Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/84
make an investigation
1 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
22.2 A public notice of the initiation of an investigation shall contain, or otherwise make available through a separate report[124], adequate information on the following:
22.2 Razglas o uvedbi preiskave vsebuje ali sicer zagotavlja v obliki ločenega poročila(53) dovolj informacij o:
2 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
12.1.1 A public notice of the initiation of an investigation shall contain, or otherwise make available through a separate report[51], adequate information on the following:
12.1.1 Razglas o uvedbi preiskave mora vsebovati ali na drug način zagotoviti v obliki ločenega poročila(23) dovolj informacij o:
3 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
39 Members are aware that in the territory of certain Members employees of domestic producers of the like product or representatives of those employees may make or support an application for an investigation under paragraph 1.
39 Članice se zavedajo, da na območju določenih članic lahko zaposleni delavci domačih proizvajalcev enakega proizvoda ali njihovi zastopniki vložijo ali podprejo vlogo za uvedbo poizvedb v smislu prvega odstavka.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
If the Prosecutor, having regard to the matters referred to in article 17, defers an investigation, the Prosecutor may request that the relevant State make available to the Prosecutor information on the proceedings.
Če tožilec zaradi razlogov, navedenih v 17. členu, prepusti preiskavo določeni državi, lahko od nje zahteva, da mu da na voljo informacije o postopkih.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) Where the European Patent Office considers it necessary to hear the oral evidence of parties, witnesses or experts or to carry out an inspection, it shall make a decision to this end, setting out the investigation which it intends to carry out, relevant facts to be proved and the date, time and place of the investigation.
(1) Če Evropski patentni urad meni, da je treba zaslišati stranke, priče ali izvedence ali opraviti pregled, izda ustrezno odločitev, v kateri opiše preiskavo, ki jo namerava izvesti, bistvena dejstva, ki jih je treba dokazati, ter dan, uro in kraj preiskave.
6 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
22.6 A public notice of the termination or suspension of an investigation following the acceptance of an undertaking pursuant to Article 18 shall include, or otherwise make available through a separate report, the non confidential part of this undertaking.
22.6 Razglas, ki se nanaša na konec ali ustavitev preiskave, ki sledi sprejemu zaveze v skladu z 18. členom, vsebuje informacije, ki niso zaupne, ali drugače omogoča dostop do njih v obliki ločenega poročila v zvezi z omenjeno zavezo.
7 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
12.2.3 A public notice of the termination or suspension of an investigation following the acceptance of an undertaking pursuant to Article 8 shall include, or otherwise make available through a separate report, the non confidential part of this undertaking.
12.2.3 Razglas o končani ali prekinjeni preiskavi, ki sledi sprejeti zavezi na podlagi 8. člena, mora vključevati ali drugače zagotavljati v obliki ločenega poročila tudi tisti del zaveze, ki ni zaupen.
8 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
(i) an investigation has been initiated in accordance with the provisions of Article 5, a public notice has been given to that effect and interested parties have been given adequate opportunities to submit information and make comments;
(i) je preiskava sprožena v skladu z določbami 5. člena, dana javna objava v zvezi s tem in če je zainteresiranim stranem danih dovolj priložnosti, da predložijo podatke in dajo pripombe;
9 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
(a) an investigation has been initiated in accordance with the provisions of Article 11, a public notice has been given to that effect and interested Members and interested parties have been given adequate opportunities to submit information and make comments;
(a) če je sprožena preiskava v skladu z določbami 11. člena ter je dan razglas o tem, zainteresirane članice in drugi zainteresirani subjekti pa so imeli dovolj možnosti, da predložijo informacije in dajo pripombe;
10 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
6.1.3 As soon as an investigation has been initiated, the authorities shall provide the full text of the written application received under paragraph 1 of Article 5 to the known exporters[44] and to the authorities of the exporting Member and shall make it available, upon request, to other interested parties involved.
6.1.3 Takoj, ko se preiskava uvede, oblasti dostavijo celotno besedilo pisne vloge, ki so jo prejeli v smislu prvega odstavka 5. člena, znanim izvoznikom(16) in oblastem članice izvoznice, na zahtevo pa tudi drugim zainteresiranim stranem, ki so vpletene v postopek.
11 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
12.1.3 As soon as an investigation has been initiated, the authorities shall provide the full text of the written application received under paragraph 1 of Article 11 to the known exporters[112] and to the authorities of the exporting Member and shall make it available, upon request, to other interested parties involved.
