Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/60
master copy
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(d) provide a copy of a report on the boarding and inspection to the master and to the authorities of the flag State, noting therein any objection or statement which the master wishes to have included in the report;
(d) poveljniku in organom države zastave zagotovijo kopijo poročila o vkrcanju in pregledu, v katerem so zabeležene vse pripombe ali izjave, ki jih poveljnik želi vključiti v poročilo;
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
The Member shall require that records of seafarers' daily hours of work or of their daily hours of rest be maintained to allow monitoring of compliance with the provisions set out in Article 5. The seafarer shall receive a copy of the records pertaining to him or her which shall be endorsed by the master, or a person authorized by the master, and by the seafarer.
Članica zahteva, da se vodi evidenca o dnevnem delovnem času pomorščakov ali njihovem dnevnem času počitka, ki omogoča spremljanje spoštovanja določb iz 5. člena. Pomorščak prejme en izvod evidence, ki se nanaša nanj in jo potrdita poveljnik ali oseba, ki jo poveljnik pooblasti, in pomorščak.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
(5) (a) The competent authority of the Government of a Party to the Protocol of 1997 may inspect the bunker delivery notes on board any ship to which this Annex applies while the ship is in its port or offshore terminal, may make a copy of each delivery note, and may require the master or person in charge of the ship to certify that each copy is a true copy of such bunker delivery note.
(5) (a) Pristojni organ vlade pogodbenice Protokola iz leta 1997 lahko dobavnice za gorivo na kateri koli ladji, za katero velja ta priloga, inšpekcijsko pregleda, ko je ladja v pristanišču ali predobalnem terminalu te države, vsako dobavnico lahko kopira in od poveljnika ladje ali osebe, odgovorne za ladjo, zahteva overitev kopije vsake take dobavnice.
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(a) present credentials to the master of the vessel and produce a copy of the text of the relevant conservation and management measures or rules and regulations in force in the high seas area in question, pursuant to those measures;
(a) poveljniku plovila predložijo poverilnice in priskrbijo kopijo besedila ustreznih ukrepov ohranjanja in upravljanja ali pravil in uredb, ki v skladu z navedenimi ukrepi veljajo na zadevnem odprtem morju;
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
submit copies of reports to masters of vessels;
predložitev kopij poročil kapitanom plovil;
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R2807
A copy of the transhipment declaration shall be handed to the master of the recipient vessel.
Kopija deklaracije o pretovarjanju se izroči kapitanu plovila, na katerega se pretovarja.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
The scientific observers shall provide the masters concerned with a copy of their reports, if they so wish.
Znanstveni opazovalci predložijo zadevnim kapitanom na njihovo željo kopijo svojih poročil.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
The ECB will disseminate one master hard copy, together with the relevant number of cover pages required, to NCBs via the postal system.
ECB NCB po pošti pošlje eno glavno tiskano kopijo, skupaj z ustreznim zahtevanim številom naslovnic.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Before leaving the vessel that has been inspected, the CCAMLR inspector shall give the master of that vessel a copy of the completed inspection report referred to in Article 25.
Preden inšpektor CCAMLR zapusti plovilo, ki je bilo predmet inšpekcijskega pregleda, poveljniku plovila izroči kopijo izpolnjenega inšpekcijskega poročila iz člena 25.
10 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R2807
In the case of transhipment to a vessel flying the flag of a Member State or registered in a Member State, the first copy of the transhipment declaration shall be handed over to the master of the recipient vessel.
Kadar se pretovarja na plovilo, ki plove pod zastavo države članice ali je registrirano v državi članici, se prva kopija deklaracije o pretovarjanju izroči kapitanu plovila, na katerega se pretovarja.
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R2807
In the case of transhipments to a vessel flying the flag of a Member State or registered in a Member State, the first copy of the transhipment declaration shall be handed over to the master of the recipient vessel.
Kadar se pretovarja na plovilo, ki plove pod zastavo države članice ali je registrirano v državi članici, se prva kopija deklaracije o pretovarjanju izroči kapitanu plovila, na katerega se pretovarja.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
The master shall be exempt from the obligation laid down in paragraph 2 if the entry is replaced with a copy of the transhipment declaration provided for in Article 11 of Regulation (EEC) No 2847/93 or a copy of document T2M referred to in Article 13 of Regulation (EEC) No 2847/93 indicating the information referred to in paragraph 2(c) of this Article.
Kapitan je izvzet dolžnosti, določene v odstavku 2, če je vnos nadomeščen s kopijo deklaracije o pretovarjanju, določeno v členu 11 Uredbe (EGS) št. 2847/93 ali s kopijo dokumenta T2M, določeno v členu 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki navaja podatke iz odstavka 2(c) tega člena.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Master alloys of copper
Predzlitine bakra
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
A copy of the report shall be given to the master of the vessel.
Kopijo poročila dobi kapitan plovila.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Other copper alloys (other than master alloys of heading No 74. 05)
druge bakrove zlitine (razen predzlitin bakra iz tar. št. 74.05)
16 Pravna redakcija
DRUGO
ONE COPY TO MASTER, ORIGINAL AND OTHER COPY TO BE RETAINED BY INSPECTOR FOR REQUIRED DISTRIBUTION.
EN IZVOD POVELJNIKU, IZVIRNIK IN DRUGI IZVOD MORA ZADRŽATI INŠPEKTOR ZA ZAHTEVANO RAZDELITEV.
