declaration of competence according to Article 36(3) of the Convention, as set out in Annex II.
Listina o uradni potrditvi vsebuje izjavo o pristojnosti po členu 36(3) Konvencije, kakor je določena v Prilogi II.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the instrument of formal confirmation or of accession of an international organisation shall not be taken into account in the application of Article 308(1);
listina o formalni potrditvi ali o pristopu kake mednarodne organizacije se ne upošteva pri uporabi odstavka 1 člena 308;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0392
The President of the Council is hereby authorised to designate the person empowered to deposit the instrument of formal confirmation in order to bind the Community.
Predsednik Sveta je s tem pooblaščen za imenovanje osebe, pristojne za predložitev listine o uradni potrditvi, s katero zavezuje Skupnost.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0579
The President of the Council is authorised to designate the person(s) empowered to deposit the Community's instrument of formal confirmation in order to bind the Community.
Ta sklep pooblašča predsednika Sveta, da imenuje pooblaščenca(-e) za deponiranje listine Skupnosti o uradni potrditvi, ki zavezuje Skupnost.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the instrument of formal confirmation or of accession of the international organisation shall not be taken into account in the application of Article 316(1) and (2), with regard to all other amendments;
listina o formalni potrditvi ali o pristopu mednarodne organizacije se ne upošteva pri uporabi odstavka 1 in 2 člena 316 glede vseh drugih amandmajev;
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
An international organisation may deposit its instrument of formal confirmation or of accession if a majority of its member States deposit or have deposited their instruments of ratification or accession.
Mednarodna organizacija lahko deponira svojo listino o formalni potrditvi ali o pristopu, če večina njenih držav članic deponira ali je deponirala svoje ratifikacijske ali pristopne listine.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0392
Whereas the conditions permitting the Community to deposit the instrument of formal confirmation provided for in Article 3 of Annex IX to the Convention and referred to in Article 4(4) of the Agreement have been fulfilled;
ker so izpolnjeni pogoji, ki Skupnosti omogočajo, da predloži listino o uradni potrditvi iz člena 3 Priloge IX h Konvenciji in iz člena 4(4) Sporazuma;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Upon the deposit of its instrument of formal confirmation or adherence, any organization referred to in paragraph 4 shall be a Contracting Party having the same rights and oligations in respect of the provisions of the Convention as the other Contracting Parties.
Po deponiranju listin o uradni potrditvi ali pristopu je katera koli organizacija, navedena v odstavku 4, pogodbenica z istimi pravicami in obveznostmi glede določb Konvencije kakor druge pogodbenice.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The instrument of formal confirmation or of accession of an international organisation shall contain a declaration specifying the matters governed by this Convention in respect of which competence has been transferred to the organisation by its member States which are Parties to this Convention.
Listina o formalni potrditvi ali o pristopu k mednarodni organizaciji mora vsebovati izjavo, ki posamično našteva zadeve, urejene s to konvencijo, glede katerih so njene države članice, ki so stranke te konvencije, prenesle pristojnosti na organizacijo.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the instrument of formal confirmation or of accession of an international organisation to an amendment, the entire subject-matter over which the international organisation has competence under Article 5 of this Annex, shall be considered to be the instrument of ratification or accession of each of the member States which are States Parties, for the purposes of applying Article 316(1), (2) and (3);
listina o formalni potrditvi ali o pristopu mednarodne organizacije h kakemu amandmaju nad vso tvarino, za katero je mednarodna organizacija pristojna po členu 5 tega aneksa, se šteje za ratifikacijsko ali pristopno listino vsake države članice, ki je država stranka, za namene uporabe odstavka 1, 2 in 3 člena 316;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0392
Whereas the Community must, when depositing the instrument of formal confirmation, also deposit a declaration specifying the matters governed by the Convention and the Agreement in respect of which competence has been transferred to it by its Member States and a declaration under Article 310 of the Convention;
ker mora Skupnost skupaj z listino o uradni potrditvi predložiti tudi izjavo, ki natančno določa zadeve, ki jih urejata Konvencija in Sporazum, v zvezi s katerimi so njene države članice nanjo prenesle pristojnosti, in izjavo v skladu s členom 310 Konvencije;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The instrument of formal confirmation or of accession of an international organisation shall contain an undertaking to accept the rights and obligations of States under this Convention in respect of matters relating to which competence has been transferred to it by its member States which are Parties to this Convention.
Listina o formalni potrditvi ali o pristopu mednarodne organizacije mora vsebovati obveznost, da se prevzamejo pravice in obveznosti držav iz te konvencije v zvezi z zadevami, glede katerih so njene države članice, stranke te konvencije, nanjo prenesle pristojnost.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
At the time of deposit of its instrument of formal confirmation or of accession, or at any time thereafter, an international organisation shall be free to choose, by means of a written declaration, one or more of the means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of this Convention, referred to in Article 287(1)(a), (c) or (d).
Ob deponiranju svoje listine o formalni potrditvi ali o pristopu ali kadar koli potem, lahko mednarodna organizacija s pisno izjavo izbere eno ali več sredstev za reševanje sporov o razlagi ali uporabi te konvencije, ki so navedena v odstavku 1 člena 287 pod (a), (c) ali (d).