12.1.3 Takoj ko se preiskava sproži, dajo oblasti na razpolago celotno besedilo pisne vloge, ki so jo prejeli v skladu s prvim odstavkom 11. člena, vsem znanim izvoznikom(41) in oblastem članice izvoznice, na zahtevo pa tudi drugim sodelujočim v postopku.
12 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
22.5 A public notice of conclusion or suspension of an investigation in the case of an affirmative determination providing for the imposition of a definitive duty or the acceptance of an undertaking shall contain, or otherwise make available through a separate report, all relevant information on the matters of fact and law and reasons which have led to the imposition of final measures or the acceptance of an undertaking, due regard being paid to the requirement for the protection of confidential information.
22.5 Razglas, ki se nanaša na konec ali ustavitev preiskav v primeru potrdilne ugotovitve, ki predvideva uvedbo dokončne carine ali sprejem zavez, vsebuje vse informacije ali v obliki ločenega poročila omogoča dostop do vseh informacij, ki se nanašajo na dejstva in zakone ter razloge za uvedbo končnih ukrepov ali za sprejem zaveze ob hkratnem upoštevanju potreb po varovanju zaupnih informacij.
13 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
12.2.2 A public notice of conclusion or suspension of an investigation in the case of an affirmative determination providing for the imposition of a definitive duty or the acceptance of a price undertaking shall contain, or otherwise make available through a separate report, all relevant information on the matters of fact and law and reasons which have led to the imposition of final measures or the acceptance of a price undertaking, due regard being paid to the requirement for the protection of confidential information.
12.2.2 Razglas o končani ali prekinjeni preiskavi ob pritrdilni ugotovitvi, ki je podlaga za uvedbo dokončne carine ali za sprejem cenovne zaveze, mora vsebovati ali drugače zagotoviti v obliki ločenega poročila vse ustrezne informacije o dejanskih in pravnih zadevah in razlogih, ki so bili podlaga za uvedbo končnega ukrepa ali za sprejem cenovne zaveze ob ustreznem upoštevanju zahteve po varovanju zaupnih informacij.
14 Končna redakcija
DRUGO
Where an undertaking opposes an investigation ordered pursuant to this Article, the Member State concerned shall afford the necessary assistance to the officials authorised by the Commission to enable them to make their investigation.
Kadar podjetje nasprotuje preiskavi, ki se odredi na podlagi tega èlena, lahko zadevna država èlanica uradnikom, ki jih pooblasti Komisija, zagotovi potrebno pomoè, da jim omogoèi izvedbo preiskave.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
In this respect it should be noted that the request for certain information in an investigation does not prejudge in any way the further analysis or restrict the choice of methodologies to those making use of that information only.
V tem pogledu je treba zabeležiti, da zahteva za nekatere podatke v preiskavi nikakor ne prejudicira nadaljnje analize niti ne omejuje izbire metodologij na tiste, ki uporabljajo te podatke.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
The notice of initiation of the proceedings shall announce the initiation of an investigation, indicate the scope of the investigation, the air services on the routes concerned, the countries whose governments allegedly granted the subsidies or license the air carriers allegedly engaged in unfair pricing practices and the period within which interested parties may make themselves known, present their views in writing and submit information, if such views are to be taken into account during the investigation;
V obvestilu o začetku postopka morajo biti objavljeni začetek preiskave, njen obseg, zračni prevoz na obravnavanih zračnih poteh, države, katerih vlade so domnevno dodelile subvencije ali licence letalskim prevoznikom, ki naj bi bili vpleteni v nepošteno prakso oblikovanja cen, in rok, v katerem se zainteresirane stranke lahko prijavijo, predstavijo svoja stališča v pisni obliki in posredujejo podatke, če je takšna stališča treba upoštevati pri preiskavi;
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0275
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of steel ropes and cables consigned from Morocco, whether declared as originating in Morocco or not, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na zgoraj navedeno je Komisija zaključila, da obstaja zadosten dokaz, ki opravičuje začetek preiskave v skladu s členom 13 osnovne uredbe in da je treba uvoz jeklenih vrvi in kablov, poslanih iz Maroka, ne glede na to, ali je prijavljeno poreklo Maroko ali ne, registrirati v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0283
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 23 of the basic Regulation and to make imports of PET film consigned from Brazil and from Israel, whether declared as originating in Brazil or Israel or not, subject to registration, in accordance with Article 24(5) of the basic Regulation.
