Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/289
main document
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
The following are the main Abbreviations used in this document:
Glavne kratice, uporabljene v tem dokumentu, so:
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
checking documentation of the owner or user on maintenance of the aircraft;
preverjanjem dokumentacije lastnika oziroma uporabnika o vzdrževanju zrakoplova;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) The aircraft register shall consist of a main book and collections of documents.
(1) Register zrakoplovov sestavljata glavna knjiga in zbirka listin.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Level of gender mainstreaming into legislative regulation and other documents in the mental health area
Raven integracije načela enakosti spolov v pravno ureditev in druge dokumente s področja duševnega zdravja
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-57
The Borrower undertakes to maintain financial and accounting records and documents to the satisfaction of the Bank.
Posojilojemalka se zavezuje, da bo vzdrževala za banko sprejemljivo finančno in računovodsko evidenco ter dokumentacijo.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) The main book of the aircraft register shall be composed of files which shall contain entry, ownership and /mortgage documents/.
(3) Glavna knjiga registra zrakoplovov je sestavljena iz vložkov, ki vsebujejo vpisni, lastninski in bremenski list.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(3) If the court decides to end the main hearing and the files and documents containing evidence still need to be supplied, the ruling must be passed within eight days of the day of receipt of the files or documents.
(3) Če je sodišče sklenilo, da konča glavno obravnavo, pa je treba preskrbeti še spise ali listine, v katerih so dokazi, se mora sodba izdati v osmih dneh od dneva, ko prejme sodišče spise ali listine.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
In respect of each major hazard installation employers shall establish and maintain a documented system of major hazard control which includes provision for:
Pri vseh obratih z nevarnostjo večjih nesreč delodajalci vzpostavijo in vzdržujejo dokumentirani sistem obvladovanja nevarnosti večjih nesreč, ki vključuje:
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If the recipient fails to collect the documents within 15 days, the service shall deem to be made on the day when the notice was left on his door or in his mailbox, of which he shall be advised in the notice.
Če naslovnik pisanja ne dvigne v 15 dneh, se šteje, da je bila vročitev opravljena na dan, ko je bilo na vratih oziroma v poštnem nabiralniku puščeno obvestilo, na kar je treba naslovnika v obvestilu opozoriti.
10 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Requests for consultations with the Council made by another institution or a Member State concerning an application for a Council document shall be sent via e-mail to access@consilium.eu.int or by fax to (32-2) 285 6361.
Prošnje za posvetovanje s Svetom, ki jih glede prošnje za dostop do dokumenta Sveta vloži druga institucija ali država članica, se pošljejo po elektronski pošti na acces@consilium.eu.int ali po telefaksu na (32-2) 285 6361.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) If a time limit expires on a day on which one of the filing offices of the European Patent Office in the sense of Article 75, paragraph 1(a) is not open for receipt of documents or on which, for reasons other than those referred to in paragraph 2, ordinary mail is not delivered there, the time limit shall extend until the first day thereafter on which all the filing offices are open for receipt of documents and on which ordinary mail is delivered.
(1) Če rok poteče na dan, ko katera od sprejemnih služb Evropskega patentnega urada po pododstavku (a) prvega odstavka 75. člena ni odprta za sprejem dokumentov ali ko navadne poštne pošiljke iz katerih koli razlogov, razen tistih iz drugega odstavka, niso tja dostavljene, se rok podaljša do prvega naslednjega dne, ko so odprte vse sprejemne službe za sprejem dokumentov in ko se dostavljajo navadne poštne pošiljke.
12 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
In this document the concept of sustainable development is construed mainly as an agent for changing the current production and consumption patterns or, in the widest possible sense, the current relationship between nature and society.
Koncept trajnosti razvoja v tem dokumentu razumemo predvsem kot vzvod spreminjanja sedanjih vzorcev proizvodnje in porabe, oziroma, v najširšem pomenu, sedanjega razmerja med naravo in družbo.
13 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Applications for access to a document shall be addressed in writing to the Secretary-General of the Council/High Representative, rue de la Loi/Wetstraat 175, B-1048 Brussels, by e-mail to access@consilium.eu.int or by fax to (32-2) 285 6361.
