Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/434
make declaration
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Conditions for making out an invoice declaration
Pogoji za izjavo na računu
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(b) States making such a declaration shall be bound accordingly.
(b) Za države, ki dajo tako izjavo, je ta obvezna.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
"declarant" means any person who makes a Goods declaration or in whose name such a declaration is made;
"deklarant" pomeni katero koli osebo, ki odda deklaracijo blaga ali v imenu katere se taka deklaracija blaga odda;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
A Member State making a declaration under paragraph 1 may specify that either:
Država članica, ki poda izjavo iz odstavka 1, lahko določi, da bodisi:
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(a) at the time of signature or accession, such international organisation shall make a declaration stating:
(a) pri podpisu ali pristopu takšna mednarodna organizacija poda izjavo, v kateri zagotavlja:
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
The exporter making out an invoice declaration shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 21(3).
Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora vsaj tri leta hraniti kopijo te izjave kot tudi dokumente, navedene v tretjem odstavku 21. člena.
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
When abstaining in a vote, any member of the Council may qualify its abstention by making a formal declaration.
Vsak član Sveta, ki se vzdrži glasovanja, lahko obrazloži svojo vzdržanost s formalno izjavo.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
The depository shall make public information on any notification or declaration made concerning this Agreement.
Depozitar objavi informacije o vseh uradnih obvestilih ali izjavah v zvezi s tem sporazumom.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
3 If a State makes no declaration under this Article, the Convention is to extend to all territorial units of that State.
Če država v skladu s tem členom ne da izjave, se konvencija razširi na vse ozemeljske enote te države.
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(b) Any declaration under paragraphs (1) to (6) shall accompany the instrument of ratification of, or accession to, this Treaty of the State or intergovernmental organization making the declaration.
(b) Vsaka izjava po odstavkih od ena do šest spremlja listino o ratifikaciji te pogodbe ali pristopu k njej, ki jo vloži država ali medvladna organizacija, ki da izjavo.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(b) Any State making a declaration under subparagraph (a) shall to that extent not be bound by the provisions of Article 11(3).
(b) Za nobeno državo, ki da izjavo, navedeno v pododstavku (a), v tem pogledu ne veljajo določbe tretjega odstavka 11. člena.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
Where a Contracting Party makes a declaration in accordance with paragraph 1 of this article, any other Party may apply reciprocity.
Če pogodbenica da izjavo v skladu s prvim odstavkom tega člena, se lahko vsaka druga pogodbenica ravna po načelu vzajemnosti.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Where the European Union makes such declarations or notifications it shall indicate for which of its Member States the declaration applies.
Ko tako izjavo ali objavo poda Evropska unija, navede, na katero od njenih držav članic se ta izjava nanaša.
14 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
This provision is not intended to prevent Members from making technical adjustments when inadvertent errors in declarations have been made.
Ta določba nima namena članicam preprečevati tehničnih popravkov ob morebitnih napakah v deklaracijah.
15 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
This Convention shall become applicable in respect of the Member State that makes such a declaration on the first day of the month following the expiry of a period of ninety days after the date of deposit of its declaration.
Za državo članico, ki da takšno izjavo, začne ta konvencija veljati prvi dan meseca po poteku devetdeset dni od deponiranja njene izjave.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(1) [Making and Coming into Effect of Declarations] Article 30(1) and (2) shall apply mutatis mutandis to the making of any declaration under Rules 8(1), 9(3)(a), 13(4) or 18(1)(b) and to its coming into effect.
(1) [Dajanje izjav in začetek njihove veljavnosti] Prvi in drugi odstavek 30. člena se smiselno uporabljata za vse izjave, dane po prvem odstavku 8. pravila, pododstavku (a) tretjega odstavka 9. pravila, četrtem odstavku 13. pravila ali pododstavku (b) prvega odstavka 18. pravila, kakor tudi za začetek njihove veljavnosti.
17 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
(4) If a Contracting State makes no declaration under paragraph 1 of this article, this Convention is to extend to all territorial units of that State.
(4) Če država pogodbenica ne da nobene izjave po prvem odstavku tega člena, potem konvencija velja za vse ozemeljske enote te države.
18 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
(4) Any State which makes a declaration. under this Convention may withdraw it at any time by a formal notification in writing addressed to the depositary.
(4) Katera koli država, ki da izjavo po tej konvenciji, jo lahko kadar koli umakne z uradnim pisnim obvestilom, naslovljenim na depozitarja.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(b) States making a declaration under subparagraph (a) shall not be bound by the provisions of Chapter II and the corresponding provisions of the Regulations.
