Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/111
joint team
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Joint investigative teams
Skupne preiskovalne skupine
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
The joint team shall conduct difficult investigations requiring the mobilisation of substantial resources and shall coordinate joint actions.
Preiskovalna skupina izvaja težje preiskave, ki zahtevajo mobilizacijo znatnih sredstev, in usklajuje skupne ukrepe.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
Joint special investigation teams
Posebne skupne preiskovalne skupine
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-113
c) appointing a joint team or teams of experts to verify the technical competence of a notified body and its compliance with the requirements;
c) imenovanjem skupine ali skupin strokovnjakov za preverjanje strokovne usposobljenosti priglašenega organa za ugotavljanje skladnosti in njegovega izpolnjevanja zahtev;
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
(c) appointing a joint team or teams of experts to verify the technical competence of a notified body and its compliance with the requirements;
(c) imenovanju skupine ali skupin strokovnjakov za preverjanje strokovne usposobljenosti priglašenega organa za ugotavljanje skladnosti in njegovega izpolnjevanja zahtev;
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Participation in joint investigation teams
Sodelovanje v skupnih preiskovalnih skupinah
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
A joint investigation team may, in particular, be set up where:
Skupna preiskovalna skupina se lahko ustanovi zlasti, kadar:
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Liability with regard to Europol's participation in joint investigation teams
Odgovornost v zvezi s sodelovanjem Europola v skupnih preiskovalnih skupinah
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
In this Article, members of the joint investigation team from Member States other than the Member State in which the team operates are referred to as being `seconded` to the team.
V tem členu se člani skupne preiskovalne skupine, ki niso iz države članice, v kateri skupina deluje, imenujejo "napoteni člani".
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
A joint investigation team shall operate in the territory of the Member States setting up the team under the following general conditions:
Skupna preiskovalna skupina deluje na ozemlju držav članic, ki sestavljajo skupino, pod naslednjimi splošnimi pogoji:
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
to participate in a support capacity in joint investigation teams, according to Article 3a;
sodelovati v podporni funkciji v skupnih preiskovalnih skupinah v skladu s členom 3a;
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
(2) Rules need to be laid down governing such participation of Europol in joint investigation teams.
(2) Za takšno sodelovanje Europola v skupnih preiskovalnih skupinah je treba določiti pravila.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Research scholarships may be linked to the creation of trans-national teams and joint research projects.
Raziskovalne štipendije so lahko povezane z oblikovanjem večnacionalnih skupin in skupnih raziskovalnih projektov.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Where the joint investigation team needs investigative measures to be taken in one of the Member States setting up the team, members seconded to the team by that Member State may request their own competent authorities to take those measures.
Kadar je za potrebe skupne preiskovalne skupine treba sprejeti preiskovalne ukrepe v eni od držav članic, ki sestavljajo skupino, lahko napoteni člani zaprosijo svoje pristojne organe, da te ukrepe sprejmejo.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
A request for the setting up of a joint investigation team may be made by any of the Member States concerned.
Za ustanovitev skupne preiskovalne skupine lahko zaprosi vsaka država članica.
16 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
i) directories of experts, trained personnel and strike teams designated by each Party to take part in Joint Response Operation.
i) imenikih strokovnjakov, usposobljenega osebja in udarnih skupin, ki jih določi vsaka pogodbenica za sodelovanje pri skupnih ukrepih odzivanja.
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Where the joint investigative team needs investigative measures to be taken in one of the States setting up the team, a member of the team of that State may request its own competent authorities to take those measures without the other States having to submit a request for mutual legal assistance.
Kadar skupna preiskovalna skupina ugotovi, da je treba uvesti preiskovalne ukrepe v eni od držav, ki sestavljajo skupino, lahko član skupine iz tiste države zaprosi svoje pristojne organe, da sprejmejo navedene ukrepe, ne da bi za to morale druge države poslati zaprosilo za medsebojno pravno pomoč.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
A member of the joint investigation team may, in accordance with his or her national law and within the limits of his or her competence, provide the team with information available in the Member State which has seconded him or her for the purpose of the criminal investigations conducted by the team.
