Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–32/32
judicial authorisation
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
They may, notwithstanding the provisions of paragraph 1, disclose it in public court proceedings or in judicial decisions relating to such taxes, subject to prior authorisation by the competent authority of the supplying Party.
Ne glede na določbe prvega odstavka pa smejo informacije razkriti v javnem sodnem postopku ali sodnih odločbah v zvezi s takimi davki, pred tem pa morajo dobiti dovoljenje pristojnega organa pogodbenice, ki je informacije dala.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
The requested Contracting Party shall avail themselves of all investigation means at its disposal within the framework of their national law as though it were acting on its own account or at the request of another internal authority, including the involvement or authorisation of the judicial authorities where required.
Zaprošena pogodbenica uporabi vsa sredstva preiskave, ki so na razpolago v njenem pravnem redu, pod pogoji, pod katerimi bi lahko uporabila ta sredstva, če bi delovala v svojem imenu ali na zahtevo katerega drugega notranjega organa, vključno z vključitvijo ali po potrebi s pooblastilom sodnih organov.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitation of the authorisation granted, as expert or witness in administrative or judicial proceedings in the requesting Party regarding the matters covered by the present Agreement, and provide files, documents, or other materials or copies thereof.
Uradna oseba zaprošenega organa je lahko pooblaščena, da v okviru danega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v upravnih ali sodnih postopkih v pogodbenici prosilki v zadevah, ki jih zajema ta sporazum, in priskrbi spise, dokumente ali drugo gradivo ali njihove kopije.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as an expert or witness in judicial or administrative proceedings regarding the matters covered by this Protocol, and produce such objects, documents or certified copies thereof, as may be needed for the proceedings.
Uradnik zaprošenega organa se lahko pooblasti, da v okviru podeljenega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih v zvezi z zadevami, ki jih zajema ta protokol, ter predloži predmete, dokumente ali njihove overjene izvode, potrebne za postopek.
5 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as an expert or witness in judicial or administrative proceedings regarding the matters covered by this Protocol in the jurisdiction of the other Party, and produce such objects, documents or authenticated copies thereof, as may be needed for the proceedings.
Uradnika zaprošenega organa se lahko pooblasti, da v okviru podeljenega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih glede zadev, ki jih zajema ta protokol in so v pristojnosti druge pogodbenice, ter predloži predmete, dokumente ali njihove overjene kopije, potrebne v postopkih.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
If the assistance provided for in paragraph 6 requires authorisation from a judicial authority according to national rules, such authorisation shall be applied for.
Če je za pomoč iz odstavka 6 po nacionalnih predpisih treba pridobiti pooblastilo sodišča, se za takšno pooblastilo zaprosi.
7 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
At no point does Article 39(2) stipulate that authorisation must be obtained from the judicial authorities in order to introduce documents as evidence.
Člen 39(2) v nobeni točki ne določa, da je treba od sodnih organov pridobiti pooblastilo za predložitev dokumentov kot dokaznega gradiva.
8 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(4) A decision under point 2 of the second paragraph of this article may be contested through a suit within the procedure of judicial protection against the decision regarding the revocation of an authorisation.
(4) Odločba iz 2. točke drugega odstavka tega člena se lahko izpodbija s tožbo v postopku sodnega varstva proti odločbi o odvzemu dovoljenja.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
It results from the case-law that the national judicial authority may in particular ask of the Commission further information which it needs to carry out its control and in the absence of which it could refuse the authorisation.
Iz sodne prakse izhaja, da lahko nacionalno sodišče zlasti od Komisije zahteva nadaljnje informacije, potrebne za izvajanje nadzora, in če jih ni, lahko zavrne odobritev.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Where authorisation as referred to in paragraph 7 is applied for, the national judicial authority shall ensure that the Commission decision is authentic and that the coercive measures envisaged are neither arbitrary nor excessive having regard to the subject matter of the inspection.
Kadar se zaprosi za pooblastilo iz odstavka 7, nacionalno sodišče zagotovi, da je odločba Komisije verodostojna in da predvideni prisilni ukrepi niso niti samovoljni niti pretirani glede na predmet preiskave.
11 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
The Schengen States agree that the police forces and judicial authorities may transmit requests for authorisation and the documents resulting from dealing with such requests by any means that allow swift transmission, provided the transmission provides a written trace of the document's author, (for example telefax, e-mail).
Schengenske države se strinjajo, da lahko policija in sodni organi pošiljajo prošnje za pooblastilo in dokumente, ki izhajajo iz obravnavanja takšnih prošenj, s kakršnimi koli sredstvi, ki omogočajo hitro pošiljanje, če pošiljanje zagotavlja pisno sled za avtorjem dokumenta (na primer telefaks ali elektronska pošta).