(b) Za države, ki dajo izjavo po pododstavku (a), ne veljajo določbe II. poglavja in ustrezne določbe pravilnika.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
(1) [Making and Coming into Effect of Declarations] Article 30(1) and (2) of the 1999 Act shall apply mutatis mutandis to the making of any declaration under Rules 8(1), 9(3)(a), 13(4) or 18(1)(b) and to its coming into effect.
(1) [Dajanje izjav in začetek njihove veljavnosti] Prvi in drugi odstavek 30. člena akta iz leta 1999 se smiselno uporabljata za vse izjave, dane po prvem odstavku 8. pravila, pododstavku (a) tretjega odstavka 9. pravila, četrtem odstavku 13. pravila ali pododstavku (b) prvega odstavka 18. pravila, in za začetek njihove veljavnosti.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(b) When a State Party ceases to be a party to a treaty listed in the annex, it may make a declaration as provided for in this article, with respect to that treaty.
(b) Ko država pogodbenica preneha biti pogodbenica mednarodne pogodbe iz priloge, lahko glede te mednarodne pogodbe da izjavo, kot določa ta člen.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 114-2006
Upon ratification, States Parties may make a declaration postponing the implementation of their obligations under either part III or part IV of the present Protocol.
Ob ratifikaciji lahko države pogodbenice izjavijo, da bodo odložile izpolnjevanje svojih obveznosti iz III. ali IV. dela tega protokola.
23 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
National legislation shall make provision for the lodging and registering or checking of the Goods declaration and supporting documents prior to the arrival of the goods.
Z notranjo zakonodajo se predvidi vložitev in sprejem ali preverjanje deklaracije blaga in dokumentov, ki se priložijo, pred prispetjem blaga.
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
1 If a Party has made a declaration in accordance with Article 36 of the Convention, it may make a similar declaration relating to Articles 4 and 6 of this Protocol at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Če pogodbenica da izjavo v skladu s 36. členom konvencije, lahko ob podpisu ali deponiranju svoje listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu da podobno izjavo v zvezi s 4. in 6. členom tega protokola.
25 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
A regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b).
Organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje lahko da enakovredno izjavo v zvezi z arbitražo v skladu s postopkom iz pododstavka b.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
When giving their notification under paragraph 1 the Contracting Parties shall make any of the notifications or declarations provided for in Articles 5(2), 9(3), 28(2) and 34(2) of this Agreement and may make any of the notifications or declarations provided for in Articles 3(4), 6(2), 7(2), 10(1), 11(2), 16(4), 20(5), 30(1), 31(1) and 35(2) of this Agreement.
Ko podajo obvestila iz odstavka 1, pogodbenice podajo katero koli od uradnih objav ali izjav iz členov 5(2), 9(3), 28(2) in 34(2) tega sporazuma, in lahko podajo katero koli od uradnih objav ali izjav iz členov 3(4), 6(2), 7(2), 10(1), 11(2), 16(4), 20(5), 30(1), 31(1) in 35(2) tega sporazuma.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
In making such a declaration, a Member State shall specify its judicial authorities or other competent authorities authorized to communicate and receive such supplementary information.
Ko poda takšno izjavo, država članica določi svoje pravosodne organe ali druge pristojne organe, ki so pooblaščeni za sporočanje in sprejemanje takšnih dodatnih informacij.
28 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
A Party that is a regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedure referred to in paragraph 2 (a).
Pogodbenica, ki je organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, lahko da izjavo z enakim učinkom glede arbitraže v skladu s postopkom iz pododstavka a) drugega odstavka.
29 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
A Party which is a regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedure referred to in paragraph 2 (a).
Pogodbenica, ki je organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, lahko da izjavo s podobnim učinkom glede arbitraže v skladu s postopkom, omenjenim v pododstavku a) drugega odstavka.
30 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
A Party which is a regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b).
Pogodbenica, ki je organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, lahko da izjavo z enakim učinkom v zvezi z arbitražo v skladu s postopki iz pododstavka (b) tega člena.
31 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Any Contracting Party may, when this Agreement is concluded or at a later date, make a declaration to the effect that a translation in one or more other official languages of a State will be accepted.
Ob sklenitvi tega sporazuma ali pozneje lahko katera koli pogodbenica izjavi, da bo sprejela prevod v enega ali več drugih uradnih jezikov države.