Prošnje za dostop do dokumenta se v pisni obliki naslovijo na generalnega sekretarja Sveta/visokega predstavnika, Rue de la Loi/Wetstraat 175, B-1048 Bruselj, po elektronski pošti na acces@consilium.eu.int ali po telefaksu na (32-2) 285 6361.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
These procedures shall ensure that only claims for payment or projects selected which comply with the project selection criteria are processed and shall ensure the maintenance of a project file with all relevant documentation to audit the project.
Ti postopki morajo zagotoviti, da se obdelajo samo zahtevki za izplačilo ali izbrani projekti, ki so v skladu z merili za izbiro projektov; zagotoviti morajo tudi vzdrževanje projektnega spisa z vso ustrezno dokumentacijo za revizijo projekta.
15 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
` Slovenia maintains the right to require such documents as may be necessary to establish that the traveller's admission is in conformity with the applicable legislation and may require a guarantee for return in addition to a valid return ticket.`
"Slovenija ohranja pravico zahtevati vse dokumente, potrebne za ugotavljanje, ali je potnikov vstop skladen z zakonodajo, ki se uporablja na tem področju, in lahko poleg veljavne povratne vozovnice zahteva tudi jamstvo za vrnitev."
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
If such circumstances are proven to the satisfaction of the European Patent Office, a document received late shall be deemed to have been received in due time provided that the mailing has been effected within five days after the mail service was resumed.
Če dokazilo prepriča Evropski patentni urad o obstoju takih okoliščin, se dokument, prejet z zamudo, šteje za pravočasno prejetega, pod pogojem da je bilo pošiljanje opravljeno v petih dneh po ponovni vzpostavitvi poštne dostave.
17 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Any person whom the staff member has a legal responsibility to maintain and whose maintenance involves heavy expenditure may, exceptionally, be treated as if he were a dependent child by special reasoned decision of the AACC, based on supporting documents.
Vsaka oseba, ki jo je uslužbenec po zakonu dolžan vzdrževati, tako vzdrževanje pa je povezano z visokimi stroški, se lahko na podlagi posebnega obrazloženega sklepa OPSP, ki temelji na dodatni dokumentaciji, izjemoma šteje kot vzdrževan otrok.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) If the applicant or patent proprietor has been notified of the grounds prejudicing the grant or maintenance of the patent, he may be invited to submit, by the date specified in paragraph 1, second sentence, documents which meet the requirements of the Convention.
(2) Če je bil prijavitelj ali imetnik patenta uradno obveščen o razlogih, ki nasprotujejo podelitvi ali vzdrževanju patenta, se lahko pozove, da do datuma, določenega v drugem stavku prvega odstavka, predloži dokumente, ki izpolnjujejo zahteve te konvencije.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If the recipient or an adult member of his household, or an authorised person or official of a government body, or an authorised person or employee of a legal person refuses to accept the service of process without for unjustified reasons, the process server shall leave the documents in the recipient `s place of work or in his mailbox or, if there is no mailbox, on the door in his place of residence.
Kadar tisti, na katerega je pisanje naslovljeno, oziroma odrasel član njegovega gospodinjstva oziroma pooblaščena oseba ali delavec državnega organa in pravne osebe brez zakonitega razloga noče sprejeti pisanja, ga vročevalec pusti v stanovanju ali v prostorih, kjer ta oseba dela, ali v njenem poštnem nabiralniku, če tega ni, pa pisanje pritrdi na vrata stanovanja oziroma prostorov.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
4. It carries out investment maintenance works on a works that is protected in accordance with regulations on cultural heritage or on the exterior of a works that borders a public area in contravention of the implementing planning document (second paragraph of Article 6).
4. izvaja investicijska vzdrževalna dela na objektu, ki je varovan v skladu s predpisi o kulturni dediščini, ali na zunanjščini objekta, ki meji na javno površino, v nasprotju z izvedbenim prostorskim aktom (drugi odstavek 6. člena).
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
For maintenance and technical control of maintenance of aircraft, engines, propellers, parts and equipment of aircraft and for the production of technical technological documentation, a manufacturer authorities by the Administration must meet in addition to general also special conditions in relation to working premises, technical equipment for work, professional personnel for this work and operating technical procedures.
Za vzdrževanje in tehnično kontrolo vzdrževanja zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova in za izdelovanje tehničnotehnološke dokumentacije mora izvajalec, ki ga pooblasti Uprava, izpolnjevati, poleg splošnih tudi, posebne pogoje glede delovnih prostorov, opremljenosti s tehničnimi sredstvi za delo, strokovnega osebja za to delo ter operativnotehničnih postopkov.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The manufacturer of an aircraft, engine, propeller, parts and equipment of aircraft must hand over to the client or purchaser together with the product documentation relating to the use, maintenance, renovation and repair of the product and guarantee that it will be informed in a timely and regular manner about technical changes or about changes in the manner of use, maintenance and repair in the type of product concerned.