Član skupne preiskovalne skupine lahko v skladu s svojim nacionalnim pravom in v mejah svojih pristojnosti skupini priskrbi podatke, ki so na voljo v državi članici, ki ga je napotila zaradi preiskav kaznivih dejanj, ki jih skupina vodi.
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
By mutual agreement, the authorities of several Contracting Parties may set up a joint special investigation team based in a Contracting Party.
Organi več držav članic lahko na podlagi vzajemnega dogovora ustanovijo posebno skupno preiskovalno skupino, ki ima sedež v eni od držav članic.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
This Article shall be without prejudice to any other existing provisions or arrangements on the setting up or operation of joint investigation teams.
Ta člen ne vpliva na druge obstoječe določbe ali dogovore o ustanovitvi oziroma delovanju skupnih preiskovalnih skupin.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Seconded members of the joint investigation team may, in accordance with the law of the Member State where the team operates, be entrusted by the leader of the team with the task of taking certain investigative measures where this has been approved by the competent authorities of the Member State of operation and the seconding Member State.
Vodja skupine lahko napotenim članom skupne preiskovalne skupine v skladu z zakonodajo države članice, v kateri skupina deluje, zaupa nalogo, da izvedejo nekatere preiskovalne ukrepe, kadar to odobrijo pristojni organi države članice, v kateri skupina deluje, in države članice, ki je te člane napotila.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Seconded members of the joint investigation team shall be entitled to be present when investigative measures are taken in the Member State of operation.
Napoteni člani skupne preiskovalne skupine imajo pravico biti navzoči, ko se v državi članici, kjer skupina deluje, sprejmejo preiskovalni ukrepi.
23 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
two members of the teaching staff, one representing the staff of the secondary school and the other the staff of the primary and nursery schools jointly;
dva člana učnega osebja, od katerih je eden predstavnik osebja v sekundarnem izobraževanju ter drugi skupni predstavnik osebja v predšolskem in primarnem izobraževanju;
24 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
? to achieve a satisfactory level of communication among personnel and, in particular, strike teams designated to take part in Joint Response Operations;
? doseči zadovoljivo komuniciranje med osebjem in zlasti med skupinami za hitro posredovanje, določenimi za sodelovanje pri skupnih ukrepih odzivanja;
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
The administrative implementation of the participation of Europol officials in a joint investigation team shall be laid down in an arrangement between the Director of Europol and the competent authorities of the Member States participating in the joint investigation team, with the involvement of the National Units.
Upravno izvajanje sodelovanja Europola v skupni preiskovalni skupini se določi v dogovoru med direktorjem Europola in pristojnimi organi držav članic, ki sodelujejo v skupni preiskovalni skupini, ob sodelovanju nacionalnih enot.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
In addition to the information referred to in the relevant provisions of Article 14 of the European Mutual Assistance Convention and Article 37 of the Benelux Treaty, requests for the setting up of a joint investigation team shall include proposals for the composition of the team.
Poleg podatkov, navedenih v ustreznih določbah 14. člena Evropske konvencije o medsebojni pravni pomoči in 37. člena Beneluške pogodbe, zaprosila za ustanovitev skupne preiskovalne skupine vključujejo tudi predloge za sestavo skupine.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
By mutual agreement, the competent authorities of two or more Member States may set up a joint investigation team for a specific purpose and a limited period, which may be extended by mutual consent, to carry out criminal investigations in one or more of the Member States setting up the team.
Pristojni organi dveh ali več držav članic lahko na podlagi medsebojnega dogovora za posebne namene in za določen čas, ki se lahko soglasno podaljša, ustanovijo skupno preiskovalno skupino za preiskave kaznivih dejanj v eni ali več državah članicah, ki sestavljajo skupino.
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Article 5 of the EU-U.S. Mutual Legal Assistance Agreement as set forth in Article 2 of the Annex to this Agreement shall govern the formation and activities of joint investigative teams;
5. člen Sporazuma o medsebojni pravni pomoči med EU in ZDA, kot je določeno v 2. členu priloge k temu sporazumu, ureja oblikovanje in delovanje skupnih preiskovalnih skupin;
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
(b) Article 5 of the EU-U.S. Mutual Legal Assistance Agreement as set forth in Article 2 of the Annex to this Agreement shall govern the formation and activities of joint investigative teams;
(b) 5. člen Sporazuma o medsebojni pravni pomoči med EU in ZDA, kot je določeno v 2. členu priloge k temu sporazumu, ureja oblikovanje in delovanje skupnih preiskovalnih skupin;
30 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
"21a. shall act by a two-third majority in disputes between a Member State and Europol concerning the liability with regard to Europol's participation in joint investigation teams (Article 39a); ".
