Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/63
internal control environment
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The internal audit function is a key element of the internal control environment.
Funkcija notranje revizije je ključni element notranjega kontrolnega okolja.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
(a) to implement international regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from ships; and
(a) pri izvajanju mednarodnih predpisov za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij in
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
(e) ` International regulations` means regulations aimed at preventing, reducing and controlling pollution of the marine environment from ships as adopted, at the global level and in conformity with international law, under the aegis of United Nations specialized agencies, and in particular of the International Maritime Organization;
(e) "mednarodni predpisi" pomeni predpise, namenjene preprečevanju, zmanjševanju in nadziranju onesnaževanja morskega okolja z ladij, sprejete na globalni ravni in v skladu z mednarodnim pravom v okviru specializiranih agencij Združenih narodov in zlasti Mednarodne pomorske organizacije;
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Mindful that measures to control emissions of heavy metals would also contribute to the protection of the environment and human health in areas outside the UN/ECE region, including the Arctic and international waters,
se zavedajo, da bi ukrepi za nadzor nad emisijami težkih kovin prispevali tudi k varstvu okolja in zdravja ljudi na območjih zunaj regije ZN/EKE, vključno z Arktiko in mednarodnimi vodami,
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Recognizing also the importance of cooperation in the Mediterranean Sea Area in promoting the effective implementation of international regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from ships,
ki se zavedajo tudi pomena sodelovanja na območju Sredozemskega morja pri spodbujanju učinkovitega izvajanja mednarodnih predpisov za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij,
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Acknowledging the role of the International Maritime Organization and the importance of cooperating within the framework of this Organization, in particular in promoting the adoption and the development of international rules and standards to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from ships,
ki priznavajo vlogo Mednarodne pomorske organizacije in pomen sodelovanja v okviru te organizacije zlasti pri spodbujanju sprejemanja in razvoja mednarodnih pravil in standardov za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij,
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Mindful that measures to control emissions of persistent organic pollutants would also contribute to the protection of the environment and human health in areas outside the United Nations Economic Commission for Europe's region, including the Arctic and international waters,
se zavedajo, da bodo ukrepi za nadzor nad emisijami obstojnih organskih onesnaževal pripomogli tudi k varstvu okolja in zdravja ljudi zunaj območij, za katera je pristojna Ekonomska komisija Združenih narodov za Evropo, vključno z arktičnimi in mednarodnimi vodami,
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
(ii) Protection and enhancement of sinks and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, taking into account its commitments under relevant international environmental agreements; promotion of sustainable forest management practices, afforestation and reforestation;
(ii) varstvo in povečanje ponorov in zbiralnikov toplogrednih plinov, ki jih ne nadzira Montrealski protokol, ob upoštevanju obveznosti iz ustreznih mednarodnih okoljskih sporazumov; spodbujanje sonaravnega gospodarjenja z gozdovi, pogozdovanja in ponovnega pogozdovanja;
9 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Recalling the pertinent provisions of the relevant international environmental conventions, especially the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, and the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal including the regional agreements developed within the framework of its Article 11,
opozarjajo na ustrezne določbe pomembnih mednarodnih konvencij o okolju, zlasti Rotterdamske konvencije o postopku soglasja po predhodnem obveščanju za določene nevarne kemikalije in pesticide v mednarodni trgovini ter Baselske konvencije o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov preko meja in njihovega odstranjevanja, vključno z regionalnimi sporazumi, sprejetimi v okviru 11. člena omenjene konvencije,
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
(6) The international law concerning the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from ships, including that law relating to enforcement and safeguards, in force at the time of application or interpretation of this Annex, applies, mutatis mutandis, to the rules and standards set forth in this Annex.
(6) Mednarodno pravo, ki se nanaša na preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij, vključno z zakonodajo, povezano z izvajanjem in varstvenimi ukrepi, in velja med uporabo ali razlago te priloge, se smiselno uporablja za določbe in standarde, opredeljene v tej prilogi.