Proizvajalec zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova mora naročniku oziroma kupcu skupaj s proizvodom dobaviti dokumentacijo o uporabi, vzdrževanju, obnovi in popravilu proizvoda ter zagotoviti, da bo pravočasno in stalno obveščen o tehničnih spremembah oziroma o spremembi načina uporabe, vzdrževanja in popravilih na zadevnem tipu proizvoda.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
The panel may decide to close the main hearing even if some additional documentary evidence or the record on evidence produced by the requested judge are left to be procured if the parties have waived the right to examine such evidence or that examination thereof is not considered necessary.
Senat lahko sklene, da konča glavno obravnavo tudi tedaj, če je treba, da se preskrbijo še kakšni spisi, v katerih so dokazi, potrebni za odločitev, ali če je treba počakati na zapisnik o dokazih, ki jih je izvedel zaprošeni sodnik, pa se stranke odpovejo obravnavanju teh dokazov ali senat misli, da to obravnavanje ni potrebno.
24 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
investigation of circumvention practices which increase restrained exports to the Member maintaining such restraints; exchange of documents, correspondence, reports and other relevant information to the extent available; and facilitation of plant visits and contacts, upon request and on a case-by-case basis.
preiskavo načina izogibanja, ki povečuje omejeni izvoz v članico, ki ohranja omejitve; izmenjavo dokumentov, korespondenco, poročila in druge ustrezne podatke v možnem obsegu; in na zahtevo od primera do primera omogoča stike in obiske v proizvodnji.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
If the aircraft owner entrusts maintenance of the aircraft, engine, propeller, parts and fittings of the aircraft to another person, he must submit to the Administration a document by which it is proved that such a person is authorised by the competent aviation body or competent organisation for performing such work.
Če lastnik zrakoplova zaupa vzdrževanje zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova drugi osebi, mora predložiti Upravi listino, s katero izkaže, da je tako osebo pooblastil pristojni letalski organ oziroma pristojna organizacija za opravljanje takega dela.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
refuses an authorised person free access to all premises, equipment, data and documentation in connection with inspection of all licences, /confirmation/s and certificates in connection with the construction, maintenance, changes and repairs to aircraft, engines, parts and equipment of aircraft (third paragraph of Article 38),
odkloni pooblaščeni osebi prost dostop do vseh prostorov, opreme, podatkov in dokumentacije, v zvezi s pregledom vseh licenc, potrdil in spričeval, v zvezi z gradnjo, vzdrževanjem, spremembami in popravili zrakoplovov, motorja, dela in opreme zrakoplova (tretji odstavek 38. člena).
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
d) the term ` tariff` means the prices to be paid for the carriage of passengers, baggage and cargo and the conditions under which these prices apply, including commission charges and other additional remuneration for agency or sale of transportation documents but excluding remuneration and conditions for the carriage of mail.
d) izraz „tarifa` pomeni cene, ki se zaračunavajo za prevoz potnikov, prtljage in tovora, ter pogoje, pod katerimi te cene veljajo, vključno s provizijo in drugimi dodatnimi plačili za agencije ali za prodajo prevoznih listin, izvzeti pa so plačila in pogoji za prevoz pošte;
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
d) The term ` tariffs` means the prices to be paid for the carriage of passengers, baggage and cargo and the conditions under which those prices apply, including commission charges and other additional remuneration for agency or sale of transportation documents but excluding remuneration and conditions for the carriage of mail;
d) izraz ` tarife` pomeni cene za prevoz potnikov, prtljage in tovora ter pogoje, pod katerimi se te cene uporabljajo, vključno s provizijo in drugimi dodatnimi plačili za posredovanje ali za prodajo prevoznih listin, izvzeti pa so plačilo in pogoji za prevoz pošte;
29 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If investment maintenance works are to be carried out on a works that is protected in accordance with regulations on cultural heritage or on the exterior of a works that borders a public area, prior to commencing such works it shall be necessary to acquire location information from which it proceeds that such works do not contravene the implementing planning document.
