Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/154
levying
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(Levying of compensation for use of construction land during transitional period)
(odmera nadomestila za uporabo stavbnih zemljišč v prehodnem obdobju)
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(Cessation of levying of compensation for change in intended purpose of use of agricultural land and forest)
(prenehanje odmere odškodnine zaradi spremembe namembnosti kmetijskega zemljišča in gozda)
3 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
(a) "customs value of imported goods" means the value of goods for the purposes of levying ad valorem duties of customs on imported goods;
(a) ` carinska vrednost uvoženega blaga` pomeni vrednost blaga za namen odmere ad valorem carine za uvoženo blago;
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 34-2009
In addition to the above stated, Aplikacija TARIC enables the input of national measures into TARIC NAC database and the levying of duties.
Poleg navedenega Aplikacija TARIC omogoča tudi vnašanje ukrepov države v podatkovno zbirko TARIC NAC in obračun dajatev.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
b) the Federal Republic of Germany is prevented from levying taxes on amounts which are to be included in the items of income of a resident of the Federal Republic of Germany under the Fourth Part of the German Law on External Tax Relations (Aussensteuergesetz).
b) je Zvezni republiki Nemčiji onemogočena odmera davkov od zneskov, ki jih je treba vključiti v dele dohodka rezidenta Zvezne republike Nemčije na podlagi četrtega dela nemškega Zakona o zunanjih davčnih odnosih (Aussensteuergesetz).
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Procedures for levying and paying compensation for a change in the intended purpose of use of agricultural land and forest commenced on the basis of Articles 11, 12, 13 and 14 of the ZKZ that were initiated prior to the entry into force of this act but are not final by such date shall be halted.
(2) Postopki za odmero in plačilo odškodnine zaradi spremembe namembnosti kmetijskih zemljišč in gozda, začeti na podlagi 11., 12., metricconverterProductID 13.?in 13.?in13. in 14. člena ZKZ, ki so bili uvedeni pred dnem uveljavitve tega zakona in do tega dne še niso pravnomočno končani, se ustavijo.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-111
The Council declared that the instruction of Europol to deal with `` fraud` as one of the forms of crime referred to in the Annex to the Europol Convention confers, as far as tax fraud and customs fraud is concerned, competences to Europol only in the field of improvement of the effectiveness and cooperation of the competent authorities of the Member States responsible for the functioning of the criminal law enforcement system and not their authorities responsible for ensuring the levying of taxes and customs duties.
Svet je sklenil, da se z navodilom Europolu pri obravnavi ` goljufije` kot oblike kaznivega dejanja, navedene v prilogi h Konvenciji o Europolu, in sicer glede davčnih utaj in carinskih goljufij, dodeli pristojnost samo na področju izboljšanja učinkovitosti in sodelovanja pristojnih organov držav članic, ki so odgovorni za delovanje sistema kazenskega pregona, in ne njihovih organov, ki so odgovorni za pobiranje davkov in carinskih dajatev.
8 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
When the constitutional law of the importing Member does not permit the levying of anti dumping duties on such a basis, the importing Member may levy the anti dumping duties without limitation only if (a) the exporters shall have been given an opportunity to cease exporting at dumped prices to the area concerned or otherwise give assurances pursuant to Article 8 and adequate assurances in this regard have not been promptly given, and (b) such duties cannot be levied only on products of specific producers which supply the area in question.
Če ustavno pravo članice uvoznice ne dopušča uvedbe protidumpinških carin na taki podlagi, sme članica uvoznica uvajati protidumpinške carine brez omejitev samo, če (a) je bila izvoznikom dana možnost, da prenehajo izvažati po dumpinških cenah na določeno območje ali da dajo zagotovila v skladu z 8. členom, vendar pa ta zagotovila niso bila pravočasno dana, in (b) take carine ni mogoče uvajati za proizvode določenih proizvajalcev, ki preskrbujejo določeno območje.
9 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
When the constitutional law of the importing Member does not permit the levying of countervailing duties on such a basis, the importing Member may levy the countervailing duties without limitation only if (a) the exporters shall have been given an opportunity to cease exporting at subsidized prices to the area concerned or otherwise give assurances pursuant to Article 18, and adequate assurances in this regard have not been promptly given, and (b) such duties cannot be levied only on products of specific producers which supply the area in question.
