Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–15/15
judicial or quasi-judicial body
1 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Member States may revoke, end or refuse to renew the status granted to a refugee by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, when:
Države članice lahko prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa begunca, ki ga je beguncu podelil vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, kadar:
2 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Concerning applications for international protection filed after the entry into force of this Directive, Member States shall revoke, end or refuse to renew the refugee status of a third country national or a stateless person granted by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, if he or she has ceased to be a refugee in accordance with Article 11.
Pri prošnjah za mednarodno zaščito, ki so vložene po začetku veljavnosti te direktive, države članice prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa begunca državljana tretje države ali osebe brez državljanstva, ki mu ga je priznal vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, če je ta oseba prenehala biti begunec skladno s členom 11.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Member States may revoke, end or refuse to renew the subsidiary protection status of a third country national or a stateless person granted by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, if after having been granted subsidiary protection status, he or she should have been excluded from being eligible for subsidiary protection in accordance with Article 17(3).
Države članice lahko prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa subsidiarne zaščite državljana tretje države ali osebe brez državljanstva, ki ga je priznal vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, če bi tej osebi po priznanju statusa subsidiarne zaščite morala prenehati pravica do subsidiarne zaščite skladno s členom 17(3).
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Concerning applications for international protection filed after the entry into force of this Directive, Member States shall revoke, end or refuse to renew the subsidiary protection status of a third country national or a stateless person granted by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, if he or she has ceased to be eligible for subsidiary protection in accordance with Article 16.
Pri prošnjah za mednarodno zaščito, ki so vložene po začetku veljavnosti te direktive, države članice prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa subsidiarne zaščite državljana tretje države ali osebe brez državljanstva, ki mu ga je priznal vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, če je ta oseba prenehala biti upravičena do subsidiarne zaščite skladno s členom 16.
5 Končna redakcija
CELEX: 41967D0446
THERE SHALL ALSO BE LOCATED IN LUXEMBOURG THE JUDICIAL AND QUASI-JUDICIAL BODIES , INCLUDING THOSE COMPETENT TO APPLY THE RULES ON COMPETITION , ALREADY EXISTING OR YET TO BE SET UP PURSUANT TO THE TREATIES ESTABLISHING THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY , THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY , OR TO CONVENTIONS CONCLUDED WITHIN THE FRAMEWORK OF THE COMMUNITIES , WHETHER BETWEEN MEMBER STATES OR WITH THIRD COUNTRIES.
V Luksemburgu so nastanjeni tudi sodni in para-sodni organi, vključno z organi, pristojnimi za uporabo pravil o konkurenci, ki bodisi že obstajajo bodisi bodo ustanovljeni v skladu s Pogodbami o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, Evropske gospodarske skupnosti in Evropske skupnosti za atomsko energijo ali s konvencijami, sklenjenimi v okviru Skupnosti, bodisi med državami članicami bodisi s tretjimi državami.
6 Pravna redakcija
DRUGO
THERE SHALL ALSO BE LOCATED IN LUXEMBOURG THE JUDICIAL AND QUASI-JUDICIAL BODIES, INCLUDING THOSE COMPETENT TO APPLY THE RULES ON COMPETITION, ALREADY EXISTING OR YET TO BE SET UP PURSUANT TO THE TREATIES ESTABLISHING THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY, THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY, OR TO CONVENTIONS CONCLUDED WITHIN THE FRAMEWORK OF THE COMMUNITIES, WHETHER BETWEEN MEMBER STATES OR WITH THIRD COUNTRIES.
V Luksemburgu so nastanjeni tudi sodni in para-sodni organi, vključno z organi, pristojnimi za uporabo pravil o konkurenci, ki bodisi že obstajajo bodisi bodo ustanovljeni v skladu s Pogodbami o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, Evropske gospodarske skupnosti in Evropske skupnosti za atomsko energijo ali s konvencijami, sklenjenimi v okviru Skupnosti, bodisi med državami članicami bodisi s tretjimi državami.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0083
Member States may revoke, end or refuse to renew the status granted to a refugee by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, when:
Države članice lahko prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa begunca, ki ga je beguncu podelil vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, kadar:
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0083
Concerning applications for international protection filed after the entry into force of this Directive, Member States shall revoke, end or refuse to renew the refugee status of a third country national or a stateless person granted by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, if he or she has ceased to be a refugee in accordance with Article 11.
Pri prošnjah za mednarodno zaščito, ki so vložene po začetku veljavnosti te direktive, države članice prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa begunca državljana tretje države ali osebe brez državljanstva, ki mu ga je priznal vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, če je ta oseba prenehala biti begunec skladno s členom 11.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0083
Member States may revoke, end or refuse to renew the subsidiary protection status of a third country national or a stateless person granted by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, if after having been granted subsidiary protection status, he or she should have been excluded from being eligible for subsidiary protection in accordance with Article 17(3).
Države članice lahko prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa subsidiarne zaščite državljana tretje države ali osebe brez državljanstva, ki ga je priznal vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, če bi tej osebi po priznanju statusa subsidiarne zaščite morala prenehati pravica do subsidiarne zaščite skladno s členom 17(3).
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0083
Concerning applications for international protection filed after the entry into force of this Directive, Member States shall revoke, end or refuse to renew the subsidiary protection status of a third country national or a stateless person granted by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, if he or she has ceased to be eligible for subsidiary protection in accordance with Article 16.
Pri prošnjah za mednarodno zaščito, ki so vložene po začetku veljavnosti te direktive, države članice prekličejo, odpravijo ali zavrnejo podaljšanje statusa subsidiarne zaščite državljana tretje države ali osebe brez državljanstva, ki mu ga je priznal vladni, upravni, sodni ali parasodni organ, če je ta oseba prenehala biti upravičena do subsidiarne zaščite skladno s členom 16.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1687
They are imposed on institutional units by courts of law or quasi-judicial bodies and treated as compulsory current transfers.
Te kazni izrekajo institucionalnim enotam sodišča ali kvazi sodni organi in se obravnavajo kot obvezni tekoči transferji.
Prevodi: en > sl
1–15/15
judicial or quasi-judicial body