Glede na zgoraj navedeno je Komisija ugotovila, da obstaja zadosten dokaz, ki upravičuje začetek preiskave v skladu s členom 23 osnovne uredbe, in da je treba uvoz PET-folije, poslane iz Brazilije in Izraela, ne glede na to ali je prijavljeno poreklo Brazilija ali Izrael ali ne, registrirati v skladu s členom 24(5) osnovne uredbe.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0284
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of PET film consigned from Brazil and from Israel, whether declared as originating in Brazil or Israel or not, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na zgoraj navedeno je Komisija ugotovila, da obstaja zadosten dokaz, ki opravičuje začetek preiskave v skladu s členom 13 osnovne uredbe in da je treba uvoz PET-folije, poslane iz Brazilije in Izraela, ne glede na to ali je prijavljeno poreklo Brazilija ali Izrael ali ne, registrirati v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0844
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of certain ring binder mechanisms consigned from Thailand, whether declared as originating in Thailand or not, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na zgoraj navedeno je Komisija zaključila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 13 osnovne Uredbe in obveznost prijave uvoza določenih obročnih mehanizmov za vezavo, poslanih iz Tajske, bodisi prijavljenih s poreklom iz Tajske ali ne, v skladu s členom 14(5) osnovne Uredbe.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0661
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of coumarin consigned from India and from Thailand, whether declared as originating in India or Thailand or not, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na navedeno je Komisija sklenila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave na podlagi člena 13 osnovne uredbe, in da je treba uvoz kumarina, poslanega iz Indije ali Tajske, ne glede na to ali je prijavljeno poreklo Indija ali Tajska ali ne, registrirati v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0395
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of certain tube or pipe fittings, of iron or steel, consigned from Sri Lanka, whether declared as originating in Sri Lanka or not, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na zgoraj navedeno je Komisija ugotovila, da obstaja zadosten dokaz, ki upravičuje začetek preiskave na podlagi člena 13 osnovne uredbe, in se za uvoz nekaterega pribora (fitingi) za cevi iz železa ali jekla, ki je poslan s Šrilanke, ne glede na to ali imajo prijavljeno poreklo s Šrilanke ali ne, uvede prijava v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0396
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of certain tube or pipe fittings, of iron or steel, consigned from Indonesia, whether declared as originating in Indonesia or not, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na zgoraj navedeno je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave na podlagi člena 13 osnovne uredbe in uvedbo zahteve, da se uvoz nekaterega iz Indonezije poslanega pribora (fitingov) za cevi iz železa ali jekla, ne glede na to ali ima prijavljeno poreklo iz Indonezije ali ne, prijavi v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0661
Commission Regulation (EC) No 661/2004 of 7 April 2004 initiating an investigation concerning the possible circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Regulation (EC) No 769/2002 on imports of coumarin originating in the People's Republic of China by imports of coumarin consigned from India and from Thailand, whether declared as originating in India or Thailand or not, and making such imports subject to registration
Uredba Komisije (ES) št. 661/2004 z dne 7. aprila 2004 o začetku preiskave glede morebitnega izogibanja protidampinškim ukrepom, ki so bili uvedeni z Uredbo Sveta (ES) št. 769/2002 pri uvozu kumarina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, z uvozom kumarina, poslanega iz Indije in Tajske, ne glede na to ali je prijavljeno poreklo Indija ali Tajska ali ne, in o uvedbi prijave za tak uvoz
25 Končna redakcija
In paragraph 54 of Hercules, referred to in paragraph 41 of the Cimenteries judgment, the Court of First Instance held that the Commission has an obligation to make available to the undertakings all documents, whether in their favour or otherwise, which it has obtained during the course of the investigation, save where the business secrets of other undertakings, the internal documents of the Commission or other confidential information are involved.
V odstavku 54 primera Hercules, ki je navedene v odstavku 41 sodbe v primeru Cimenteries je Sodišče prve stopnje menilo, da je Komisija dolžna dati podjetjem na voljo vso dokumentacijo ne glede na to, ali je ta v njihovo korist ali ne, ki jo je pridobila med preiskavo, razen kadar gre za poslovne skrivnosti drugih podjetij, interne dokumente Komisije ali druge zaupne informacije.
26 Končna redakcija
This category includes information making it possible to identify the suppliers of the information who wish to remain anonymous to the other parties, and certain types of information communicated to the Commission on condition that confidentiality is observed, such as documents obtained during an investigation which form part of a firm's property and are the subject of a non-disclosure request (such as a market study commissioned by the firm and forming part of its property).
Ta kategorija obsega informacije, ki omogočajo ugotoviti posredovalce informacij, ki bi radi ostali anonimni do drugih strank, in nekatere vrste informacij, sporočenih Komisiji pod pogojem spoštovanja zaupnosti, kot so dokumenti, ki so bili pridobljeni med preiskavo, so del premoženja podjetja in so predmet zahteve o nerazkritju (kot je tržna raziskava, ki jo je naročilo podjetje in je del njegovega premoženja).