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Article 5(1) of Annex IX of the United Nations Convention on the Law of the Sea provides that the instrument of formal confirmation of an international organisation shall contain a declaration specifying the matters governed by the Convention in respect of which competence has been transferred to the organisation by its Member States which are Parties to the Convention (1).
Člen 5(1) Priloge IX Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu določa, da mora listina o formalni potrditvi mednarodne organizacije vsebovati izjavo o posamičnih zadevah, urejenih s Konvencijo, glede katerih so njene države članice, ki so stranke Konvencije [1], prenesle pristojnost na organizacijo.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A member State of an international organisation shall, at the time it ratifies or accedes to this Convention or at the time when the organisation deposits its instrument of formal confirmation or of accession, whichever is later, make a declaration specifying the matters governed by this Convention in respect of which it has transferred competence to the organisation.
Država članica kake mednarodne organizacije ob ratifikaciji ali pristopu h konvenciji ali takrat, ko organizacija deponira svojo listino o formalni potrditvi ali o pristopu, glede na to, kaj je poznejše, da izjavo, v kateri posamično našteje zadeve, urejene s to konvencijo, glede katerih je prenesla pristojnost na organizacijo.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The European Community presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour of depositing its instrument of formal confirmation of the United Nations Convention of 10 December 1982 on the Law of the Sea and the Agreement adopted by the United Nations General Assembly on 28 July 1994 relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention of 10 December 1982 on the Law of the Sea.
Evropska skupnost izraža spoštovanje generalnemu sekretarju Združenih narodov in ji je v čast, da deponira listino formalne potrditve Konvencije Združenih narodov z dne 10. decembra 1982 o Zakonu o pomorskem mednarodnem pravu in Sporazumu, ki ga je sprejela generalna skupščina Organizacije združenih narodov z dne 28. julija 1994 o izvajanju dela XI Konvencije Združenih narodov z dne 10. decembra 1982 o pomorskem mednarodnem pravu.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The instruments of ratification and of formal confirmation shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Ratifikacijske listine in listine o formalni potrditvi se deponirajo pri generalnem sekretarju Združenih narodov.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The instruments of ratification, formal confirmation or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Listine o ratifikaciji, uradni potrditvi ali pristopu se deponirajo pri generalnem sekretarju Združenih narodov.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
After the adoption of this Agreement, any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention shall also represent consent to be bound by this Agreement.
Po sprejetju tega sporazuma pomeni vsaka listina o ratifikaciji ali uradni potrditvi ali pristopu h konvenciji tudi privolitev v zavezanost s tem sporazumom.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997D0640
whereas the amendment will enter into force between Parties having accepted it on the 90th day after the receipt by the Depositary of the instruments of ratification, approval, formal confirmation or acceptance by at least three quarters of the Parties who accepted the amendment,
ker bo sprememba začela veljati med članicami, ki so jo sprejele v 90 dneh od dne, ko bo depozitar prejel listine o ratifikaciji, odobritvi, uradni potrditvi ali sprejetju s strani vsaj treh četrtin pogodbenic, ki so sprejele spremembo,
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0611
Article 27 (2) of the United Nations Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances stipulates that, in their instruments of formal confirmation, regional economic integration organizations shall declare the extent of their competence with respect to the matters covered by this Convention.
Člen 27(2) Konvencije Združenih narodov proti nezakonitemu prometu s prepovedanimi drogami določa, da organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje v svojih instrumentih uradne potrditve podajo izjavo o obsegu svoje pristojnosti glede zadev, zajetih v tej konvenciji.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations shall inform all governments referred to in paragraph 1 of Article XIV and all the organizations referred to in paragraph 4 of the same Article of deposits of instruments of ratification, approval, formal confirmation or adherence, the entry into force of this Convention, proposals for amendments, notifications of acceptance of amendments, entry into force of amendments, and notifications of withdrawal.
Generalni direktor Organizacije za prehrano in kmetijstvo pri Združenih narodih obvesti vse vlade, navedene v odstavku 1 člena XIV, in vse organizacije, navedene v odstavku 4 istega člena, o deponiranju listin o ratifikaciji, odobritvi, uradni potrditvi ali pristopu, začetku veljavnosti te konvencije, predlogih za spremembe, obvestilih o sprejetju sprememb, začetku veljavnosti sprememb in obvestilih o odstopih.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A State or entity which has deposited before the date of adoption of this Agreement an instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention and which has signed this Agreement in accordance with Article 4(3)(c) shall be considered to have established its consent to be bound by this Agreement 12 months after the date of its adoption, unless that State or entity notifies the depository in writing before that date that it is not availing itself of the simplified procedure set out in this article.
Za državo ali subjekt, ki je pred sprejetjem tega sporazuma deponiral listino o ratifikaciji ali uradni potrditvi konvencije ali pristopu h konvenciji in ki je podpisal ta sporazum v skladu s (c) odstavka 3 člena 4, velja, da je privolil v zavezanost s tem sporazumom 12 mesecev po datumu sprejema sporazuma, razen če ta država ali subjekt pred tem datumom pisno ne obvesti depozitarja, da ne bo uporabil poenostavljenega postopka, opisanega v tem členu.
Prevodi: en > sl
1–38/38
instrument of formal confirmation