"21a. z dvotretjinsko večino odloča v sporih med državo članico in Europolom glede odgovornosti v zvezi s sodelovanjem Europola v skupnih preiskovalnih skupinah (člen 39a);".
31 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Research work shall be carried out with the active collaboration of teaching staff and research students, who shall jointly lay down their methods of work and the lines along which it should proceed.
Raziskovalno delo se izvaja z dejavnim sodelovanjem učnega osebja in študentov raziskovalcev, ki skupaj določijo metode dela in smernice, po katerih naj to delo poteka.
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
To the extent that the laws of the Member States concerned or the provisions of any legal instrument applicable between them permit, arrangements may be agreed for persons other than representatives of the competent authorities of the Member States setting up the joint investigation team to take part in the activities of the team.
Če zakonodaja držav članic ali določbe katerih koli pravnih instrumentov, ki jih med seboj uporabljajo, to omogočajo, se lahko sklenejo dogovori, da pri delu skupine lahko sodelujejo osebe, ki niso predstavniki pristojnih organov držav članic, ki sestavljajo skupno preiskovalno skupino.
33 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Where the joint investigation team needs assistance from a Member State other than those which have set up the team, or from a third State, the request for assistance may be made by the competent authorities of the State of operations to the competent authorities of the other State concerned in accordance with the relevant instruments or arrangements.
Kadar skupna preiskovalna skupina potrebuje pomoč države članice, ki ne sestavlja skupine, ali tretje države, lahko pristojni organi države, v kateri skupina deluje, zaprosijo za pomoč pristojne organe te druge države v skladu z ustreznimi instrumenti ali dogovori.
34 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
"1a. shall, acting by a majority of two thirds of its members, determine the rules governing the administrative implementation of the participation of Europol officials in joint investigation teams (Article 3a(2)); ";
"1a. z dvotretjinsko večino svojih članov določi pravila, ki urejajo upravno izvajanje sodelovanja Europola v skupnih preiskovalnih skupinah (člen 3a(2));";
35 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-59
Project proposals must provide detailed information on the objectives and justification of the planned joint research work, the methodology to be followed, the composition of each research team and the intended timetable.
Predlogi projektov morajo vključevati podrobne informacije o ciljih in upravičenosti načrtovanega skupnega raziskovalnega dela, metodologiji, ki naj se pri tem upošteva, sestavi vsake raziskovalne skupine in predvidenem časovnem načrtu.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
In accordance with the arrangement referred to in paragraphs 2 and 3, officials of Europol may liaise directly with the members of the joint investigation team and provide members and seconded members of the joint investigation team, in accordance with the present Convention, with information from any of the components of the computerised system of collected information referred to in Article 6. In case of direct liaison, the National Units of the Member States represented in the team as well as the Member States which provided the information shall at the same time be informed thereof by Europol.
Uradniki Europola se lahko v skladu z dogovorom iz odstavkov 2 in 3 neposredno povežejo s člani skupne preiskovalne skupine in v skladu s to konvencijo članom ali posojenim članom skupne preiskovalne skupine posredujejo informacije iz katere koli od računalniško vodenih zbirk informacij, navedenih v členu 6. V primeru neposredne povezave Europol o tem hkrati obvesti tako nacionalne enote držav članic, ki so zastopane v skupini, kot tudi države članice, ki so posredovale informacije.
37 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Operational Command means overall co-ordination and control of Joint Response Operations, including both national resources and strike teams, equipment and other resources (aircraft, vessels) rendered as assistance by other Parties.
izvedbeno poveljevanje pomeni splošno usklajevanje in nadzor nad skupnimi ukrepi odzivanja, vključno z državnimi sredstvi in enoto za hitro posredovanje, opremo in drugimi sredstvi (zrakoplovi, plovili), ki jih dajo na razpolago kot pomoč druge pogodbenice.
