Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–33/33
interpretation documents
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-111
The documents provided for in paragraph 1 may be replaced by computerized information produced in any form for the same purpose, any information necessary for the interpretation or utilization of such computerized information shall be furnished along with it.
Dokumente iz prvega odstavka lahko nadomestijo računalniški podatki v kakršni koli obliki z enakim namenom; hkrati je treba dostaviti vse informacije, potrebne za razlago ali uporabo takih računalniških podatkov.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
The documents provided for in paragraph 1 of this Article may be replaced by computerized information produced in any form for the same purpose, any information necessary for the interpretation or use of such computerized information shall be furnished along with it.
Dokumente iz prvega odstavka tega člena lahko nadomestijo računalniški podatki v kakršni koli obliki z enakim namenom; hkrati je treba dostaviti vse informacije, potrebne za razlago ali uporabo takih računalniških podatkov.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
The documents provided for in paragraph 1 of this Article may be replaced by computerized information produced in any form for the same purpose, any information necessary for the interpretation or utilization of such computerized information shall be furnished along with it.
Dokumente iz prvega odstavka tega člena lahko nadomestijo računalniški podatki v kakršni koli obliki z enakim namenom; hkrati je treba preskrbeti vse informacije, potrebne za razlago ali uporabo takih računalniških podatkov.
4 Končna redakcija
DRUGO
The quality system documentation must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plan, manuals and records.
Dokumentacija o sistemu kakovosti mora omogočati enotno razlaganje programov, načrtov, priročnikov in evidenc kakovosti.
5 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The quality system documentation must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
Dokumentacija o sistemu kakovosti mora omogočiti enotno tolmačenje programov, načrtov, priročnikov in evidenc kakovosti.
6 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
This quality system documentation must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
Dokumentacija sistema kakovosti mora dovoljevati skladno razlago programov, načrtov, priročnikov in zapisov kakovosti.
7 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The quality system documentation must permit a consistent interpretation of the procedural and quality measures such as programmes, plans, manuals and records.
Dokumentacija sistema kakovosti mora dovoljevati skladno razlago postopkovnih ukrepov in ukrepov za kakovost, kot so programi, načrti, priročniki in zapisi.
8 Pravna redakcija
DRUGO
This quality system documentation must permit a uniform interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
Ta dokumentacija sistema kakovosti mora omogočati nedvoumno razlago programov kakovosti, načrtov, priročnikov in zapisov.
9 Pravna redakcija
DRUGO
The quality system documents must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and quality records.
Ti dokumenti sistema kakovosti morajo omogočati dosledno razlago programov, načrtov, priročnikov in zapiskov o kakovosti.
10 Pravna redakcija
DRUGO
This quality system documentation must permit uniform interpretation of the quality programmes, quality plans, quality manuals and quality records.
Dokumentacija sistema kakovosti mora omogočati enotno interpretacijo programov, načrtov, priročnikov in evidenc kakovosti.
11 Pravna redakcija
DRUGO
This quality system documentation must permit uniform interpretation of the quality policy and procedures such as quality programmes, plans, manuals and records.
Dokumentacija sistema kakovosti mora omogočati enotno interpretacijo pravil glede kakovosti in postopkov, kot so izraženi v programih, načrtih, priročnikih in evidencah kakovosti.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 12 August 2002 implementing Council Directive 96/23/EC concerning the performance of analytical methods and the interpretation of results (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2002) 3044)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 14. avgusta 2002 o izvajanju Direktive Sveta 96/23/ES glede opravljanja analitskih metod in razlage rezultatov (notificirano pod dokumentarno številko K(2002)3044) (Besedilo velja za EGP) (2002/657/ES)
13 Pravna redakcija
DRUGO
If several print-outs have to be linked together to increase printing capacity, the links between the various documents must be made in such a way that there are no breaks in the data at the points linked which could jeopardise interpretation of the data.
