Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/123
joint production
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Joint production
Skupna proizvodnja
2 Pravna redakcija
DRUGO
joint production and joint ventures,
skupno proizvodnjo in skupna vlaganja,
3 Pravna redakcija
promet
joint production and joint ventures;
skupno proizvodnjo in skupna vlaganja,
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2658
joint production agreements, by virtue of which two or more parties agree to produce certain products jointly.
sporazume o skupni proizvodnji, na podlagi katerih dve ali več strank soglaša, da bodo skupno proizvajale nekatere izdelke.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Joint production of an important component or other input to the parties' final product can cause negative market effects under certain circumstances:
Skupna proizvodnja pomembnega sestavnega dela ali drugega inputa v končne izdelke pogodbenic lahko v nekaterih okoliščinah povzroča negativne tržne učinke:
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Joint production agreements, whereby the parties agree to produce certain products jointly, (unilateral or reciprocal) specialisation agreements, whereby the parties agree unilaterally or reciprocally to cease production of a product and to purchase it from the other party, and subcontracting agreements whereby one party (the "contractor") entrusts to another party (the "subcontractor") the production of a product.
sporazume o skupni proizvodnji, pri katerih se pogodbenice dogovorijo, da bodo nekatere proizvode proizvajale skupaj, (enostranske ali vzajemne) sporazume o specializaciji, pri katerih se pogodbenice enostransko ali vzajemno dogovorijo, da bodo prenehale proizvajati nek proizvod in ga bodo nabavile od druge pogodbenice, in sporazume o oddaji del podizvajalcem, pri katerih ena pogodbenica ("izvajalec") zaupa proizvodnjo proizvoda drugi pogodbenici ("podizvajalcu").
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-68
1.5 To encourage and to promote the contracts between the companies and their branches in the two countries for the further development of the joint production of defense materials.
1.5 spodbujati in pospeševati sklepanje pogodb med podjetji in njihovimi podružnicami v obeh državah zaradi nadaljnjega razvoja skupne proizvodnje obrambnih proizvodov.
8 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The co-production contract must guarantee to each co-producer joint ownership of the original picture and sound negative.
Koprodukcijska pogodba mora vsakemu koproducentu zagotoviti solastništvo izvirnega negativa slike in zvoka.
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-68
1.1 To determine the possibilities for joint development and production programs in the industrial and technical fields concerning the defense materials;
1.1 določiti možnosti za skupni razvoj in proizvodne programe na industrijskem in tehničnem področju za obrambne proizvode;
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-68
5.3 Sales and/or the granting of licenses for the production of jointly developed and produced equipment to a third country, requires the prior approval of both Parties.
5.3 Za prodajo in/oziroma podelitev licenc za proizvodnjo skupno razvite in izdelane opreme tretjim državam se zahteva vnaprejšnje soglasje obeh pogodbenikov.
11 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
g. Encouragement of joint ventures between the cooperative and private sectors of both countries, including ventures in the field of input production, marketing, and external trade;
g. spodbujanjem skupnih vlaganj med zadružnim in zasebnim sektorjem obeh držav, vključno z vlaganji v proizvodnjo inputov, trženje in zunanjo trgovino;
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) Unless otherwise determined by this Act, the provisions of this Act governing ordinary court proceedings shall apply mutatis mutandis to personal and house search, seizure and confiscation of items, production, detention and security deposit, injured party's rights during the proceedings, joinder and exclusion of proceedings, and legal costs.
(2) Za osebno in hišno preiskavo, zaseg in odvzem predmetov, privedbo, pridržanje in varščino, pravice oškodovanca v postopku, združitve in izločitve postopka, stroške postopka se smiselno uporabljajo določbe tega zakona o rednem sodnem postopku, kolikor ni s tem zakonom drugače določeno.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
obtaining a certificate or /confirmation/ from an organisation for designing, manufacture, maintenance, for implementing changes and repairs of aircraft, engines, propellers, parts and fittings of aircraft and on the amateur production of aircraft, especially in relation to professional qualification of staff, premises, technical equipment and organisation, whereby shall be respected also appropriate annexes to the Chicago Convention and appropriate Joint Aviation Regulations.
pridobitev spričevala ali potrdila organizacije za načrtovanje, izdelavo, vzdrževanje, za izvajanje sprememb in popravil zrakoplovov, motorjev, propelerjev, delov in opreme zrakoplovov ter o amaterski izdelavi zrakoplovov, zlasti glede strokovne usposobljenosti osebja, prostorov, tehnične opremljenosti in organizacije, pri čemer upošteva tudi ustrezno prilogo k Čikaški konvenciji in ustrezne Skupne letalske predpise.