Če ustavno pravo članice uvoznice ne dopušča uporabe izravnalnih carin na taki podlagi, članica uvoznica lahko uporabi izravnalne carine brez omejitev, samo če (a) je izvoznikom dana možnost, da prekinejo izvoz na osnovi subvencioniranih cen na določeno območje ali sicer dajo zagotovila v skladu z 18. členom, vendar ta zagotovila niso zadostna ali pravočasna, in (b) se take carine ne morejo uvajati zgolj za proizvode posameznih proizvajalcev, ki so dobavitelji na določenem območju.
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
For the purposes of this Agreement, the term ` expropriation` shall also include interventions or regulatory measures by a Contracting Party that have a de facto expropriatory effect, in that their effect results in depriving the investor in fact from his ownership, control or substantial benefits over his investment or which may result in loss or damage to the economic value of the investment, such as the freezing or blocking of the investment, levying of arbitrary or excessive taxes on the investment, compulsory sale of all or part of the investment, or other comparable measures.
Za namene tega sporazuma izraz ` razlastitev` vključuje tudi posege ali ureditvene ukrepe pogodbenice, ki imajo de facto učinek razlastitve, ker je zaradi njihovega učinka vlagatelju dejansko odvzeto njegovo lastništvo, nadzor ali znatne koristi v zvezi z njegovo naložbo ali lahko zaradi njih naložba izgubi ekonomsko vrednost ali nastane na njej škoda, kot so zamrznitev ali blokiranje naložbe, uvedba samovoljnih ali previsokih davkov na naložbo, prisilna prodaja celotne naložbe ali njenega dela ali drugi primerljivi ukrepi.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If a municipality fails to harmonise an ordinance on compensation for the use of construction land with the provisions of this article by the deadline specified in the previous paragraph, after the deadline specified in the previous paragraph passes the levying of compensation for the use of construction land shall begin on the occupied and vacant construction land stipulated by this article, whereby in stipulating the amount of compensation for the use of vacant construction land the point value stipulated by the ordinance on compensation for the use of occupied construction land adopted prior to the entry into force of this act shall apply as if buildings specified in the third paragraph of this article had already been constructed on the area with vacant construction land.
(5) Če občina v roku iz prejšnjega odstavka odloka o nadomestilu za uporabo stavbnega zemljišča ne uskladi z določbami tega člena, se po preteku roka iz prejšnjega odstavka začne z odmerjanjem nadomestila za uporabo stavbnega zemljišča od tistih zazidanih in nezazidanih stavbnih zemljišč, ki jih določa ta člen, pri določanju višine nadomestila za uporabo nezazidanega stavbnega zemljišča pa uporablja vrednost točke, določene z odlokom o nadomestilu za uporabo zazidanega stavbnega zemljišča, sprejetim pred uveljavitvijo tega zakona, kot da bi bile na območju z nezazidanim stavbnim zemljiščem stavbe iz tretjega odstavka tega člena že zgrajene.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0823
RETROACTIVE LEVYING OF THE ANTI-DUMPING DUTY
RETROAKTIVNO OBRAČUNAVANJE PROTIDAMPINŠKE DAJATVE
13 Končna redakcija
DRUGO
the levying of any customs duty or charge having equivalent effect,
obračunavanje kakršnih koli carinskih dajatev ali dajatev z enakim učinkom,
14 Končna redakcija
DRUGO
the levying of any customs duty or charge having equivalent effect;
pobiranje carin ali dajatev z enakim uèinkom;
15 Končna redakcija
DRUGO
the levying of any charge having equivalent effect to a customs duty,
odmera vsakršnih dajatev z enakovrednim učinkom kot carinske dajatve,
16 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
the levying of any charge having equivalent effect to a customs duty;
obračunavanje dajatev z enakovrednim učinkom kakor carine;
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0865
the levying of any charge having equivalent effect to a customs duty;
obračunavanje kakršne koli dajatve z enakovrednim učinkom kakor carina;
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
the levying on members of the financial contributions needed to finance the producer organisation;
višino finančnega prispevka članov za financiranje organizacije proizvajalcev;
19 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0062
Procedures for levying and collecting the taxes referred to in Article 3 shall be determined by each Member State.