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Information lawfully obtained by a member or seconded member while part of a joint investigation team which is not otherwise available to the competent authorities of the Member States concerned may be used for the following purposes:
Podatki, ki jih član ali napoteni član zakonito pridobi, medtem ko sodeluje v skupni preiskovalni skupini, ki pa sicer niso na voljo pristojnim organom držav članic, se lahko uporabljajo v naslednje namene:
39 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) the coordination, organisation and implementation of investigative and operational action carried out jointly with the Member States' competent authorities or in the context of joint investigative teams, where appropriate in liaison with Eurojust.
b) usklajevanje, organizacijo in izvajanje preiskovalnih in operativnih dejanj, ki se izvajajo skupaj s pristojnimi organi držav članic ali v okviru skupnih preiskovalnih ekip, po potrebi v povezavi z Eurojustom.
40 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
a) Operational Command which consists of taking decisions concerning response strategy, defining the tasks of various groups of teams and units and having overall command and co-ordination over all resources taking part in the Joint Response Operations.
a) izvedbenim poveljevanjem, ki zajema sprejemanje odločitev v zvezi s strategijo odzivanja, opredeljevanje nalog različnih skupin in enot ter skupno poveljevanje in usklajevanje vseh sredstev, ki so vključena v skupne ukrepe odzivanja.
41 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
These rules should address the role of Europol officials in these teams, the exchange of information between Europol and the joint investigation team, as well as non-contractual liability for damage caused by Europol officials participating in these teams.
Ta pravila naj bi obravnavala vlogo uradnikov Europola v teh skupinah, izmenjavo informacij med Europolom in skupno preiskovalno skupino ter nepogodbeno odgovornost za škodo, ki jo povzročijo uradniki Europola med sodelovanjem v teh skupinah.
42 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
During the operations of a joint investigation team referred to in this Article, Europol officials shall, with respect to offences committed against or by them, be subject to national law of the Member State of operation applicable to persons with comparable functions.";
Med dejavnostmi skupne preiskovalne skupine, na katere se nanaša ta člen, za uradnike Europola glede kaznivih dejanj, ki so bila storjena proti njim ali ki so jih storili sami, velja nacionalna zakonodaja države članice, v kateri se izvajajo dejavnosti, in sicer na enak način, kot velja za osebe s primerljivimi funkcijami.
43 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
During Joint Response Operations, the SOSC shall, in addition to assuming overall Operational Command, be specifically responsible for co-ordinating the actions taken by national means (strike teams, vessels, aircraft) of the Lead State with those taken by the means of the assisting Parties.
Med skupnimi ukrepi odzivanja je vrhovni poveljnik na kraju samem poleg prevzema skupnega izvedbenega poveljevanja izrecno odgovoren za usklajevanje ukrepov, ki se izvajajo z državnimi sredstvi (skupine za hitro posredovanje, plovila, zrakoplovi) vodilne države z ukrepi, ki se izvajajo s sredstvi pogodbenic, ki pomagata.
44 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
In accordance with Article 17(2), the immunity referred to in paragraph 1(a) shall not be granted in respect of official acts required to be undertaken in fulfilment of the tasks set out in Article 3a of the Convention regarding the participation of Europol officials in joint investigation teams.".
V skladu s členom 17(2) se imuniteta iz odstavka 1(a) ne podeli v zvezi z uradnimi dejanji, ki se izvajajo pri izpolnjevanju nalog, določenih v členu 3a Konvencije o sodelovanju uradnikov Europola v skupnih preiskovalnih skupinah.".
45 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Information obtained by a Europol official while part of a joint investigation team may, with the consent and under the responsibility of the Member State which provided the information, be included in any of the components of the computerised system under the conditions laid down in this Convention.
Informacije, ki jih dobi Europol v okviru sodelovanja v skupni preiskovalni skupini, se lahko s soglasjem države članice, ki je posredovala informacije, in v okviru njene odgovornosti, vključijo v katero koli od računalniško vodenih zbirk informacij pod pogoji, določenimi v tej konvenciji.