14 Končna redakcija
DRUGO
Whereas special attention is warranted in the case of farmers' organisations which are particularly concerned with the joint production or marketing of agricultural products or the use of joint facilities, unless such joint action excludes competition or jeopardises attainment of the objectives of Article 39 of the Treaty;
ker je posebna pozornost upravičena pri organizacijah kmetov, ki se ukvarjajo zlasti s skupno proizvodnjo ali trženjem kmetijskih proizvodov ali uporabo skupnih objektov, kolikor takšno skupno delovanje ne izključuje konkurence ali ne ogroža uresničitve ciljev iz člena 39 Pogodbe;
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Give details of the most important cooperative agreements engaged in by the parties to the concentration in the affected markets, such as research and development, licensing, joint production, specialization, distribution, long term supply and exchange of information agreements and, where deemed useful, provide a copy of these agreements.
Podrobno opišite najpomembnejše sporazume o sodelovanju, v katere so vključeni udeleženci koncentracije na prizadetih trgih, na primer sporazume na področju raziskav in razvoja, licenciranja, skupne proizvodnje, specializacije, distribucije, dolgoročne ponudbe in izmenjave podatkov, ter priložite kopijo teh sporazumov, če se vam zdijo uporabni.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
"producer group" means a group which is set up for the purpose of jointly adapting, within the objectives of the common market organisations, the production and output of its members to market requirements, in particular by concentrating supply;
"skupina proizvajalcev" pomeni skupino, ki je ustanovljena za skupno prilagajanje proizvodnje in obsega proizvodnje zahtevam trga v okviru skupnih tržnih ureditev, zlasti s koncentriranjem ponudbe;
17 Končna redakcija
DRUGO
After obtaining the opinion of the Economic and Social Committee the Commission may, within the framework of the Joint Nuclear Research Centre, set up schools for the training of specialists, particularly in the fields of prospecting for minerals, the production of high-purity nuclear materials, the processing of irradiated fuels, nuclear engineering, health and safety and the production and use of radioisotopes.
Po pridobitvi mnenja Ekonomsko-socialnega odbora lahko Komisija v okviru Skupnega centra za jedrske raziskave ustanovi šole za izobraževanje strokovnjakov, zlasti na področjih iskanja rud, proizvodnje jedrskih snovi visoke čistosti, predelave obsevanih goriv, jedrske tehnike, varovanja zdravja ter proizvodnje in uporabe radioaktivnih izotopov.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
The aid must not be granted to other agricultural associations, which undertake tasks at the level of agricultural production, such as mutual support and farm relief and farm management services, in the members' holdings without being involved in the joint adaptation of supply to the market.
Pomoč se ne odobri drugim kmetijskim združenjem, ki opravljajo naloge na ravni kmetijske proizvodnje, kakršne so vzajemna pomoč, zagotavljanje nadomeščanja na kmetiji in pomoč pri upravljanju kmetij, ki so namenjene članom, če se ne ukvarjajo s skupnim prilagajanjem oskrbe trga.
19 Končna redakcija
DRUGO
For the purposes of this Regulation, "recognised producer group" means a group of hop producers, recognised by a Member State under the provisions of paragraph 3 and formed on the initiative of the producers for the purpose of, in particular: (a) joint adaptation of their production to the requirements of the market,
V tej uredbi pomeni 'priznana skupina proizvajalcev' skupino pridelovalcev hmelja, ki jo država članica prizna po določbah odstavka 3, oblikovano na pobudo pridelovalcev z namenom zlasti: (a) skupne prilagoditve njihove proizvodnje na zahteve trga,
20 Končna redakcija
DRUGO
In particular, it shall not apply to agreements, decisions and practices of farmers, farmers' associations, or associations of such associations belonging to a single Member State which concern the production or sale of agricultural products or the use of joint facilities for the storage, treatment or processing of agricultural products, and under which there is no obligation to charge identical prices, unless the Commission finds that competition is thereby excluded or that the objectives of Article 39 of the Treaty are jeopardised.