11 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Emphasizing the special contribution of nongovernmental organizations and other members of civil society not affiliated with the tobacco industry, including health professional bodies, women's, youth, environmental and consumer groups, and academic and health care institutions, to tobacco control efforts nationally and internationally and the vital importance of their participation in national and international tobacco control efforts,
ob poudarjanju posebnega pomena nevladnih organizacij in drugih članic civilne družbe, ki niso povezane s tobačno industrijo, vključno s strokovnimi zdravstvenimi organi, ženskimi, mladinskimi, okoljskimi in potrošniškimi skupinami ter akademskimi in zdravstvenimi ustanovami, pri prizadevanju za nadzor nad tobakom na državni in mednarodni ravni, ki so odločilnega pomena za njihovo sodelovanje pri nadzoru nad tobakom;
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Reaffirming the Rio Declaration on Environment and Development which states, in its Principle 2, that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
ponovno potrjujejo Deklaracijo o okolju in razvoju iz Ria, v kateri je pod njenim 2. načelom navedeno, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja svojih virov v skladu s svojimi okoljevarstvenimi in razvojnimi usmeritvami ter odgovornost, da zagotovijo, da dejavnosti pod njihovo jurisdikcijo ali nadzorom ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območjem zunaj meja državne jurisdikcije,
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction.
Države imajo po Ustanovni listini Združenih narodov in načelih mednarodnega prava suvereno pravico izkoriščati svoje naravne vire v skladu z lastno okoljsko politiko ter odgovornost zagotoviti, da dejavnosti pod njihovo jurisdikcijo ali nadzorom ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območjem zunaj meja državne jurisdikcije.
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Considering the pertinent provisions of the Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment, and in particular principle 21, according to which States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
glede na ustrezne določbe Deklaracije Konference Združenih narodov o človekovem okolju in še posebej glede na njeno 21. načelo, po katerem imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico izkoriščati lastne naravne vire v skladu s svojo okoljsko politiko, ter odgovornost, da zagotovijo, da dejavnosti, ki so pod njihovo jurisdikcijo ali nadzorom, ne povzročajo škode okolju drugih držav ali na območjih zunaj meja njihove državne jurisdikcije,
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and development policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
ponovno potrjujejo, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja lastnih virov v skladu s svojimi okoljskimi in razvojnimi politikami ter obveznost zagotoviti, da dejavnosti v okviru njihove državne jurisdikcije ali nadzora ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območij zunaj meja državne jurisdikcije,
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
ponovno potrjujejo, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja lastnih virov v skladu s svojim okoljskimi in razvojnimi politikami, ter obveznost zagotoviti, da dejavnosti v okviru njihove državne jurisdikcije ali nadzora ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območij zunaj meja državne jurisdikcije,
17 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
The objective of this Convention and its protocols is to protect present and future generations from the devastating health, social, environmental and economic consequences of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke by providing a framework for tobacco control measures to be implemented by the Parties at the national, regional and international levels in order to reduce continually and substantially the prevalence of tobacco use and exposure to tobacco smoke.
Cilj te konvencije in njenih protokolov je varovanje sedanjih in prihodnjih generacij pred pogubnimi zdravstvenimi, socialnimi, okoljskimi in ekonomskimi posledicami uporabe tobaka in izpostavljenosti tobačnemu dimu, tako da se vzpostavijo pogoji za nadzor nad tobakom, ki naj bi ga pogodbenice izvajale na državni, regionalni in mednarodni ravni zaradi trajnega in občutnega zmanjšanja razširjenosti uporabe tobaka in izpostavljenosti tobačnemu dimu.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
RECOGNIZING that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies and have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction and control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, as set forth in principle 1(a) of the Non-Legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests;
OB PRIZNAVANJU, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja svojih virov v skladu s svojo okoljsko politiko in so odgovorne za skrb, da dejavnosti v njihovi pristojnosti in pod njihovim nadzorom ne bi škodile okolju drugih držav ali območij zunaj meja njihove državne pristojnosti, kot določa načelo 1(a) Pravno nezavezujoče avtoritativne izjave o načelih za globalno soglasje o gospodarjenju, varstvu in trajnostnem razvoju vseh vrst gozdov;
19 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
The authorising officer by delegation shall put in place, in compliance with the minimum standards adopted by each institution and having due regard to the risks associated with the management environment and the nature of the actions financed, the organisational structure and the internal management and control procedures suited to the performance of his/her duties, including where appropriate ex post verifications.