Če je zaradi povečanja zmogljivosti tiskanja treba povezati več izpisov, morajo biti povezave med različnimi dokumenti takšne, da na povezovalnih točkah ni prekinitev podatkov, ki bi lahko ogrozile njihovo razlago.
14 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
COUNCIL ACT of 26 May 1997 drawing up the Protocol on the interpretation, by the Court of Justice of the European Communities, of the Convention on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (97/C 261/02)
AKT SVETA z dne 26. maja 1997 o pripravi Protokola glede razlage Konvencije o vročanju sodnih in zunajsodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah s strani Sodišča Evropskih skupnosti (97/C 261/02)
15 Pravna redakcija
okolje
drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on the interpretation, by the Court of Justice of the European Communities, of the Convention on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters
sestavljen na podlagi člena K.3 Pogodbe o Evropski uniji, o razlagi Konvencije o vročitvi sodnih in izvensodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah Evropske unije s strani Sodišča Evropskih skupnosti
16 Pravna redakcija
okolje
REFERRING to Article 17 of the Convention on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters, which provides that the Court of Justice of the European Communities shall have jurisdiction to give rulings on the interpretation of that Convention,
SKLICUJOČ SE na člen 17 Konvencije o vročitvi sodnih in zunajsodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah Evropske unije, ki določa, da je Sodišče Evropskih skupnosti pristojno za odločanje o razlagi konvencije,
17 Pravna redakcija
okolje
In accordance with Article 17 of the Convention on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters, hereinafter referred to as 'the Convention', the Court of Justice of the European Communities shall have jurisdiction, under the conditions laid down in this Protocol, to give rulings on the interpretation of the Convention and this Protocol.
V skladu s členom 17 Konvencije o vročitvi sodnih in zunajsodnih listin v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah Evropske unije, v nadaljnjem besedilu "konvencija", je Sodišče Evropskih skupnosti pod pogoji iz tega protokola pristojno za odločanje o razlagi konvencije in tega protokola.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0009
The quality system documentation must permit a consistent interpretation of quality programmes, plans, manuals and records.
Dokumentacija sistema kakovosti mora dovoljevati dosledno interpretacijo programov, načrtov, priročnikov in evidence kakovosti.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0098
The quality-system documentation must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plan, manuals and records.
Dokumentacija sistema kakovosti mora dovoljevati dosledno razumevanje programov kakovosti, načrtov, navodil in evidenc.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0016
The quality assurance system documentation must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and records.
Ta dokumentacija sistema zagotavljanja kakovosti mora omogočati dosledno razlago programov, načrtov, priročnikov in zapisov o kakovosti.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
This quality system documentation must permit a consistent interpretation of the procedural and quality measures such as programmes, plans, manuals and records.
Ta dokumentacija sistema kakovosti mora dopuščati konsistentno tolmačenje programov kakovosti, načrtov, priročnikov in evidenc.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0385
This quality-system documentation must make possible a uniform interpretation of the quality policies and procedures such as quality programmes, quality plans, quality manuals and quality records.
Ta dokumentacija sistema kakovosti mora omogočati enotno razlago vodil in postopkov kakovosti, kot so programi kakovosti, načrti kakovosti, navodila in zapisi o kakovosti.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Iceland and Norway shall have the right to receive documents pertaining to this Agreement and, at meetings of the Joint Committee, to request interpretation into an official language of the institutions of the European Communities of their choice.
Islandija in Norveška sta upravičeni do prejemanja dokumentov, ki se nanašajo na ta sporazum, in smeta na zasedanjih Skupnega odbora zahtevati tolmačenje v uradni jezik institucij Evropskih skupnosti po njuni izbiri.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Iceland and Norway shall have the right to receive documents drawn up by the Commission or within the Council pertaining to this Agreement and, at meetings of the Mixed Commitee, to request interpretation into an official language of the institutions of the European Communities of their choice.