Še zlasti se ne uporablja za sporazume, sklepe in ravnanja kmetov, združenja kmetov ali zveze takih združenj iz ene države članice, ki zadevajo proizvodnjo ali prodajo kmetijskih proizvodov ali uporabo skupnih objektov za skladiščenje, obdelavo ali predelavo kmetijskih proizvodov, ki ne vsebujejo obveznosti zaračunavanja enakih cen, razen če Komisija ne ugotovi, da je s tem izključena konkurenca ali da so ogroženi cilji člena 39 Pogodbe.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Operations under joint defence projects or other joint intergovernmental production programs (e.g. Airbus)
Posli v okviru skupnih obrambnih projektov ali drugih skupnih medvladnih proizvodnih programih (npr. airbus)
22 Pravna redakcija
DRUGO
The production shall include the production of members who leave or join the producer organisation.
Proizvodnja obsega proizvodnjo članov, ki zapuščajo ali pristopajo k organizaciji proizvajalcev.
23 Pravna redakcija
promet
JOINT DECLARATION on the production of wine from non-Vitis vim/era varieties
SKUPNA IZJAVA o pridelavi vina iz sort, ki niso Vitis vinifera
24 Pravna redakcija
promet
Joint Declaration on the production of wine from non-Vitis vinifera varieties,
Skupno izjavo o pridelavi vina iz sort, ki niso Vitis vinifera,
25 Pravna redakcija
finance
This is the case, for example, for joint ventures limited to R & D or production.
Tako je na primer pri skupnih podjetjih, ki so omejena na raziskave in razvoj ali proizvodnjo.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Give details of the most important cooperative agreements engaged in by the parties to the concentration in the affected markets, such as research and development, licensing, joint production, specialisation, distribution, long term supply and exchange of information agreements.
Podrobno opišite najpomembnejše sporazume o sodelovanju, v katere so vključeni udeleženci koncentracije na prizadetih trgih, na primer sporazume na področju raziskav in razvoja, licenciranja, skupne proizvodnje, specializacije, distribucije, dolgoročne ponudbe in izmenjave podatkov.
27 Pravna redakcija
DRUGO
if any production region is less than 500 ha in area, the Member States concerned may join the region in question to an adjacent production region;
če znaša površina katere koli pridelovalne regije manj kot 500 ha, zadevne države članice lahko pridružijo zadevno regijo sosednji pridelovalni regiji;
28 Pravna redakcija
CELEX: 22001D0140
Such joint reviews will take account of the market prices, the market situation, Norwegian production and imports to Norway.
Pri takih skupnih pregledih se upoštevajo tržne cene, razmere na trgu, norveška proizvodnja in uvoz na Norveško.
29 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
7. Transactions in connection with a joint defence programme or another intergovernmental production programme (e.g. Airbus)
7. Posli v okviru skupnih obrambnih projektov ali drugih skupnih medvladnih proizvodnih programov (npr. Airbus)
30 Pravna redakcija
finance
In this respect the relative proportion of these sales compared with the total production of the joint venture is an important factor.
V tem pogledu je pomemben dejavnik sorazmeren delež navedene prodaje glede na celotno proizvodnjo skupnega podjetja.
31 Pravna redakcija
DRUGO
requiring producers to market through the organization the whole of their production of the product or products for which they joined that organization,
ki zahteva, da pridelovalci celoten pridelek proizvoda ali proizvodov, zaradi katerega so se pridružili organizaciji, prodajo preko te organizacije,
32 Pravna redakcija
DRUGO
all tangible and intangible assets that will be transferred to the joint venture (examples of tangible assets include production plants, wholesale or retail outlets, and inventory of goods), and (2) any amount of credit or any obligations of the joint venture which any parent company of the joint venture has agreed to extend or guarantee.
vsa opredmetena in neopredmetena sredstva, ki se bodo prenesla na skupno podjetje (opredmetena sredstva, na primer, vključujejo proizvodne obrate, veleprodajna in maloprodajna mesta in zalogo blaga), in (2) vse kredite in katere koli obveznosti skupnega podjetja, za katere je katera koli matična družba skupnega podjetja odobrila podaljšanje ali zanje jamči.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Show all consumption of fuel and energy used in the production of all electricity produced in the works or in the joint generating stations of several steel works.
Vpiši se vsa poraba goriva in energije, uporabljene pri proizvodnji vse elektrike, proizvedene v obratih ali skupnih tranformatorskih postajah nekaj jeklarn.