(2) Če naj bi se investicijska vzdrževalna dela izvajala na objektu, ki je varovan v skladu s predpisi o kulturni dediščini, ali na zunanjščini objekta, ki meji na javno površino, je potrebno pred začetkom takšnih del pridobiti lokacijsko informacijo, iz katere izhaja, da takšna dela niso v nasprotju z izvedbenim prostorskim aktom.
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Access to Part 1, Part 2 and Part 3 shall be only by the United States and those Member States that are a party to a General Security of Military Information Agreement (hereinafter »GSOMIA«) or a General Security of Information Agreement (hereinafter »GSOIA«) with the United States, which shall apply to the access, maintenance, use and release of these classified documents.
Dostop do dokumentov Del 1, Del 2 in Del 3 imajo samo Združene države in tiste države članice, ki so z Združenimi državami podpisale sporazum o varovanju zaupnih vojaških podatkov (v nadaljevanju: »GSOMIA«) ali sporazum o varovanju zaupnih podatkov (v nadaljevanju: »GSOIA«), ki se nanašata na dostop, vzdrževanje, uporabo in objavo teh zaupnih dokumentov.
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. the content of the main book of the aircraft register and the document collection, 2. professional and technical conditions referred to in the fourth paragraph of Article 20 of this Act that an authorised person must meet, 3. more precise content of the records, procedures for their being kept, markings and use of /flying devices/ referred to in the second paragraph of Article 20.
1. vsebino glavne knjige registra zrakoplovov in zbirke listin, 2. strokovne in tehnične pogoje, ki jih morajo izpolnjevati pooblaščene osebe iz četrtega odstavka 20. člena tega zakona, 3. natančnejšo vsebino evidenc, postopke za njihovo vodenje, oznake in uporabo letalnih naprav iz drugega odstavka 20. člena tega zakona.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
After the expiry of that time limit data from the operating logbook used for the transport of persons and goods shall be entered in the collection of technical documents relating to essential properties and maintenance of the aircraft (hereinafter: registration book) that the owner or user keeps and which must be kept for 10 years after the aircraft has been removed from the register.
Po poteku tega roka se podatki iz operativnega dnevnika zrakoplova, ki se uporablja za prevoz oseb in stvari, vpišejo v zbirko tehničnih dokumentov o bistvenih lastnostih in vzdrževanju zrakoplova (v nadaljnjem besedilu: matična knjiga), ki jo vodi lastnik oziroma uporabnik, in ki jo mora hraniti 10 let potem, ko je bil zrakoplov izbrisan iz registra.
33 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
In case that the object of nationalization or expropriation is a joint-venture constituted in the territory of one of the Contracting Parties, the compensation to be paid to the investor of the other Contracting Party shall be calculated taking into account the share of such investor in the joint-venture, in accordance with main documents referring to its participation in the company.
Če je predmet nacionalizacije ali razlastitve mešano podjetje, ustanovljeno na ozemlju ene od pogodbenic, se odškodnino, ki se plača vlagatelju druge pogodbenice, izračuna ob upoštevanju deleža tega vlagatelja v mešanem podjetju na podlagi listin, ki izkazujejo njegovo udeležbo v družbi.
34 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
If the Customs are satisfied that the declarant will subsequently accomplish all the formalities in respect of clearance they shall release the goods, provided that the declarant produces a commercial or official document giving the main particulars of the consignment concerned and acceptable to the Customs, and that security, where required, has been furnished to ensure collection of any applicable duties and taxes.
Carina prepusti blago, če se prepriča, da bo deklarant naknadno opravil vse formalnosti v zvezi s carinjenjem, pod pogojem, da deklarant predloži za carino sprejemljiv komercialni ali uradni dokument z osnovnimi podatki o zadevni pošiljki in če je bilo, kadar je to potrebno, predloženo zavarovanje za zagotovitev pobiranja predpisanih dajatev in davkov.
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
use and maintenance of aircraft, design and manufacture of aircraft making alterations to aircraft, parts of them and aircraft fittings and engines, providing air transport and other activities in air traffic, providing theoretical or practical training for aviation and monitoring the validity of documents issued, tasks of security, rescue and fire protection, performing tasks of air traffic navigational services, works in connection with the construction, reconstruction and maintenance of airports, all in compliance with the provisions of this Act and regulations issued on its basis, including methods of implementation and responsible persons.