12 Pravna redakcija
CELEX: 32003L0072
A Member State may make such dispensation subject to prior administrative or judicial authorisation.
Država članica lahko za takšno širjenje informacij zahteva predhodno upravno ali sodno odobritev.
13 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
Any such communication must have the prior authorisation of the judicial authority if the necessity of such authorisation derives from national law.
Za vsako tako posredovanje je potrebno predhodno dovoljenje sodnega organa, če iz nacionalne zakonodaje izhaja, da je tako dovoljenje potrebno.
14 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0139
If the assistance provided for in paragraph 6 requires authorisation from a judicial authority according to national rules, such authorisation shall be applied for.
Če je za pomoč iz odstavka 6 po nacionalnih predpisih treba pridobiti pooblastilo sodišča, se za takšno pooblastilo zaprosi.
15 Pravna redakcija
DRUGO
At no point does Article 39(2) stipulate that authorisation must be obtained from the judicial authorities in order to introduce documents as evidence.
Člen 39(2) v nobeni točki ne določa, da je treba od sodnih organov pridobiti pooblastilo za predložitev dokumentov kot dokaznega gradiva.
16 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0139
It results from the case-law that the national judicial authority may in particular ask of the Commission further information which it needs to carry out its control and in the absence of which it could refuse the authorisation.
Iz sodne prakse izhaja, da lahko nacionalno sodišče zlasti od Komisije zahteva nadaljnje informacije, potrebne za izvajanje nadzora, in če jih ni, lahko zavrne odobritev.
17 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
The obligation to give assistance as provided for in this Regulation shall not cover the provision of information or documents obtained by the administrative authorities referred to in Article 1 acting with the authorisation or at the request of the judicial authority.
Obveznost dajanja pomoči iz te uredbe ne zajema posredovanja informacij ali dokumentov, ki jih pridobijo upravni organi iz člena 1, ki delujejo s pooblastilom ali na zahtevo sodnega organa.
18 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0139
Where authorisation as referred to in paragraph 7 is applied for, the national judicial authority shall ensure that the Commission decision is authentic and that the coercive measures envisaged are neither arbitrary nor excessive having regard to the subject matter of the inspection.
Kadar se zaprosi za pooblastilo iz odstavka 7, nacionalno sodišče zagotovi, da je odločba Komisije verodostojna in da predvideni prisilni ukrepi niso niti samovoljni niti pretirani glede na predmet preiskave.
19 Pravna redakcija
DRUGO
The committee responsible for matters relating to police and judicial cooperation in criminal matters may draw up recommendations to the Council in its areas of responsibility after obtaining authorisation from the Conference of Presidents or on a proposal within the meaning of Rule 49.
Odbor, pristojen za vprašanja v zvezi z policijskim sodelovanjem in sodelovanjem sodstva v kazenskih zadevah, lahko na svojem področju pristojnosti po pridobitvi pooblastila konference predsednikov ali na predlog v smislu člena 49 pripravi priporočila Svetu.
20 Pravna redakcija
DRUGO
The committee responsible for matters relating to police and judicial cooperation in criminal matters may draw up recommendations to the Council in the field covered by Title VI of the EU Treaty after obtaining authorisation from the Conference of Presidents or on a proposal within the meaning of Rule 49.
Odbor, pristojen za vprašanja policijskega sodelovanja in sodelovanja sodstva v kazenskih zadevah, lahko na področju, zajetem v naslovu VI Pogodbe EU, po pridobitvi pooblastila konference predsednikov ali na predlog v smislu člena 49 pripravi priporočila Svetu.
21 Pravna redakcija
DRUGO
The Schengen States agree that the police forces and judicial authorities may transmit requests for authorisation and the documents resulting from dealing with such requests by any means that allow swift transmission, provided the transmission provides a written trace of the document's author, (for example telefax, e-mail).
Schengenske države se strinjajo, da lahko policija in sodni organi pošiljajo prošnje za pooblastilo in dokumente, ki izhajajo iz obravnavanja takšnih prošenj, s kakršnimi koli sredstvi, ki omogočajo hitro pošiljanje, če pošiljanje zagotavlja pisno sled za avtorjem dokumenta (na primer telefaks ali elektronska pošta).
22 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1745
Without being obliged to submit any request, an institution shall be exempted from reserve requirements from the start of the maintenance period in which its authorisation is withdrawn or renounced, or in which a decision to submit the institution to winding-up proceedings is taken by a judicial authority or any other competent authority of a participating Member State
Ne da bi bila zavezana k vložitvi zahteve po oprostitvi, je institucija oproščena obveznih rezerv od začetka obdobja izpolnjevanja, v katerem je njeno dovoljenje odvzeto ali razveljavljeno ali v katerem je sprejeta odločitev sodnih ali drugih pristojnih organov sodelujoče države članice o začetku postopkov prenehanja institucije.