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
It was given an opportunity by the Commission to make such a demonstration at the beginning of the investigation, but has not done so.
Komisija je korejski vladi na začetku preiskave dala možnost, da tak dokaz predloži, česar pa korejska vlada ni storila.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Where an undertaking opposes an investigation ordered pursuant to this Article, the Member State concerned shall afford the necessary assistance to the officials authorized by the Commission to enable them to make their investigation.
Kadar podjetje nasprotuje preiskavi, odrejeni na podlagi tega člena, potrebno podporo za izvedbo preiskave uradnim osebam s pooblastili Komisije ponudi zadevna država članica.
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1993
An examination of the time pattern of export prices during the investigation period, however, makes clear that most of the dumping took place during the latter half of that period.
Preučitev časovnega vzorca izvoznih cen med obdobjem preiskave pa je jasno pokazala, da je večina dampinga potekala v zadnji polovici tega obdobja.
30 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
The Registrar shall ensure that a person or body responsible for making an investigation or giving an expert opinion in accordance with Article 49 of the Rules of Procedure is in possession of the material necessary for carrying out his task.
Sodni tajnik zagotovi, da oseba ali organ, ki je v skladu s členom 49 Poslovnika odgovoren za preiskavo ali podajanje izvedenskega mnenja, razpolaga s potrebnimi sredstvi za izvedbo svoje naloge.
31 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0658
In addition, developments after the IP can only be taken into consideration if it can be demonstrated that these developments would make the results of the investigation unsuitable and the planned imposition of an anti-dumping duty manifestly inappropriate.
Poleg tega je mogoče razvoj dogodkov po OP upoštevati samo, če je možno dokazati, da bi bili zaradi tega razvoja dogodkov rezultati preiskave neustrezni in da bi bila načrtovana uvedba protidampinške dajatve očitno neprimerna.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Where investigation shows that there is an unfair pricing practice, that injury is caused by it and that the interests of the Community make Community intervention necessary, the Commission shall propose to the Council, after the consultations provided for in Article 6, that it introduce a redressive duty.
Kadar preiskava pokaže, da obstaja nepoštena praksa oblikovanja cen, ki je povzročila škodo, in da interesi Skupnosti terjajo posredovanje Skupnosti, Komisija po posvetovanjih, predvidenih v členu 6, predlaga Svetu uvedbo odškodninske dajatve.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0909
initiating an investigation concerning the alleged circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Regulation (EC) No 368/98 on imports of glyphosate originating in the People's Republic of China by imports of glyphosate consigned from Malaysia or Taiwan, and making such imports subject to registration
o uvedbi preiskave glede domnevnega izogibanja protidampiškim ukrepom, uvedenimi z Uredbo Sveta (ES) št. 368/98, na uvoz glifosata s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, z uvozom glifosata, poslanega iz Malezije ali Tajvana, in o registriranju tega uvoza
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0427
The notice of initiation of the proceedings shall announce the initiation of an investigation, the scope of the investigation, indicate the product concerned, give a summary of the information received and provide that all relevant information is to be communicated to the Commission; it shall state the periods within which interested parties may make themselves known, present their views in writing and submit information, if such views and information are to be taken into account during the investigation; it shall also state the period within which interested parties may apply to be heard by the Commission in accordance with Article 6(4).
V obvestilu o začetku postopkov se najavi začetek preiskave, obseg preiskave, opredeli zadevni izdelek, navede povzetek prejetih informacij in zagotovi, da bodo vse zadevne informacije sporočene Komisiji; določijo se roki, v katerih se zainteresirane stranke lahko oglasijo, pisno predstavijo svoja mnenja in predložijo informacije, če naj se taka mnenja in informacije obravnavajo med preiskavo; določi se tudi rok, v katerem lahko zainteresirane stranke zaprosijo za zaslišanje pred Komisijo v skladu s členom 6(4).
35 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in order to make efficient use of the Community's financial resources, it is necessary to share the cost of such networks between the Member States and the Community on an equitable basis and, at the same time, to avoid needless proliferation of equipment, repetition of investigations and diversity of approach;
ker si morajo države članice in Skupnost pravično deliti stroške takih omrežij, da se finančna sredstva Skupnosti učinkovito uporabijo in obenem ne pride do nepotrebnega množenja opreme, ponavljanja raziskav in različnih pristopov;
36 Pravna redakcija
DRUGO
Organizations should retain their records on the implementation of their safe harbor privacy practices and make them available upon request in the context of an investigation or a complaint about non-compliance to the independent body responsible for investigating complaints or to the agency with unfair and deceptive practices jurisdiction.