Postopke za zaračunavanje in pobiranje davkov iz člena 3 določi vsaka država članica.
20 Končna redakcija
DRUGO
Any new Member State may suspend in whole or in part the levying of duties on products imported from other Member States.
Nove države članice lahko delno ali v celoti začasno opustijo zaračunavanje dajatev za proizvode, uvožene iz drugih držav članic.
21 Končna redakcija
DRUGO
The Kingdom of Spain may suspend in whole or in part the levying of duties on products imported from the Community as at present constituted.
Kraljevina Španija lahko delno ali v celoti opusti obračunavanje dajatev za izdelke, uvožene iz Skupnosti v sedanji sestavi.
22 Končna redakcija
DRUGO
The Hellenic Republic may suspend in whole or in part the levying of duties on products imported from the Community as at present constituted.
Helenska republika lahko delno ali v celoti začasno opusti zaračunavanje dajatev za izdelke, uvožene iz Skupnosti v sedanji sestavi.
23 Končna redakcija
CELEX: 32002R0444
The purpose of Article 167(1) of Regulation (EEC) No 2454/93 was to avoid the levying of customs duties on software imported on carrier media.
Namen člena 167(1) Uredbe (EGS) št. 2454/93 je bil izogniti se obračunu carin za programsko opremo, uvoženo na nosilnih medijih.
24 Končna redakcija
DRUGO
The Portuguese Republic may suspend in whole or in part the levying of duties on products imported from the Community as at present constituted.
Portugalska republika lahko delno ali v celoti opusti obračunavanje dajatev za izdelke, uvožene iz Skupnosti v sedanji sestavi.
25 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may suspend in whole or in part the levying of duties on products imported from Spain.
Svet lahko na predlog Komisije s kvalificirano večino delno ali v celoti opusti obračunavanje dajatev za izdelke, uvožene iz Španije.
26 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may suspend in whole or in part the levying of duties on products imported from Greece.
Svet lahko s kvalificirano večino na predlog Komisije začasno delno ali v celoti opusti zaračunavanje dajatev za izdelke, uvožene iz Grčije.
27 Končna redakcija
DRUGO
The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may suspend in whole or in part the levying of duties on products imported from Portugal.
Svet lahko na predlog Komisije s kvalificirano večino delno ali v celoti opusti obračunavanje dajatev za izdelke, uvožene iz Portugalske.
28 Končna redakcija
Proposal for a Council Directive relating to the allocation of railway infrastructure capacity and the levying of charges for the use of railway infrastructure and safety certification.
predlog za direktivo Sveta o dodeljevanju infrastrukturnih zmogljivosti in zaračunavanju uporabnine za uporabo železniške infrastrukture in podelitvi varnostnega spričevala.
29 Končna redakcija
DRUGO
Subject to the provisions of Article 2, the following shall be incompatible with the provisions of this Regulation in intra-Community trade: - the levying of any customs duty or charge having equivalent effect;
V skladu z določbami člena 2 so naslednji ukrepi pri trgovanju med državami članicami Skupnosti nezdružljivi z določbami te uredbe: - uporaba carin ali drugih dajatev z enakim učinkom;
30 Končna redakcija
DRUGO
In trade with third countries the following shall be incompatible with the provisions of this Regulation: - the levying of any customs duty or charge having equivalent effect, other than those provided for by this Regulation;
Pri trgovanju s tretjimi državami so naslednji ukrepi nezdružljivi z določbami te uredbe: - uporaba carin ali drugih dajatev z enakim učinkom, razen tistih, predvidenih s to uredbo;
31 Končna redakcija
DRUGO
where the Community rules provide for the levying of customs duties on imports from third countries, the new Member States shall, subject to the provisions of Article 111, apply the tariff arrangements which they applied before accession;
kadar pravila Skupnosti predvidevajo zaračunavanje carin pri uvozu iz tretjih držav, nove države članice ob upoštevanju določb člena 111 uporabljajo tarifni režim, ki so ga uporabljale pred pristopom;
32 Končna redakcija
DRUGO
Save as otherwise provided in this Regulation or by the Council acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, the following shall be prohibited in trade with third countries: - the levying of any charge having an effect equivalent to customs duty;
Razen če določa drugače ta uredba ali Svet, ki deluje v skladu s kvalificirano večino na predlog Komisije, je v trgovini s tretjimi državami prepovedano naslednje: - uporaba katerih koli dajatev z enakim učinkom kakor carina;