Islandija in Norveška sta upravičeni do prejetja dokumentacije, pripravljene v Komisiji ali v Svetu, ki se nanaša na ta sporazum, na zasedanjih Mešanega odbora pa lahko zahtevata tolmačenje v uradni jezik institucij Evropskih skupnosti, ki ga izbereta sami.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0479
The guidance document for EPER implementation will address details on reporting formats and particulars, including interpretation of definitions, data quality and data management, reference to emission estimation methods and sector-specific sublists of pollutants for the source categories as specified in annex A3.
V navodilih za izvajanje EPER bodo podrobno obdelane oblike poročanja in zahtevani podatki, skupaj z razlago pojmov, kakovostjo in upravljanjem podatkov, s sklicevanjem na metode za ocenjevanje emisij ter podseznami onesnaževal po vrstah virov, kakor so določene v Prilogi A3 za posamezne sektorje.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1390
In addition to the submission of the data from the intensive monitoring of forest ecosystems, Member States shall prepare and submit to the Commission a document with the background information on the monitoring methods applied (Data Accompanying Report, DAR) and an annual report on the progress made in the interpretation/evaluation of results on national level (annual progress report).
Poleg predložitve podatkov, pridobljenih pri intenzivnem spremljanju gozdnih ekosistemov, države članice pripravijo in predložijo Komisiji dokument z osnovnimi informacijami o uporabljenih metodah spremljanja stanja (poročilo, ki spremlja podatke, PSP) in letnim poročilom o napredku pri razlagi/vrednotenju rezultatov na nacionalni ravni (letno poročilo o napredku).
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
If those amendments are substantial and are likely to have an impact on the safety of the trial subjects or to change the interpretation of the scientific documents in support of the conduct of the trial, or if they are otherwise significant, the sponsor shall notify the competent authorities of the Member State or Member States concerned of the reasons for, and content of, these amendments and shall inform the ethics committee or committees concerned in accordance with Articles 6 and 9.
Če so te spremembe znatne in če bodo verjetno vplivale na varnost preizkušancev ali spremenile razlago znanstvenih dokumentov, ki podpirajo izvajanje preskušanja ali če so kako drugače pomembne, naročnik o razlogih za spremembe in njihovi vsebini uradno obvesti pristojne organe zadevne države članice ali zadevnih držav članic ter zadevni Odbor za etiko ali zadevne Odbore za etiko v skladu s členoma 6 in 9.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
As well as exploring the application of new technologies - DNA analysis for livestock identification, satellite image interpretation for crop acreage monitoring or fishing vessel identification, cross-correlation of isotopic analysis of beverages and foodstuffs to determine contents and origin, intelligence gathering from open sources, language technology to analyse multilingual documents - the JRC will continue to provide customers with the integrated knowledge that includes the entire cycle from data capture, data fusion, data mining through to visualisation and estimation.
Poleg raziskovanja uporabnosti novih tehnologij - analize DNA za identifikacijo živine, interpretacije satelitskih posnetkov za spremljanje obsega obdelanih površin ali identifikacijo ribiških plovil, primerjave izotopske analize pijač in živil za določitev njihovih sestavin in izvora, umnega zbiranja podatkov iz prosto dostopnih virov, jezikovnih tehnologij za analizo večjezičnih dokumentov - bo SRS še naprej zagotavljalo uporabnikom povezano znanje, ki obsega celoten cikel od zbiranja, združevanja, rudarjenja do vizualizacije in ocenjevanja.
29 Prevod
promet
Expenditure in connection with interpretation at meetings and translation of documents shall be borne by the European Communities, with the exception of expenditure in connection with interpretation or translation from one of the official languages of the European Communities into Russian which shall be borne by the Russian Federation.
Stroške, ki so povezani s tolmačenjem na sejah in prevajanjem dokumentov, krijejo Evropske skupnosti, razen stroškov, povezanih s tolmačenjem oziroma prevajanjem iz enega od uradnih jezikov Evropskih skupnosti v ruščino, ki jih krije Ruska federacija.
Prevodi: en > sl
1–33/33
interpretation documents