Organizacije morajo voditi evidenco o svojem izvajanju prakse zasebnosti varnega pristana in jo v primeru preiskave ali pritožbe zaradi neskladnosti izročiti neodvisnemu organu, ki je pristojen za preiskavo pritožb, ali agenciji, ki je pristojna za obravnavo nepoštenih in goljufivih praks.
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1347
initiating an investigation concerning the alleged circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Regulation (EC) No 1796/1999 on imports of steel ropes and cables originating in the Ukraine by imports of steel ropes and cables consigned from Moldova, whether declared as originating in Moldova or not, and making such imports subject to registration
o začetku preiskave o domnevnem izogibanju protidampinških ukrepov uvedenih z Uredbo Sveta (ES) št. 1796/1999 za uvoz jeklenih vrvi in kablov s poreklom iz Ukrajine preko uvoza jeklenih vrvi in kablov, dobavljenih iz Moldavije, s poreklom iz Moldavije ali ne, ter o registraciji tega uvoza
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1347
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of steel ropes and cables consigned from Moldova, whether declared as originating in Moldova or not, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na zgoraj povedano je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 13 osnovne uredbe, ter za registracijo uvoza jeklenih vrvi in kablov, dobavljenih iz Moldavije, s poreklom iz Moldavije ali ne, v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
39 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1733
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of ring binder mechanisms consigned from Vietnam, whether declared as originating in Vietnam or not, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na zgoraj navedeno je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 13 osnovne uredbe, ter za registracijo uvoza obročkastih mehanizmov za mape, poslanih iz Vietnama, ne glede na to, ali je kot poreklo naveden Vietnam ali ne, v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1264
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of all goods declared under CN codes 7304 59 91 and 7304 59 93 and originating in Russia and Ukraine, subject to registration, in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Glede na zgornje navedbe je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo uvedbo preiskave v skladu s členom 13 osnovne uredbe ter za registracijo uvoza vseh izdelkov, prijavljenih pod oznakami KN 7304 59 91 in 7304 59 93 in s poreklom iz Rusije in Ukrajine, v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0909
In the light of the above, the Commission has concluded that sufficient evidence exists to justify the initiation of an investigation pursuant to Article 13 of the basic Regulation and to make imports of glyphosate consigned from Malaysia or Taiwan, whether declared as originating in Malaysia or Taiwan or not, subject to registration in accordance with Article 14(5) of the basic Regulation.
Na podlagi zgoraj navedenega je Komisija sklenila, da obstajajo zadostni dokazi za upravičenost začetka preiskave v skladu s členom 13 osnovne uredbe in da se uvoz glifosata, ki se pošilja iz Malezije ali Tajvana, v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe registrira, ne glede na to, ali je deklariran s poreklom iz Malezije ali Tajvana ali ne.
42 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1733
initiating an investigation concerning the alleged circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Regulation (EC) No 119/97 on imports of certain ring binder mechanisms originating in the People's Republic of China by imports of certain ring binder mechanisms consigned from Vietnam, whether declared as originating in Vietnam or not, and making such imports subject to registration
o začetku preiskave o domnevnem izogibanju protidampinškim ukrepom, uvedenih z Uredbo Sveta (ES) št. 119/97 pri uvozu nekaterih obročkastih mehanizmov za mape s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, z uvozom nekaterih obročkastih mehanizmov za mape, poslanih iz Vietnama, ne glede na to, ali je kot poreklo naveden Vietnam ali ne, ter o registraciji takega uvoza
43 Pravna redakcija
finance
This category includes information making it possible to identify the suppliers of the information who wish to remain anonymous to the other parties, and certain types of information communicated to the Commission on condition that confidentiality is observed, such as documents obtained during an investigation which form part of a firm's property and are the subject of a non-disclosure request (such as a market study commissioned by the firm and forming part of its property).
Ta kategorija obsega informacije, ki omogočajo ugotoviti posredovalce informacij, ki bi radi ostali anonimni do drugih strank, in nekatere vrste informacij, sporočenih Komisiji pod pogojem spoštovanja zaupnosti, kot so dokumenti, ki so bili pridobljeni med preiskavo in so del premoženja podjetja in so predmet zahteve o nerazkritju (kot je tržna raziskava, ki jo je naročilo podjetje in je del njegovega premoženja).
Prevodi: en > sl
1–50/84
make an investigation