Odredbodajalec na podlagi prenosa vzpostavi v skladu z minimalnimi standardi, ki jih sprejme vsaka institucija, ter ob upoštevanju tveganj v zvezi s poslovodnim okoljem in naravo financiranih ukrepov, organizacijsko strukturo in notranje postopke za poslovodenje in kontrolo, ki so primerni za opravljanje njegovih nalog, po potrebi vključno z naknadnim preverjanjem.
20 Pravna redakcija
DRUGO
EMPHASIZING the need for strengthened national and international measures to prevent, control and reduce the release of hazardous substances into the aquatic environment and to abate eutrophica-tion and acidification, as well as pollution of the marine environment, in particular coastal areas, from land-based sources,
OB POUDARJANJU potrebe po okrepljenih nacionalnih in mednarodnih ukrepih za preprečitev, nadzor in zmanjšanje izpustov nevarnih snovi v vodno okolje in za znižanje evtrofikacije in zakisljevanja kot tudi onesnaževanja morskega okolja, še posebno obalnih območij, iz virov s kopnega,
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
Begin to transpose and implement the acquis related to the framework legislation, international environmental conventions, legislation on nature protection, water quality, integrated pollution prevention control and waste management.
Začeti prilagajati in izvajati pravni red v zvezi z okvirno zakonodajo, mednarodnimi konvencijami o okolju, zakonodajo o varstvu narave, kakovosti vode, celostnim nadzorom nad preprečevanjem onesnaževanja in ravnanjem z odpadki.
22 Pravna redakcija
DRUGO
The Parties, individually, jointly or through competent international bodies, shall cooperate in promoting public awareness of the environmental effects of the emissions of controlled substances and other substances that deplete the ozone layer.
Pogodbenice posamično, skupaj ali prek pristojnih mednarodnih organov sodelujejo pri spodbujanju ozaveščanja javnosti o učinkih, ki jih imajo na okolje emisije nadzorovanih substanc in drugih substanc, ki škodljivo delujejo na ozonski plašč.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Protection and enhancement of sinks and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, taking into account its commitments under relevant international environmental agreements; promotion of sustainable forest management practices, afforestation and reforestation;
varstvo in povečanje ponorov in zbiralnikov toplogrednih plinov, ki jih ne nadzira Montrealski protokol, ob upoštevanju obveznosti iz ustreznih mednarodnih okoljskih sporazumov; spodbujanje trajnostnega gospodarjenja z gozdovi, pogozdovanja in vnovičnega pogozdovanja;
24 Pravna redakcija
DRUGO
EMPHASIZING the urgent need for strengthened domestic and international measures to prevent, control and reduce significant adverse transboundary impact from the release of hazardous substances and of nutrients into the aquatic environment within the Danube basin with due attention also given to the Black Sea;
POUDARJAJOČ nujno potrebo po zaostritvi domačih in mednarodnih ukrepov za preprečevanje, nadzor in zmanjšanje večjega škodljivega čezmejnega vpliva izpusta nevarnih snovi in hranil v vodno okolje v povodju reke Donave. pri čemer se primerno pozornost posveti Črnemu morju,
25 Pravna redakcija
promet
DRUGO
In compliance with the minimum standards adopted by the Commission and having due regard to the risks associated with the management environment and the nature of the operations financed, the Chief Authorising Officer shall put in place the organisational structure and the internal management and control systems and procedures suited to the performance of his duties, including where appropriate ex post checks.