32 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
A Party which is a regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b) above.
Pogodbenica, ki je organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, lahko da izjavo z enakim učinkom v zvezi z arbitražo v skladu s postopki iz pododstavka (b) tega člena.
33 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
The European Union, on behalf of any of its Member States, may make, at the time of notification provided for in Article 38(1), a declaration indicating in which cases paragraphs 3 and 4 will not apply.
Evropska unija lahko v imenu držav članic ob obvestilu iz člena 38(1) pripravi izjavo o tem, v katerih primerih se odstavka 3 in 4 ne bosta uporabljala.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The Secretary-General shall also communicate to them all declarations concerning the non-application of certain Regulations that any Contracting Party may make in accordance with the terms of this paragraph.
Generalni sekretar jim pošlje tudi vse morebitne izjave katere koli pogodbenice v skladu s tem odstavkom o neuporabi posameznih pravilnikov.
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
a) making proposals to facilitate or improve the effective use and implementation of this Convention, including the identification of any problems and the effects of any declaration made under this Convention;
a) priprave predlogov, da bi olajšale ali izboljšale učinkovito uporabo in izvajanje konvencije, vključno s prepoznavanjem kakršnih koli težav in učinkov izjav, predloženih po konvenciji;
36 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Upon the entry into force of the Convention as between the States making the declarations or upon the making of the declaration of acceptance, whichever occurs later, the provisions of the Convention shall apply to the effects of the succession of States as from the date of that succession of States.
Po začetku veljavnosti te konvencije ali po dani izjavi o njenem sprejetju, kar od tega je poznejše, se med državami, ki so dale take izjave, za nasledstvo držav uporabljajo določbe te konvencije od dneva nasledstva dalje.
37 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
3 If a Party makes a declaration or a reservation in conformity with Articles 36 and 37, it shall provide, before its renewal or upon request, an explanation to GRECO, on the grounds justifying its continuance.
Če pogodbenica da izjavo ali pridržek v skladu s 36. in 37. členom, mora pred obnovitvijo ali na zaprosilo skupini GRECO pojasniti razloge, ki utemeljujejo podaljšanje izjave ali pridržka.
38 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
A successor state may, at the time of expressing its consent to be bound by the present Convention or at any time thereafter, make a declaration that it will apply the provisions of the Convention in respect of its own succession of States which has occurred before the entry into force of the Convention in relation to any other contracting State or State Party to the Convention which makes a declaration accepting the declaration of the successor State.
Država naslednica lahko takrat, ko izrazi soglasje, da jo ta konvencija zavezuje, ali kadar koli pozneje izjavi, da bo glede kake druge pogodbene države ali države pogodbenice te konvencije, ki izjavi, da sprejema izjavo države naslednice, uporabljala določbe te konvencije za svoje nasledstvo držav, ki je nastalo pred začetkom veljavnosti te konvencije.
39 Objavljeno
zdravje
DRUGO
At the time of ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention, a State or territory may make a declaration to the depositary that this Convention shall not be applicable to specific parts of its territory, internal waters, archipelagic waters or territorial sea, and shall identify therein the reasons for such declaration.
Ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k tej konvenciji lahko država ali območje da izjavo depozitarju, da se ta konvencija ne uporablja za določene dele njenega ozemlja, notranjih morskih voda, otoških voda ali teritorialnega morja in opredeli razloge za tako izjavo.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Norway and Iceland, on the one hand, and the European Union, on behalf of any of its Member States, on the other hand, may make, however, a declaration to the effect that paragraph 1 will be applied only in relation to:
Norveška in Islandija na eni strani ter EU, v imenu katere koli izmed svojih držav članic, na drugi strani pa lahko izjavijo, da se bo odstavek 1 uporabljal le v zvezi s:
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(7) [Common Provisions] (a) A State or an intergovernmental organization may make a declaration under paragraphs (1) to (6) only if, at the time of depositing its instrument of ratification of, or accession to, this Treaty, the continued application of its law would, without such a declaration, be contrary to the relevant provisions of this Treaty.
(7) (Skupne določbe) (a) Država ali medvladna organizacija lahko da izjavo po odstavkih od ena do šest, le če bi bila ob deponiranju njene listine o ratifikaciji te pogodbe ali pristopu k njej nadaljnja uporaba njene zakonodaje brez take izjave v nasprotju z ustreznimi določbami te pogodbe.