- uporabe in vzdrževanja zrakoplovov, - načrtovanja in izdelave zrakoplovov, - opravljanja sprememb na zrakoplovu, njegovih delih in opremi zrakoplova ter motorju, - opravljanja zračnega prevoza in drugih dejavnosti v zračnem prometu, - izvajanja teoretičnega ali praktičnega usposabljanja za letalstvo ter spremljanja veljavnosti izdanih listin, - nalog varovanja, reševanja in protipožarne zaščite, - opravljanja nalog navigacijskih služb zračnega prometa, - del v zvezi z gradnjo, rekonstrukcijo in vzdrževanjem letališč, vse v skladu z določbami tega zakona in na njegovi podlagi izdanih predpisov, vključno z načinom izvajanja in odgovornimi osebami.
36 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
5.3. The technical documentation is a systematical composition of documents, pictures and drawings, plans, texts and other elements such as guarantees, certificates, confirmations, lists, schemes and instructions that set out the rules for using or operating and maintaining the works and the scope of the project of the executed works, the project for the operation and maintenance of the works and the project for entry in official records.
5.3. tehnična dokumentacija je sistematično urejen sestav listin, slikovnega gradiva, načrtov in besedil oziroma drugih sestavin kot so jamstva, spričevala, potrdila, seznami, sheme, navodila in podobne sestavine, ki določajo pravila za uporabo oziroma obratovanje in vzdrževanje objekta in obsega projekt izvedenih del, projekt za obratovanje in vzdrževanje objekta in projekt za vpis v uradne evidence;
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- use and maintenance of aircraft, - design and manufacture of aircraft - making alterations to aircraft, parts of them and aircraft fittings and engines, - providing air transport and other activities in air traffic, - providing theoretical or practical training for aviation and monitoring the validity of documents issued, - tasks of security, rescue and fire protection, - performing tasks of air traffic navigational services, - works in connection with the construction, reconstruction and maintenance of airports, - all in compliance with the provisions of this Act and regulations issued on its basis, including methods of implementation and responsible persons.
- uporabe in vzdrževanja zrakoplovov, - načrtovanja in izdelave zrakoplovov, - opravljanja sprememb na zrakoplovu, njegovih delih in opremi zrakoplova ter motorju, - opravljanja zračnega prevoza in drugih dejavnosti v zračnem prometu, - izvajanja teoretičnega ali praktičnega usposabljanja za letalstvo ter spremljanja veljavnosti izdanih listin, - nalog varovanja, reševanja in protipožarne zaščite, - opravljanja nalog navigacijskih služb zračnega prometa, - del v zvezi z gradnjo, rekonstrukcijo in vzdrževanjem letališč, vse v skladu z določbami tega zakona in na njegovi podlagi izdanih predpisov, vključno z načinom izvajanja in odgovornimi osebami.
38 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(a) the manner of computation of time limits and the conditions under which such time limits may be extended, either because the European Patent Office or the authorities referred to in Article 75, paragraph 1(b), are not open to receive documents or because mail is not delivered in the localities in which the European Patent Office or such authorities are situated or because postal services are generally interrupted or subsequently dislocated;
(a) način izračunavanja rokov in pogoje, pod katerimi se ti lahko podaljšajo, bodisi zato ker Evropski patentni urad ali organi iz pododstavka (b) prvega odstavka 75. člena niso odprti za sprejemanje dokumentov ali ker ne deluje poštna dostava v krajih, v katerih se nahajajo Evropski patentni urad ali taki organi, ali zaradi splošne prekinitve poštnih storitev ali posledičnih motenj;
39 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If process cannot be served in the manner prescribed in the preceding Article, the service on a natural person shall be effected by delivery of the process to the court ordering the service or, in case of service by mail, to the post office in the place of the recipient` s permanent residence, and by leaving on the door or in the mailbox of the recipient` s permanent residence a notice indicating the place where the documents are left and a 15 days` term in which they are to be collected.
Če vročitev po prejšnjem členu ni možna, se vročitev fizični osebi opravi tako, da vročevalec pisanje izroči sodišču, ki je vročitev odredilo, če gre za vročitev po pošti, pa pošti njegovega prebivališča, na vratih oziroma v poštnem nabiralniku na naslovu prebivališča pa pusti obvestilo, v katerem je navedeno, kje je pisanje, in rok 15 dni, v katerem mora naslovnik pisanje dvigniti.