V skladu z minimalnimi standardi, ki jih sprejme Komisija in ob primernem upoštevanju tveganj, povezanih z okoljem upravljanja ter naravo financirane dejavnosti, glavni odredbodajalec sestavi organizacijsko strukturo in sistem notranje uprave in nadzora ter postopke, primerne za opravljanje njegovih nalog, vključno, če je primerno, z naknadnimi pregledi.
26 Pravna redakcija
DRUGO
CONSIDERING the pertinent provisions of the Declaration of the United Nations Conference on the human environment, and in particular principle 21, which expresses the common conviction that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
UPOŠTEVAJO ustrezne določbe Deklaracije Konference Združenih narodov o človekovem okolju, in zlasti načelo 21, ki izraža skupno prepričanje, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja svojih virov v skladu s svojo okoljsko politiko in da so odgovorne za zagotovitev, da dejavnosti pod njihovo jurisdikcijo ali nadzorom ne škodijo okolju drugih držav ali območij izven meja njihove državne jurisdikcije,
27 Pravna redakcija
DRUGO
RECALLING ALSO that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction;
SE SKLICUJEJO TUDI NA TO, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico izkoriščati svoje naravne vire v skladu z lastno okoljsko in razvojno politiko ter odgovornost zagotoviti, da dejavnosti pod njihovo jurisdikcijo ali nadzorom ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območjem zunaj meja državne jurisdikcije;
28 Pravna redakcija
DRUGO
COGNIZANT of the references in the chapter on environment of the Final Act of the Conference on security and cooperation in Europe calling for cooperation to control air pollution and its effects, including long-range transport of air pollutants, and to the development through international cooperation of an extensive programme for the monitoring and evaluation of long-range transport of air pollutants, starting with sulphur dioxide and with possible extension to other pollutants,
SE ZAVEDAJO napotil v poglavju o okolju Sklepne listine o varnosti in sodelovanju v Evropi, ki pozivajo k sodelovanju pri nadzorovanju onesnaževanja zraka in njegovih posledic, vključno s prenosom onesnaževal zraka na velike razdalje, ter k razvoju obsežnega programa za spremljanje in ocenjevanje prenosa onesnaževal zraka na velike razdalje, sprva žveplovega dioksida z možno razširitvijo na druga onesnaževala,
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
INTERNATIONAL RULES AND NATIONAL LEGISLATION TO PREVENT, REDUCE AND CONTROL POLLUTION OF THE MARINE ENVIRONMENT
MEDNARODNA PRAVILA IN DRŽAVNA ZAKONODAJA ZA PREPREČEVANJE, ZMANJŠANJE IN NADZIRANJE ONESNAŽEVANJA MORSKEGA OKOLJA
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
to implement international regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from ships;
pri izvajanju mednarodnih predpisov za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
International rules, regulations and procedures shall be established in accordance with part XI to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the area.
Mednarodna pravila, predpisi in postopki se določijo v skladu z delom XI zaradi preprečevanja, zmanjšanja in nadziranja onesnaževanja morskega okolja, ki nastane zaradi dejavnosti v Coni.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Cooperation shall in particular aim at the establishment of coherent national, regional and international policies, reinforcement of quality controls of goods and services related to the environment, the improvement of environment-friendly production methods in relevant sectors.