42 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
unless the Party of destination makes a declaration to the contrary to the Secretary General of the Council of Europe at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
razen če namembna pogodbenica ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu predloži generalnemu sekretarju Sveta Evrope izjavo o nasprotnem.
43 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
[ Modalities ] Any reservation under paragraph (1) shall be made in a declaration accompanying the instrument of ratification of, or accession to, this Treaty of the State or intergovernmental organization making the reservation.
Načini Vsak pridržek po prvem odstavku se da v izjavi, ki spremlja listino o ratifikaciji te pogodbe ali o pristopu k njej, ki jo je deponirala država ali medvladna organizacija, ki je pridržek dala.
44 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Article 17 recognizes that in applying the Agreement, customs administrations may need to make enquiries concerning the truth or accuracy of any statement, document or declaration presented to them for customs valuation purposes.
7.člen upošteva, da carinske uprave pri izvajanju sporazuma utegnejo imeti potrebo, da preverijo resnico ali točnost katerekoli izjave, dokumenta ali deklaracije, ki jim je predložena za namene carinskega vrednotenja.
45 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(2) [Modalities] Any reservation under paragraph (1) shall be made in a declaration accompanying the instrument of ratification of, or accession to, this Treaty of the State or intergovernmental organization making the reservation.
(2) (Načini) Vsak pridržek po prvem odstavku mora biti vsebovan v izjavi, ki spremlja listino o ratifikaciji te pogodbe ali pristopu k njej, ki jo vloži država ali medvladna organizacija, ki izrazi pridržek.
46 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Where, for reasons deemed valid by the Customs, the declarant does not have all the information required to make the Goods declaration, a provisional or incomplete Goods declaration shall be allowed to be lodged, provided that it contains the particulars deemed necessary by the Customs and that the declarant undertakes to complete it within a specified period.
Kadar deklarant iz razlogov, ki jih carina šteje za utemeljene, nima na voljo vseh informacij, potrebnih za izpolnitev deklaracije blaga, se dovoli vložitev začasne ali nepopolne deklaracije blaga, če ta vsebuje posamezne podatke, ki jih carina šteje za potrebne, in se deklarant zaveže, da bo deklaracijo dopolnil v določenem roku.
47 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Any State which makes a notification under paragraph 1 of this Article shall notify on behalf of the territories on whose behalf that notification was made the declarations provided for in Article 46, paragraph 2 of this Convention.
Vsaka država, ki pošlje uradno obvestilo iz prvega odstavka tega člena, v imenu ozemelj, za katera je obvestilo poslala, pošlje tudi izjave iz drugega odstavka 46. člena te konvencije.
48 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
A successor State may at the time of signing or of expressing its consent to be bound by the present Convention make a declaration that it will apply the provisions of the Convention provisionally in respect of its own succession of States which has occurred before the entry into force of the Convention in relation to any other signatory or contracting State which makes a declaration accepting the declaration of the successor State; upon the making of the declaration of acceptance, those provisions shall apply provisionally to the effects of the succession of the States as between those two States as from the date of that succession of States.
Država naslednica lahko takrat, ko podpiše to konvencijo ali izrazi soglasje, da jo konvencija zavezuje, izjavi, da bo za svoje nasledstvo držav, ki je nastalo pred začetkom veljavnosti te konvencije, glede katere koli druge države podpisnice ali pogodbene države, ki izjavi, da sprejema izjavo države naslednice, začasno uporabljala določbe konvencije; po dani izjavi o sprejetju se od datuma nasledstva te določbe začasno uporabljajo za nasledstvo med tema državama.
49 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
A claim made in another Contracting State for restitution of a cultural object displaced from a monument, archaeological site or public collection in a Contracting State making such a declaration shall also be subject to that time limitation.
Pri zahtevku, vloženem v drugi državi pogodbenici za izročitev predmeta kulturne dediščine, premeščenega s spomenika, arheološkega območja ali javne zbirke v državi pogodbenici, ki da tako izjavo, je prav tako treba upoštevati to časovna omejitev.
50 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
A Member State making a declaration under paragraph 4 may restrict the possibility of asking the Court of Justice to give a preliminary ruling to those of its courts against the decisions of which there is no judicial remedy under national law.
Država članica lahko v izjavi iz odstavka 4 možnost, da se Sodišče zaprosi za predhodno odločanje, omeji na tista sodišča, zoper odločitve katerih po nacionalnem pravu ni pravnega sredstva.
Prevodi: en > sl
1–50/434
make declaration