40 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
designs or manufactures an aircraft, engine, propeller, parts and fittings of an aircraft, performs maintenance, adaptations or repairs on such products or produces technical documentation for such work if he does not meet general conditions for performing the activity and if he does not have a valid license with suitable authorities, or if he does not have a suitable /confirmation/ or certificate that the Administration has issued him for performing such work (first paragraph of Article 38).
kot tuj letalski prevoznik opravlja redni zračni prevoz v nasprotju z mednarodnim sporazumom ali posebnim dovoljenjem (prvi odstavek 81. člena), 8. kot letalski prevoznik opravlja posebni zračni prevoz brez dovoljenja (drugi odstavek 81. člena), 9. kot letalski prevoznik rednega zračnega prevoza ne opravlja v skladu z redom letenja (prvi odstavek 84. člena), 10. kot letalski prevoznik ne zagotovi osnovnih varnostnih pregledov zrakoplovov ali opreme, potrebne za njihovo izvajanje (četrti odstavek 127. člena), 11. kot letalski prevoznik za lastne potrebe zagotavlja zemeljsko oskrbo v pogojih samooskrbe, pa ne izpolnjuje predpisanih organizacijskih, tehničnih in tehnoloških pogojev za izvajanje posamezne kategorije storitev oziroma ne pridobi predpisane odločbe (tretji odstavek 159. člena).
41 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. does not inform the Administration concurrently of all changes of data entered in the aircraft register (first paragraph of Article 27), 2. declines to submit all data in connection with airworthiness, maintenance, changes or repairs of an aircraft and all data and statistics about its functioning and use (sixth paragraph of Article 32), 3. does not provide the Administration and its authorised staff free access to all premises and equipment of the owner or user as well as aircraft on the ground and during flight, or does not provide the Administration with assistance in implementing its tasks (seventh paragraph of Article 32), 4. does not inform the Administration about circumstances, events and mistakes and irregularities which could effect the airworthiness of an aircraft (third paragraph of Article 33), 5. does not have suitable prescribed documents on board (first paragraph of Article 42), 6. does not allow the Administration and anyone who must examine aviation documents in order to protect their rights, to inspect such documents (second paragraph of Article 42).
Uprave tekoče ne obvešča o vsaki spremembi podatkov, vpisanih v register zrakoplovov (prvi odstavek 27. člena), 2. odkloni predložitev vseh podatkov v zvezi s plovnostjo, vzdrževanjem, spremembami ali popravili zrakoplova ter vseh podatkov in statistik o njegovem delovanju in uporabi (šesti odstavek 32. člena), 3. ne zagotovi Upravi in njenim pooblaščenim osebam prostega dostopa do vseh prostorov ter opreme lastnika oziroma uporabnika, kot tudi v zrakoplov na zemlji in med letom, oziroma ne nudi pomoči Upravi za izvršitev njenih nalog (sedmi odstavek 32. člena), 4. Uprave ne obvesti o okoliščinah, dogodkih in napakah in nepravilnostih, ki bi lahko vplivale na plovnost zrakoplova (tretji odstavek 33. člena), 5. nima ustreznih predpisanih dokumentov na krovu (prvi odstavek 42. člena) 6. ne dopusti Upravi in vsakomur, ki mora pregledati letalske dokumente zaradi zaščite svojih pravic, pregleda teh dokumentov (drugi odstavek 42. člena).
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Nobody may design or manufacture an aircraft, engine, propeller, parts or fittings of aircraft, carry out maintenance, changes or repairs on such products or produce technical documentation for such work if he does not meet general conditions for performing the activity and if he does not have a valid license with suitable authorities, or if he does not have the appropriate /confirmation/ or certificate issued by the Administration for carrying out such work, and may only do this to the extent stated in this license, /confirmation/ or certificate.
(1) Nihče ne sme načrtovati ali izdelovati zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova, opravljati vzdrževanja, sprememb ali popravil na takih izdelkih oziroma izdelovati tehnične dokumentacije za taka dela, če ne izpolnjuje splošnih pogojev za opravljanje dejavnosti in če nima veljavne licence z ustreznimi pooblastili, oziroma če nima ustreznega potrdila ali spričevala, ki ga je izdala Uprava za opravljanje takega dela, pa še to samo v obsegu, kot je navedeno v tej licenci, potrdilu ali spričevalu.