Sodelovanje se usmeri predvsem k vzpostavitvi skladnih nacionalnih, regionalnih in mednarodnih politik, krepitvi kontrole kakovosti blaga in storitev glede na okolje in izboljšanju okolju prijaznih proizvodnih metod v ustreznih sektorjih.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Protection and enhancement of sinks and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, taking into account its commitments under relevant international environmental agreements;
varstvo in povečanje ponorov in zbiralnikov toplogrednih plinov, ki jih ne nadzira Montrealski protokol, ob upoštevanju obveznosti iz ustreznih mednarodnih okoljskih sporazumov;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Developing States shall, for the purposes of prevention, reduction and control of pollution of the marine environment or minimisation of its effects, be granted preference by international organisations in:
Zaradi preprečevanja, zmanjševanja ali nadziranja onesnaževanja morskega okolja ali zmanjšanja posledic onesnaževanja dajejo mednarodne organizacije prednost državam v razvoju:
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
«international regulations» , means regulations aimed at preventing, reducing and controlling pollution of the marine environment from ships as adopted, at the global level and in conformity with international law, under the aegis of United Nations specialised agencies, and in particular of the International Maritime Organization;
"mednarodni predpisi" pomeni predpise, namenjene preprečevanju, zmanjševanju in nadziranju onesnaževanja morskega okolja z ladij, sprejete na globalni ravni in v skladu z mednarodnim pravom v okviru specializiranih agencij Združenih narodov in zlasti Mednarodne pomorske organizacije;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
EMPHASIZING the need for strengthened national and international measures to prevent, control and reduce the release of hazardous substances into the aquatic environment and to abate eutrophication and acidification, as well as pollution of the marine environment, in particular coastal areas, from land-based sources,
OB POUDARJANJU potrebe po okrepljenih nacionalnih in mednarodnih ukrepih za preprečitev, nadzor in zmanjšanje izpustov nevarnih snovi v vodno okolje in za znižanje evtrofikacije in zakisljevanja kot tudi onesnaževanja morskega okolja, še posebno obalnih območij, iz virov s kopnega,
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Recognising also the importance of cooperation in the Mediterranean Sea Area in promoting the effective implementation of international regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from ships,
ki se zavedajo tudi pomena sodelovanja na območju Sredozemskega morja pri spodbujanju učinkovitega izvajanja mednarodnih predpisov za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij,
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Enforcement of international rules, regulations and procedures established in accordance with part XI to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the area shall be governed by that part.
Uveljavljanje mednarodnih pravil, predpisov in postopkov, določenih v skladu z delom XI za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z dejavnostmi v Coni, urejajo določbe tega dela.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Laws and regulations adopted in accordance with this Convention and applicable international rules and standards established through competent international organisations or diplomatic conference for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment by dumping shall be enforced:
Zakone in predpise, sprejete v skladu s to konvencijo, obenem pa tudi ustrezna mednarodna pravila in standarde, določene prek pristojnih mednarodnih organizacij ali na diplomatski konferenci, za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja s potapljanjem, uveljavlja:
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Acknowledging the role of the International Maritime Organization and the importance of cooperating within the framework of this Organisation, in particular in promoting the adoption and the development of international rules and standards to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from ships,
ki priznavajo vlogo Mednarodne pomorske organizacije in pomen sodelovanja v okviru te organizacije zlasti pri spodbujanju sprejemanja in razvoja mednarodnih pravil in standardov za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij,
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
MINDFUL that measures to control emissions of persistent organic pollutants would also contribute to the protection of the environment and human health in areas outside the United Nations Economic Commission for Europe's region, including the Arctic and international waters,
SE ZAVEDAJO, da bodo ukrepi za nadzor nad emisijami obstojnih organskih onesnaževal pripomogli tudi k varstvu okolja in zdravja ljudi zunaj območij, za katera je pristojna Ekonomska komisija Združenih narodov za Evropo, vključno z arktičnimi in mednarodnimi vodami,
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Monetary penalties only may be imposed with respect to violations of national laws and regulations or applicable international rules and standards for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment, committed by foreign vessels beyond the territorial sea.
Zaradi kršitev državnih zakonov in predpisov ali ustreznih mednarodnih pravil in standardov za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja, ki so jih storile tuje ladje zunaj teritorialnega morja, se smejo izreči samo denarne kazni.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
States, acting especially through competent international organisations or diplomatic conference, shall establish global and regional rules, standards and recommended practices and procedures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment referred to in paragraph 1.