46 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Europol officials may participate in a support capacity in joint investigation teams, including those teams set up in accordance with Article 1 of the Framework Decision of 13 June 2002 on joint investigation teams or in accordance with Article 13 of the Convention of 29 May 2000 on mutual assistance in criminal matters between the Member States of the European Union, as far as those teams are investigating criminal offences for which Europol is competent under Article 2. Europol officials may, within the limits provided for by the law of the Member State where the joint investigation team operates and in accordance with the arrangement referred to in paragraph 2, assist in all activities and exchange information with all members of the joint investigation team, in accordance with paragraph 3. However, they shall not take part in the taking of any coercive measures.
Uradniki Europola lahko v podporni funkciji sodelujejo v skupnih preiskovalnih skupinah, vključno s skupinami, ustanovljenimi v skladu s členom 1 Okvirnega sklepa z dne 13. junija 2002 o skupnih preiskovalnih skupinah ali v skladu s členom 13 Konvencije z dne 29. maja 2000 o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah med državami članicami Evropske unije, kolikor te skupine preiskujejo kazniva dejanja, za katera je pristojen Europol na podlagi člena 2. Uradniki Europola lahko v okviru omejitev, ki jih predvideva zakonodaja države članice, kjer deluje skupna preiskovalna skupina, in v skladu z dogovorom iz odstavka 2, nudijo pomoč pri vseh dejavnostih in izmenjujejo informacije z vsemi člani skupne preiskovalne skupine v skladu z odstavkom 3. Vendar pa ne sodelujejo pri izvajanju prisilnih ukrepov.
47 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-59
Within two months of the completion of the execution period of a joint research project, a final report, presenting the work carried out and the results obtained, shall be prepared in English jointly by the two research teams and submitted to the Ministry of Education, Science and Sport of the Republic of Slovenia and to TÜBÝTAK for evaluation and approval.
V dveh mesecih po končanem izvajanju skupnega raziskovalnega projekta bosta raziskovalni skupini skupaj pripravili končno poročilo v angleškem jeziku, v katerem so predstavljeni opravljeno delo in dosežki, in ga predložili Ministrstvu za šolstvo, znanost in šport Republike Slovenije ter TÜBITAKU v presojo in odobritev.
48 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
(1) Pursuant to Article 30(2)(a) of the Treaty on European Union, the Council is to enable Europol to facilitate and support the preparation, and to encourage the coordination and carrying out, of specific investigative actions by the competent authorities of the Member States, including operational actions of joint teams comprising representatives of Europol in a support capacity.
(1) Na podlagi člena 30(2)(a) Pogodbe o Evropski uniji Svet omogoča Europolu olajšati in podpreti pripravo posebnih preiskovalnih dejanj pristojnih organov držav članic ter spodbujati njihovo usklajevanje in izvajanje, vključno z operativnimi dejanji skupnih skupin, v katerih sodelujejo tudi predstavniki Europola v podporni funkciji.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Joint investigative teams may be established and operated in the respective territories of the Republic of Slovenia and the United States of America for the purpose of facilitating criminal investigations or prosecutions involving one or more Member States of the European Union and the United States of America where deemed appropriate by the Republic of Slovenia and the United States of America.
Republika Slovenija in Združene države Amerike lahko na svojih ozemljih, če menijo, da je to primerno, ustanovijo in omogočijo delovanje skupnim preiskovalnim skupinam, da bi se olajšalo preiskovanje kaznivih dejanj ali njihov pregon, ki zadeva eno ali več držav članic Evropske unije in Združene države Amerike.
50 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
(4) The Protocol on the privileges and immunities of Europol, the members of its organs, the deputy directors and the employees of Europol should be amended to the effect that the immunity of Europol's staff members in respect to words spoken or written, and/or acts performed by them in the exercise of their official functions, does not extend to their activities as participants in the joint investigation teams,
(4) Protokol o privilegijih in imunitetah Europola, članov njegovih organov, namestnikov direktorja in uslužbencev Europola bi bilo treba spremeniti tako, da se imuniteta članov osebja Europola glede njihovih besed, ki jih izgovorijo ali zapišejo pri opravljanju uradnih dolžnosti in/ali dejanj, ki jih pri tem storijo, ne razširi na njihove dejavnosti v okviru sodelovanja v skupnih preiskovalnih skupinah,
Prevodi: en > sl
1–50/111
joint team