43 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
B. If a Recipient ascertains that any part of the technical information communicated to it as proprietary technical information was, at the time of the communication, already in its possession or available to it, or was then or at any time becomes available to the public, the Recipient shall, so far as security requirements permit, notify the Government or Organization of Origin of that fact as soon as possible and if necessary make any appropriate arrangements with the latter for continuation of confidence, for maintenance of defence security and for return of documents.
B. Če prejemnica ugotovi, da je bil kateri koli del tehničnih informacij, ki so ji bile sporočene kot lastniške tehnične informacije, ob času sporočitve že v njeni posesti ali ji bil dostopen ali pa je bil takrat dostopen javnosti ali ji kadar koli postane dostopen, tedaj prejemnica, kadar varnostne zahteve to dopuščajo, o tem čim prej uradno obvesti vlado ali organizacijo izvora in po potrebi z njo sklene vse ustrezne dogovore o nadaljevanju zaupnega obravnavanja, vzdrževanju obrambne varnosti varovanja in vračilu dokumentov.
44 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. does not organise a system of quality assurance in the prescribed manner (Article 9), 2. designs or manufactures an aircraft, engine, propeller, parts and fittings of an aircraft, performs maintenance, adaptations or repairs on such products or produces technical documentation for such work if he does not meet general conditions for performing the activity and if he does not have a valid license with suitable authorities, or if he does not have a suitable /confirmation/ or certificate that the Administration has issued him for performing such work (first paragraph of Article 38).
1. ne organizira sistema zagotavljanja kvalitete na predpisan način (9. člen), 2. načrtuje ali izdeluje zrakoplov, motor, propeler, del in opremo zrakoplova, opravlja vzdrževanje, spremembe ali popravila na takih izdelkih, oziroma izdeluje tehnično dokumentacijo za takšna dela, če ne izpolnjuje splošnih pogojev za opravljanje dejavnosti in če nima veljavne licence z ustreznimi pooblastili, oziroma, če nima ustreznega potrdila ali spričevala, ki ga je izdala Uprava za opravljanje takega dela (prvi odstavek 38. člena).
45 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
In order to combat bribery of foreign public officials effectively, each Party shall take such measures as may be necessary, within the framework of its laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures, and accounting and auditing standards, to prohibit the establishment of off-the-books accounts, the making of off-the-books or inadequately identified transactions, the recording of non-existent expenditures, the entry of liabilities with incorrect identification of their object, as well as the use of false documents, by companies subject to those laws and regulations, for the purpose of bribing foreign public officials or of hiding such bribery.
Za učinkovit boj zoper podkupovanje tujih javnih uslužbencev sprejme pogodbenica ustrezne ukrepe v svojih zakonih in predpisih o vodenju poslovnih knjig in evidenc, razkrivanju računovodskih izkazov ter o računovodskih in revizijskih standardih, da prepove vzpostavljanje neevidentiranih računov, opravljanje neevidentiranih ali neustrezno preverjenih transakcij, evidentiranje neobstoječih izdatkov, vknjižbo obveznosti z nepravilno navedbo predmeta ter uporabo lažnih listin gospodarskim družbam, na katere se ti zakoni in predpisi nanašajo, in ki bi to storile z namenom podkupovanja tujih javnih uslužbencev ali prikrivanja takega podkupovanja.