Države zlasti prek pristojnih mednarodnih organizacij ali na diplomatski konferenci določijo splošna in regionalna pravila, standarde ter priporočeno prakso in postopke za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja iz odstavka 1.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
States, acting through the competent international organisation or general diplomatic conference, shall establish international rules and standards to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from vessels and promote the adoption, in the same manner, wherever appropriate, of routeing systems designed to minimise the threat of accidents which might cause pollution of the marine environment, including the coastline, and pollution damage to the related interests of coastal States.
Države prek pristojne mednarodne organizacije ali na splošni diplomatski konferenci določijo mednarodna pravila in standarde za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja z ladij; na enak način, kjer je to ustrezno, pa tudi spodbujajo sprejetje plovnih sistemov, s katerimi naj bi se zmanjšale nevarnosti pred nezgodami, ki bi utegnile povzročiti onesnaženje morskega okolja in tudi obale, ter škoda z onesnaženjem, ki bi utegnila prizadeti s tem povezane interese obalnih držav.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
States shall adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from land-based sources, including rivers, estuaries, pipelines and outfall structures, taking into account internationally agreed rules, standards and recommended practices and procedures.
Države sprejmejo zakone in predpise za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja iz kopenskih virov, vštevši reke, široka rečna ustja, cevovode in odvodne napeljave, pri čemer upoštevajo mednarodno priznana pravila, standarde ter priporočeno prakso in postopke.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
States shall enforce their laws and regulations adopted in accordance with Article 207 and shall adopt laws and regulations and take other measures necessary to implement applicable international rules and standards established through competent international organisations or diplomatic conference to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from land-based sources.
Države uveljavljajo svoje zakone in predpise, sprejete v skladu s členom 207, in sprejmejo zakone in predpise ter druge ukrepe, potrebne za uveljavitev ustreznih mednarodnih pravil in standardov, določenih prek pristojnih mednarodnih organizacij ali na diplomatski konferenci, za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja iz kopenskih virov.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Monetary penalties only may be imposed with respect to violations of national laws and regulations or applicable international rules and standards for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment, committed by foreign vessels in the territorial sea, except in the case of a wilful and serious act of pollution in the territorial sea.
Zaradi kršitev državnih zakonov in predpisov ali ustreznih mednarodnih pravil in standardov za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja, ki so jih storile tuje ladje v teritorialnem morju, razen za namerna in hujša dejanja onesnaženja v teritorialnem morju, se smejo izreči samo denarne kazni.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
REAFFIRMING the Rio Declaration on Environment and Development which states, in its Principle 2, that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,
PONOVNO POTRJUJEJO Deklaracijo o okolju in razvoju iz Ria, v kateri je pod njenim načelom 2 navedeno, da imajo države v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico do izkoriščanja svojih virov v skladu s svojimi okoljevarstvenimi in razvojnimi usmeritvami ter odgovornost, da zagotovijo, da dejavnosti pod njihovo jurisdikcijo ali nadzorom ne povzročajo škode okolju drugih držav ali območjem zunaj meja državne jurisdikcije,
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
States which establish particular requirements for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment as a condition for the entry of foreign vessels into their ports or internal waters or for a call at their off-shore terminals shall give due publicity to such requirements and shall communicate them to the competent international organisation.
Države, ki predpišejo posebne zahteve za preprečevanje, zmanjševanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja kot pogoj za vstop tujih ladij v svoje luke ali notranje morske vode ali za pristajanje ob svojih postajah z napravami, oddaljenimi od obale, pravno veljavno objavijo take zahteve ali jih sporočijo mednarodni organizaciji.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In the light of the information and data acquired pursuant to Article 200, States shall cooperate, directly or through competent international organisations, in establishing appropriate scientific criteria for the formulation and elaboration of rules, standards and recommended practices and procedures for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment.
Na podlagi obvestil in zbranih podatkov po členu 200 sodelujejo države neposredno ali prek pristojnih mednarodnih organizacij, da bi določile primerne znanstvene kriterije za oblikovanje in izdelavo pravil in standardov ter priporočene prakse in postopkov za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja morskega okolja.
Prevodi: en > sl
1–50/63
internal control environment