23 Pravna redakcija
promet
An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as expert or witness in judicial or administrative proceedings regarding the matters covered by this Protocol in the jurisdiction of another Party, and produce such objects, documents or authenticated copies thereof, as may be needed for the proceedings.
Uradnika zaprošenega organa se lahko pooblasti, da v okviru podeljenega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih glede zadev, ki jih zajema ta protokol, in so v sodni pristojnosti druge pogodbenice, ter predloži take predmete, dokumente ali njihove overjene kopije, ki so potrebni v postopkih.
24 Pravna redakcija
promet
An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as expert or witness in judicial or administrative proceedings regarding the matters covered by this Protocol in the jurisdiction of the other Contracting Party, and produce such objects, documents or authenticated copies thereof, as may be needed for the proceedings.
Uradnika zaprošenega organa se lahko pooblasti, da v okviru podeljenega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih glede zadev, ki jih zajema ta protokol, in so v pristojnosti druge pogodbenice, ter predloži predmete, dokumente ali njihove overjene kopije, potrebne v postopkih.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
However, the exercise of this latter power should be subject to the authorisation of the judicial authority.
Vendar pa je za izvajanje tega pooblastila potrebna ustrezna sodna odločba.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
A decision adopted pursuant to paragraph 1 cannot be executed without prior authorisation from the national judicial authority of the Member State concerned.
Odločba, ki je izdana v skladu z odstavkom 1, se ne more izvajati brez predhodne odobritve nacionalnega sodišča zadevne države članice.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
It results from the case-law that the national judicial authority may in particular ask the Commission for further information which it needs to carry out its control and in the absence of which it could refuse the authorisation.
Iz sodne prakse izhaja, da nacionalno sodišče lahko zlasti zaprosi Komisijo za nadaljnje informacije, ki jih potrebuje za izvajanje svojega nadzora in brez katerih bi lahko zavrnil odobritev.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
Where authorisation as referred to in paragraph 7 is applied for, the national judicial authority shall control that the Commission decision is authentic and that the coercive measures envisaged are neither arbitrary nor excessive having regard to the subject matter of the inspection.
Kadar se zaprosi za odobritev iz odstavka 7, nacionalno sodišče nadzoruje, da je odločba Komisije pristna in da predvideni prisilni ukrepi niso niti enostranski niti pretirani glede na predmet pregleda.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0024
Administrative or judicial authorities which decide to open proceedings to wind up a branch of a credit institution the head office of which is outside the Community shall inform the competent authorities of the other host Member States that winding-up proceedings have been opened and authorisation withdrawn.
Upravni ali sodni organi, ki se odločijo uvesti postopek za prenehanje podružnice kreditne institucije s sedežem zunaj Skupnosti, obvestijo pristojne organe drugih držav članic gostiteljic, da je uveden postopek prenehanja in dovoljenje odvzeto.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1745
Without being obliged to submit any request, an institution shall be exempted from reserve requirements from the start of the maintenance period in which its authorisation is withdrawn or renounced, or in which a decision to submit the institution to winding-up proceedings is taken by a judicial authority or any other competent authority of a participating Member State.
Ne da bi bila zavezana k vložitvi zahteve po oprostitvi, je institucija oproščena obveznih rezerv od začetka obdobja izpolnjevanja, v katerem je njeno dovoljenje odvzeto ali razveljavljeno ali v katerem je sprejeta odločitev sodnih ali drugih pristojnih organov sodelujoče države članice o začetku postopkov prenehanja institucije.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
The national judicial authority shall control that the Commission decision is authentic and that the coercive measures envisaged are neither arbitrary nor excessive having regard in particular to the seriousness of the suspected infringement, to the importance of the evidence sought, to the involvement of the undertaking concerned and to the reasonable likelihood that business books and records relating to the subject matter of the inspection are kept in the premises for which the authorisation is requested.
Nacionalno sodišče preverja pristnost odločbe Komisije in nadzoruje, da predvideni prisilni ukrepi niso niti enostranski niti pretirani zlasti glede na resnost domnevne kršitve, na pomembnost dokaznega gradiva, ki ga išče, na vpletenost zadevnega podjetja in na upravičeno verjetnost, da se poslovne knjige in poslovna dokumentacija v zvezi s predmetom pregleda hranijo v prostorih, za katere se zahteva dovoljenje.
Prevodi: en > sl
1–32/32
judicial authorisation