46 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A fine of not less than 1,000,000 tolars shall be imposed on an individual who commits an offence in connection with the independent performance of a professional activity, and no less than a fine of 3,000,000 tolars on a legal person 1. for not conducting business with consumers in the Slovene language or for not using their full registered company name and address in written communications to consumers, or for not using at least their abridged registered company name and address in written communications which are not intended for a particular individual consumer (first and second paragraphs of Article 2) 2. for not allowing, as a provider of information society services, for a simple direct and constant access to the data referred to in the third paragraph of Article 2 (third paragraph of Article 2) 3. for advertising goods or services in a manner which is in contrast with the law, indecent or misleading, or for not advertising goods or services in the Slovene language (Articles 12, 12a and 12b) 4. for advertising goods or services through a means of comparative advertising which is contrary to provisions of this Act (Article 12c) 5. if the advertising of goods or services includes elements which cause or which could cause physical, mental or other harm to children, or elements which exploit or which could exploit their trusting nature or inexperience (Article 15) 6. for advertising messages which are part of or present a service of an information society and are not in accordance with Article 15a (Article 15a) 7. for failing to issue to the consumer, upon the conclusion of a contract for goods referred to in Article 15b, a warranty certificate, technical instructions and a list of authorised service agents, or if these documents are not entirely in the Slovene language and easily understandable (first and third paragraphs of Article 16) 8. for failing to provide repair and maintenance of a product for the period covered by a warranty or for its extended period, free of charge, and after that period for a charge, by providing this service itself or through an authorised representative (fourth paragraph of Article 16) 9. for failing to provide maintenance, replacement parts and attachable components also after the expiry of the warranty period (fifth paragraph of Article 16) 10.for failing, as a seller of residential or business property, to hand over to a purchaser, a warranty for all of the built-in products referred to in Article 15b, no later than at the handing over of the title of ownership of the property (eighth paragraph of Article 16) 11.for failing to include all the data referred to in the first paragraph of Article 18 of this Act in a warranty certificate 12.for acting as the producer in contrast with the first paragraph of Article 20 13.for not selling goods or providing services to consumers under equal conditions (second paragraph of Article 25) 14.if the highest percentage reduction on the price of goods offered in a clearance sale, declared as a percentage range, does not account for at least one-quarter of the value of all goods offered in the clearance sale (third paragraph of Article 28) 15.for failing to provide instructions for use in line with Article 33 of this Act for goods which, for their correct use require a certain procedure or which, if used incorrectly, could cause damage to the user or to others, or could pollute the environment 16.for failing, in the final computation, to calculate and pay to the consumer interest on the prepayment of goods or services at the interest rate applied by banks to deposits fixed for over three months (Article 41) 17.for failing to deliver goods in perfect condition, in the agreed quantity and at the agreed time with all the accompanying documentation, when delivery to the consumer's home or elsewhere has been arranged (first paragraph of Article 42) 18.for leaving goods at the door of the consumer's home in the case of home delivery (second paragraph of Article 42) 19.for failing with regard to a distance contract to provide the consumer with the data referred to in Article 43b of this Act on a relevant permanent data carrier within the prescribed times (Article 43c) 20.for not confirming, as a provider of information society services, orders in electronic format, other than exceptions stipulated by the law, or for not submitting the provisions of the contract in a form which will assure its preservation for later use (third paragraph of Article 43b) 21.for failing to return, in due time, all the payments made in the case where a consumer cancels a contract concluded at a distance or away from premises (first paragraph of Article 43d and fifth paragraph of Article 46c) 22.for using a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail without prior consent from the consumer, to whom a message was addressed (first paragraph of Article 45a) 23.for sending messages to consumers with the intention of concluding a contract to supply goods or services, regardless of a consumer's declaration that he/she no longer wish to receive such mail (third paragraph of Article 45a) 24.for failing with regard to a contract negotiated away from the business premises to hand over to the consumer, in the prescribed period of time, a written notice containing at least the registered company name and address, the type and price of the goods and the rights of the consumer under the provisions of Article 46c of this Act, as well as place and date (Article 46b) 25.if the price for the delivery of energy or water to a consumer is not calculated according to the actual delivery, or if the measurement of the actual delivery of energy or water is not carried out in the prescribed manner (Article 48) 26.for failing to allow for the premature settlement of the outstanding balance of the purchase price, exclusive of contractual interest while buying on hire purchase (Article 51) 27.for not returning already paid instalments while buying on hire purchase with the legally prescribed belated interest due from the date of receipt of payment, as well as the unavoidable costs incurred for the goods (Article 54) 28.if a company organising group excursions and travel has failed to insure the travellers adequately (Article 58) 29.if a timeshare contract for tourist facilities is not made in writing (Article 60a) 30.if the contract does not include the prescribed data (Article 60b).
pogodba ne vsebuje predpisanih podatkov (60.b člen).
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
deposit of the document in the debtor's mailbox;
z oddajo listine v poštni nabiralnik dolžnika;
48 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
The following main categories of documents are to be prepared:
Pripraviti je treba naslednje glavne kategorije dokumentov:
49 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
All documentation is maintened in the archive of Geological Survey of Slovenia.
Terenski vzorci in preparati so dokumentirani v arhivu Geološkega zavoda Slovenije.
50 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
E-mail address at which the contract documents and additional documents relating to the dynamic purchasing system are available.
Elektronski naslov, na katerem so na voljo razpisna dokumentacija in dodatni dokumenti v zvezi z dinamičnim nakupovalnim sistemom.
Prevodi: en > sl
1–50/289
main document