33 Končna redakcija
DRUGO
Save as otherwise provided in this Regulation or where derogation therefrom is decided by the Council acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, the following shall be prohibited: - the levying of any customs duty or charge having equivalent effect,
Razen ee ni s to uredbo drugaee doloeeno ali kadar se Svet s kvalificirano veeino na predlog Komisije odloei za odstopanje od te uredbe, se prepoveduje naslednje: - obraeunavanje kakršnih koli carin alidajatev z enakovrednim ueinkom,
34 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, in internal Community trade, the levying of any customs duty or charges having an equivalent effect and the application of any quantitative restriction or any measure having an equivalent effect are automatically prohibited from 1 January 1970 under the provisions of the Treaty;
ker je v notranji trgovini Skupnosti naložitev plačila carin ali dajatev z enakim učinkom in uporaba količinskih omejitev ali ukrepov z enakovrednim učinkom po določbah Pogodbe avtomatsko prepovedana od 1. januarja 1970;
35 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Member States may prescribe the use of measuring instruments mentioned in Article 1 for measuring tasks for reasons of public interest, public health, public safety, public order, protection of the environment, protection of consumers, levying of taxes and duties and fair trading, where they consider it justified.
Države članice lahko predpišejo uporabo merilnih instrumentov iz člena 1 za merilne naloge zaradi javnega interesa, javnega zdravja, javne varnosti, javnega reda, varovanja okolja, zaščite potrošnikov, obračunavanja davkov in dajatev ter poštenega trgovanja, če menijo, da je to upravičeno.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Those responding to reasons of public interest, public health, safety and order, protection of the environment and the consumer, of levying taxes and duties and of fair trading, which directly and indirectly affect the daily life of citizens in many ways, may require the use of legally controlled measuring instruments.
Ti instrumenti lahko zaradi javnega interesa, javnega zdravja, varnosti in reda, varovanja okolja in potrošnikov, obračunavanja davkov in dajatev ter poštenega trgovanja, ki neposredno in posredno na veliko načinov vplivajo na vsakdanje življenje, zahtevajo uporabo merilnih instrumentov, ki so pod zakonskim nadzorom.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
"legal metrological control" means the control of the measurement tasks intended for the field of application of a measuring instrument, for reasons of public interest, public health, public safety, public order, protection of the environment, levying of taxes and duties, protection of the consumers and fair trading;
"zakonsko urejeni meroslovni nadzor" pomeni nadzor nad merilnimi nalogami, ki se izvajajo na področju uporabe merilnega instrumenta, zaradi javnega interesa, javnega zdravja, javne varnosti, javnega reda, varovanja okolja, zaščite potrošnikov, obračunavanja davkov in dajatev ter poštenega trgovanja;
38 Končna redakcija
DRUGO
Save as otherwise provided in this Regulation or where derogation therefrom is decided upon by the Council, acting in accordance with the voting procedure provided for in Article 43 (2) of the Treaty on a proposal from the Commission, the following shall be prohibited in trade with third countries: (a) the levying of any charge having an effect equivalent to a customs duty;
Razen če ta uredba določa drugače ali če se Svet, po postopku glasovanja iz člena 43(2) Pogodbe, odloči za odstopanje, se na predlog Komisije, pri trgovanju s tretjimi državami prepove naslednje: (a) obračunavanje dajatev z učinkom, ki je enak carini;
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0050
it shall also be made accessible, in response to any legitimate request, to the regulatory bodies designated in Article 30 of Directive 2001/14/EC of the European Parliament and of the Council of 26 February 2001 on the allocation of railway infrastructure capacity and the levying of charges for the use of railway infrastructure and safety certification(18), to the Agency, to the railway companies and to the infrastructure managers.
na voljo je tudi na vsako upravičeno zahtevo izvršilnim organom iz člena 30 Direktive 2001/14/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2001 o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala [18], Agenciji, železniškim družbam in upravljavcu železniške infrastrukture.
Prevodi: en > sl
1–50/154
levying