34 Pravna redakcija
finance
DRUGO
(1) all tangible and intangible assets that will be transferred to the joint venture (examples of tangible assets include production plants, wholesale or retail outlets, and inventory of goods; examples of intangible assets include intellectual property, goodwill, etc.), and (2) any amount of credit or any obligations of the joint venture which any parent company of the joint venture has agreed to extend or guarantee.
(1) vsa opredmetena in neopredmetena sredstva, ki bodo prenesena na skupno podjetje (primer opredmetenih sredstev so proizvodni obrati, trgovine na drobno in debelo in zaloge blaga; primeri neopredmetenih sredstev vključujejo pravice intelektualne lastnine, dobro ime itn.) in (2) vsi krediti ali obveznosti skupnega podjetja, za katere je katera koli matična družba skupnega podjetja odobrila podaljšanje ali jamstvo.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas specific rules should be drawn up for the approval of joint measures in the programmes of producers' organizations located in the same production zone and, even more importantly, for the approval of transnational measures;
ker je treba sestaviti posebna pravila za odobritev skupnih ukrepov v programih organizacij proizvajalcev iz istega pridelovalnega območja, in še pomembneje, za odobritev nadnacionalnih ukrepov;
36 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of joint radio or television programme productions, professional equipment may be the subject of a hire contract or similar arrangement to which a person established in the customs territory of the Community is a party.
Pri izdelavi skupnega radijskega ali televizijskega programa je poklicna oprema lahko predmet najemne ali podobne pogodbe, pri kateri je ena od pogodbenih strank oseba s sedežem na carinskem območju Skupnosti.
37 Pravna redakcija
DRUGO
This Article shall apply to producer groups set up for the purpose of jointly adapting the production and output of the producers who are members of such groups to market requirements, and, of jointly placing goods on the market, including centralisation of sale, preparation for sale, and supply to bulk buyers, and, of establishing common rules on production information, with particular regard to harvesting and availability, and which have been formally recognised by an applicant country.
Ta člen se uporablja za skupine proizvajalcev, ki se ustanovijo zaradi skupnega prilagajanja proizvodnje in obsega proizvodnje proizvajalcev, ki so člani takih skupin, zahtevam trga in zaradi skupnega dajanja na trg, vključno s centralizacijo prodaje, pripravo za prodajo in dobavo kupcem na debelo, ter zaradi vzpostavitve skupnih pravil za informiranje o proizvodnji, zlasti v zvezi s pridelavo in razpoložljivostjo, in ki jih je država prosilka formalno priznala.
38 Pravna redakcija
finance
This will apply to arrangements made between the parties for the joint acquisition of control in order to divide among themselves the production facilities or distribution networks, together with the existing trademarks of the undertaking acquired jointly.
To bo veljalo za sporazume, sklenjene med strankami, za skupno pridobitev nadzora z namenom, da se proizvodne zmogljivosti ali distribucijske mreže vključno z obstoječimi blagovnimi znamkami skupno pridobljenega podjetja razdelijo med njimi.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in order to help ensure a fair income for silkworm rearers and in order to stabilize the market in these products, the centralization of supply and the adaptation of production to the requirements of the market through joint action by rearers should be encouraged;
ker je treba z namenom, da bi pomagali zagotoviti primeren dohodek gojiteljem sviloprejk in z namenom, da bi stabilizirali trg teh proizvodov, spodbujati centralizacijo dobave in prilagajanje proizvodnje zahtevam trga s pomočjo skupnih akcij gojiteljev;
40 Pravna redakcija
DRUGO
including, under conditions determined by Member States to avoid duplicate counting, the production of members who leave or join the producer organisation up to the time of submission of the operational programme or of the submission of changes to the programme as in Article 6(1) of this Regulation.
vključno, pod pogoji, ki jih določijo države članice, da se prepreči dvojno upoštevanje, tudi s proizvodnjo članov, ki zapustijo ali se pridružijo organizaciji proizvajalcev do predložitve operativnega programa ali predložitve njegovih sprememb v skladu s členom 6(1) te uredbe.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Approval of programmes relating also to measures to be submitted and implemented jointly by producers' organizations whose members are from one or more production areas shall, where necessary, be subject to approval of the joint section in the programmes of the other producers' organizations concerned.
