Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–17/17
landlord
1 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
The Government shall assist the Agency in negotiations with a potential landlord by providing the required knowledge of the local real estate market in Ljubljana.
Vlada je agenciji pri pogajanjih z morebitnim najemodajalcem v pomoč z ustreznimi informacijami o nepremičninskem trgu v Ljubljani.
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
In the case of share farming (see item C/03 (a)) the share farmer is shown as holder and not the landlord.
V primeru kmetovanja s soudeležbo (glej točko C/03) a)) se za imetnika navaja soudeleženega kmetovalca in ne zemljiškega posestnika.
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
Land (which may constitute a complete holding) farmed in partnership by the landlord and the sharecropper under a written or oral share-farming contract.
Zemljišča (ki lahko tvorijo celotno kmetijsko gospodarstvo), ki se obdeluje v družabništvu med gospodarjem in spolovinarji po pisni ali ustni pogodbi o soudeleženem kmetovanju.
4 Pravna redakcija
DRUGO
nor does it have to be leased from the same landlord.
prav tako ni potrebno, da jo daje v najem isti lastnik.
5 Pravna redakcija
DRUGO
The garage does not have to be physically contiguous to the dwelling; nor does it have to be leased from the same landlord.
Za garažo ni treba, da je fizično v bližini bivališča, prav tako ni treba, da jo daje v najem isti lastnik.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Rentals are all rentals actually paid by tenants, i.e. the rentals the tenant pays to the landlord regardless of any social benefits the tenant receives from public authorities (including payments which at the tenant 's discretion go directly to the landlord).
Najemnine so vse tiste najemnine, ki jih najemniki dejansko plačujejo, to je najemnine, katere najemnik plača lastniku, ne glede na kakršno koli socialno pomoč, ki jo najemnik prejema od organov oblasti (vključno s plačili, ki gredo po presoji najemnika neposredno k lastniku).
7 Pravna redakcija
DRUGO
Insurance premiums (fire, flood, etc.) for the buildings in owner occupation, which in the case of tenant farming are normally paid by the landlord.
Zavarovalne premije (požar, poplava, itd,) za poslopja v posesti lastnika, ki jih v primeru kmetovanja zakupnika običajno plača lastnik.
8 Pravna redakcija
DRUGO
service charges paid by owner-occupiers for the kinds of insurance typically taken out by landlords(**).
zaračunane storitve, ki jih plačajo lastniki stanovanj, prebivajoči v lastnem stanovanju, za vrste zavarovanj, ki jih navadno sklepajo lastniki(**).
9 Pravna redakcija
DRUGO
All insurance premiums covering farm risks, such as the holder's third-party liability, fire, flood, insurance against death of livestock and damage to crops, etc., except insurance premiums covering accidents at work shown under heading 59 and insurance premiums concerning the farm buildings in owner occupation which in the case of tenant farming are normally paid by the landlord.
Vse zavarovalne premije, ki pokrivajo tveganja na kmetiji, kot je odgovornost lastnika do drugih, ogenj, poplava, zavarovanje v primeru pogina živine in škode na pridelkih, itd., razen zavarovalnih premij, ki pokrivajo nesreče pri delu prikazane pod rubriko 59 in zavarovalnih premij, ki se tičejo poslopij kmetije v posesti lastnika, ki jih v primeru kmetovanja najemnika plača lastnik.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Service charges paid by owner occupiers for the kinds of insurance typically taken out by landlords (intermediate consumption).
zaračunane storitve, ki jih plačajo lastniki stanovanj, živeči v lastnem stanovanju, za vrste zavarovanj, ki jih navadno sklepajo hišni lastniki (vmesna poraba).
11 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
The value to impute shall be the equivalent market rent that would be paid for a similar dwelling as that occupied, less any rent actually paid (in the case where the accommodation is rented at a lower price than the market price), less any subsidies received from the government or from a non-profit institution (if owner-occupied or the accommodation is rented at a lower price than the market price), less any minor repairs or refurbishment expenditure which the owner-occupier households make on the property of the type that would normally be carried out by landlords.
Imputirana vrednost je enaka tržni najemnini, ki bi se plačevala za podobno stanovanje kot tisto, ki se uporablja, zmanjšano za morebitno najemnino, ki se dejansko plačuje (vsekakor če je stanovanje najeto po nižji ceni od tržne), zmanjšano za morebitne subvencije, prejete od države ali od neprofitnih ustanov (če v stanovanju biva lastnik ali če se stanovanje najema po nižji ceni od tržne), zmanjšano za morebitne stroške za manjša popravila ali prenovo, ki jih gospodinjstva, ki bivajo v lastnem stanovanju, opravijo na premoženju take vrste in ki bi jih običajno opravili najemodajalci.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1444
In the case of share farming (see item C/3(a)) the share farmer is shown as holder and not the landlord.
V primeru delnega zakupa (glej postavko C/3(a)) se za lastnika šteje delni zakupnik in ne zemljiški posestnik.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1837
Insurance premiums (fire, flood, etc.) for the buildings in owner-occupation, which in the case of tenant farming are normally paid by the landlord.
Zavarovalne premije (požar, poplava itd.,) za poslopja v posesti lastnika, ki jih v primeru kmetovanja zakupnika običajno plača lastnik.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995D0309
For instance, a specific household as a consumer is entitled to a general government transfer (e.g. housing benefit) but which, for administrative reasons, is paid directly to the landlord.
Posamično gospodinjstvo kot potrošnik je na primer upravičeno do transferja države (npr. stanovanjski dodatek), ki pa se iz upravnih razlogov plača neposredno najemodajalcu.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1687
All other rebates by public authorities, especially housing payments to tenants in order to reduce their rents (including payments which at the tenant's discretion go directly to the landlord), are considered as social benefits in cash and, therefore, enter into households' disposable income.
Vsi ostali popusti javnih ustanov, zlasti zneski, plačani najemnikom za znižanje njihovih najemnin (vključno s plačili, ki jih najemniki po lastni presoji plačajo neposredno najemodajalcu), se štejejo za socialna nadomestila v gotovini in se zato upoštevajo kot razpoložljivi prihodki gospodinjstva.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0044
However, in proceedings which have as their object tenancies of immovable property concluded for temporary private use for a maximum period of six consecutive months, the courts of the Member State in which the defendant is domiciled shall also have jurisdiction, provided that the tenant is a natural person and that the landlord and the tenant are domiciled in the same Member State;
Vendar pa so v postopkih, predmet katerih je najem/zakup nepremičnine za začasno zasebno uporabo za največ šest zaporednih mesecev, pristojna tudi sodišča držav članic, v katerih ima toženec stalno prebivališče, pod pogojem, da je najemnik/zakupnik fizična oseba in da imata najemodajalec/zakupodajalec in najemnik/zakupnik stalno prebivališče v isti državi članici;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2214
Excludes: Service charges paid by owner occupiers for the kinds of insurance typically taken out by landlords (intermediate consumption).
Izključuje: zaračunane storitve, ki jih plačajo lastniki stanovanj, živeči v lastnem stanovanju, za vrste zavarovanj, ki jih navadno sklepajo hišni lastniki (vmesna poraba).
Prevodi: en > sl
1–17/17
landlord