Za odobritev programov, ki se nanašajo tudi na ukrepe, ki jih skupaj predložijo in izvajajo organizacije proizvajalcev, katerih člani prihajajo iz enega ali več pridelovalnih območij, se, kadar je to potrebno, odobri skupni del v programih drugih zadevnih organizacij proizvajalcev.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Where the measures provided for in paragraph 1 are undertaken by joint ventures constituted, with the aim of marketing products harvested in the FOD, by producers or producer groups or associations in those departments and natural or legal persons established in the rest of the Community, and where the partners undertake to pool the knowledge and know-how required to achieve the objective of the joint venture over a minimum period of three years, the amount of the aid specified in paragraph 2 shall be increased to 13 % of the value of the annual production marketed jointly.
Kadar ukrepe, predvidene v odstavku 1, izvajajo mešane družbe, ki jih z namenom trženja proizvodov, pridelanih v FPD, ustanovijo proizvajalci ali skupine ali združenja proizvajalcev iz teh departmajev in fizične ali pravne osebe s sedežem drugje v Skupnosti, in se partnerji zavežejo za obdobje vsaj treh let združiti znanje in izkušnje, potrebne za doseganje cilja mešane družbe, se znesek pomoči, določen v odstavku 2, poveča na 13 % vrednosti letne proizvodnje, ki jo skupno trži.
43 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties shall promote the expansion and diversification of the Andean countries' production base in the industrial and service sectors, directing their cooperation activities at small and medium-sized enterprises in particular and encouraging steps to facilitate access for those enterprises to sources of capital, markets and appropriate technology, and also fostering joint ventures.
Pogodbenici spodbujata povečanje in razvejanost proizvodne osnove andskih držav v industrijskem in storitvenem sektorju, tako da usmerjata njune aktivnosti na mala in srednja podjetja in spodbujata ukrepe, ki jim omogočajo lažji dostop do kapitalskih virov, trgov in ustreznih tehnologij, ter pospešujeta skupne naložbe.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Where marketing of the products referred to in paragraph 1 of this Article is undertaken by joint ventures constituted, with the aim of marketing produce from the Canary Islands, by producers in those islands or producer organisations as referred to in Articles 11, 13 and 14 of Regulation (EC) No 2200/96 and natural or legal persons established in the rest of the Community, and where the partners undertake to pool the knowledge and know-how required to achieve the objective of the joint venture over a minimum period of three years, the amount of the aid shall be increased to 13 % of the value of the annual production marketed jointly.
Kadar trženje proizvodov iz odstavka 1 tega člena opravljajo mešane družbe, ki jih z namenom trženja proizvodnje s Kanarskih otokov sestavljajo proizvajalci s teh otokov ali organizacije proizvajalcev iz členov 11, 13 in 14 Uredbe (ES) št. 2200/96, ter fizične ali pravne osebe s sedežem v drugih delih Skupnosti, in kadar se partnerji obvežejo, da bodo združili znanje in izkušnje, potrebne za uresničitev cilja mešane družbe za obdobje najmanj treh let, se znesek pomoči poviša na 13 % vrednosti skupno tržene letne proizvodnje.
45 Pravna redakcija
promet
The Parties agree to put on the agenda of the first meeting of the Joint Committee referred to in Article 19 of the Agreement the question of vine varieties not belonging to the species Vitis vinifem aimed at identifying, on the basis of objective criteria and in addition to the varieties listed in Point III to the Protocol, those varieties which are not suitable, or alternatively, suitable for the production of wine.
Pogodbenici soglašata, da se ob prvem sestanku Skupnega odbora, na katerega se nanaša člen 19 Sporazuma, obravnava vprašanje sort vinske trte, ki ne pripadajo vrsti Vitis vinifera, z namenom določitve na osnovi objektivnih meril in poleg sort, navedenih v točki III Protokola, tistih sort, ki so oziroma niso primerne za pridelavo vina.
46 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties shall promote the expansion and diversification of the Central American countries' production base in the industrial and service sectors, particularly encouraging cooperation activities involving the small and medium-sized enterprises of both parties designed to facilitate the access of such enterprises to sources of capital, markets and appropriate technology, and also fostering joint ventures.
Pogodbenici spodbujata širitev in razvejanost proizvodne osnove držav Srednje Amerike v industrijskem in storitvenem sektorju, tako da usmerjata njuno sodelovanje zlasti na mala in srednja podjetja in spodbujata ukrepe, ki jim omogočajo lažji dostop do kapitalskih virov, trgov in ustreznih tehnologij, ter pospešujeta skupna vlaganja.
Prevodi: en > sl
1–50/123
joint production