17 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
COPY TO MASTER, ORIGINAL TO BE RETAINED BY INSPECTOR FOR REQUIRED DISTRIBUTION
KOPIJO IZROČITI KAPITANU, IZVIRNIK OBDRŽI INŠPEKTOR ZA NAMENE NADALJNJEGA POSREDOVANJA
18 Pravna redakcija
DRUGO
A copy of the report shall be handed to the master when the observer is put ashore.
Izvod poročila se kapitanu plovila izroči, ko se opazovalec izkrca.
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
( 1 ) One copy is kept by the master, one copy is kept by the control officer, and one copy is to be sent to the Commission of the European Communities.
( 1 ) Eno kopijo zadrži poveljnik, eno kopijo zadrži kontrolor in ena kopija se pošlje Komisiji Evropskih skupnosti.
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
I, the undersigned, master of the vessel..............................hereby confirm that a copy of this
Spodaj podpisani kapitan plovila...................................... potrjujem, da sem prejel kopijo tega
21 Pravna redakcija
DRUGO
That copies of the operations book are provided for the master and each senior officer and that other copies are available for all members of the crew.
Preveriti, ali imajo poveljnik ladje in vsi višji častniki izvod priročnika o delovanju in ali so izvodi na voljo tudi vsem članom posadke.
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
The inspector may make a copy of any relevant entry in such a document, and shall require the master of the vessel to certify in writing on each page of the copy that it is a true copy of such entry,
Inšpektor lahko napravi kopijo katerega koli ustreznega vpisa v tak dokument in zahteva, da kapitan plovila na vsaki strani kopije pisno potrdi točnost prepisa,
23 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
(h) a declaration that the master has been provided with a copy of the regulations in force in the NAFO Regulatory Area;
(h) izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v urejevalnem območju NAFO,
24 Pravna redakcija
DRUGO
The master of the vessel making a catch shall complete boxes 4, 5 and 8 of the original and the copy of one of the forms in the booklet:
Poveljnik plovila, ki je izvedlo ulov, vedno izpolni polja 4, 5 in 8 na izvirniku ter na kopiji enega od obrazcev v zvezku:
25 Pravna redakcija
DRUGO
maintain copies of all approved study plans and standard operating procedures in use in the test facility and have access to an up-to-date copy of the master schedule;
imeti in hraniti kopije vseh odobrenih načrtov študije in standardnih operativnih postopkov, ki so v uporabi v preskuševalnem laboratoriju ter imeti dostop do zadnje kopije glavnega razporeda,
26 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004L0010
(a) maintain copies of all approved study plans and standard operating procedures in use in the test facility and have access to an up-to-date copy of the master schedule;
(a) hraniti kopije vseh odobrenih načrtov študije in standardnih operativnih postopkov, ki so v uporabi v preskuševalnem laboratoriju, ter imeti dostop do najnovejše kopije glavnega razporeda;
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
Before leaving the vessel that has been inspected, the CCAMLR inspector shall give the master of that vessel a copy of the completed inspection report referred to in Article 25.
Preden inšpektor CCAMLR zapusti plovilo, ki je bilo predmet inšpekcijskega pregleda, poveljniku plovila izroči kopijo izpolnjenega inšpekcijskega poročila iz člena 25.
28 Pravna redakcija
DRUGO
A copy of such a document should be placed on board in order that the master, if so asked, may produce it for the verification of the administration or organizations recognized by it.
Kopija takega spričevala naj bo na ladji, da jo lahko poveljnik, če se od njega zahteva, predloži pri preverjanju uprave ali od uprave priznanih organizacij.
29 Pravna redakcija
DRUGO
I, the undersigned, master of the vessel..............................................., hereby confirm that a copy of this report and second photographs taken have been delivered to me on this date.
Jaz, podpisani, poveljnik plovila………………………………….., s tem potrjujem, da mi je bil na ta datum izročen izvod tega poročila in drugi izvodi fotografij.
30 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of transhipment of the catch referred to in Article 329 (b) or of the resulting products referred to in Article 330, box 9 of the original and copy of the T2M document shall also be completed and the transhipment declaration shall be signed by the two masters concerned.
Pri pretovarjanju ulova iz člena 329(b) ali na krovu nastalih izdelkov iz člena 330 se izpolni tudi polje 9 na izvirniku in na kopiji dokumenta T2M, oba udeležena poveljnika pa podpišeta pretovorno deklaracijo.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Where the catch has been processed on board the vessel which caught it and the resulting products fall within CN codes 1504 or 2301, the master of the said vessel shall complete boxes 4 to 8 of the original and the copy of the T2M document concerned and shall record the processing in the logbook of his vessel.
Kadar je ulov predelan na krovu plovila, ki ga je opravilo, in se nastali izdelki uvrščajo pod oznako KN 1504 ali 2301, poveljnik navedenega plovila izpolni polja 4 do 8 na izvirniku in na kopiji ustreznega dokumenta T2M ter vpiše predelavo v dnevnik svojega plovila.
32 Pravna redakcija
DRUGO
The masters of the vessels authorized under the terms of this Agreement to fish in the Cape Verde fishing zone shall be obliged to send their statements of catch to the Cape Verdean authorities, with a copy to the Delegation of the Commission of the European Communities in Praia, in accordance with the provisions set out in the Annex.
Poveljniki plovil, ki imajo na podlagi tega sporazuma dovoljenje za ribolov v ribolovni coni Zelenortskih otokov, morajo v skladu z določbami iz priloge poslati izjave o ulovu organom Zelenortskih otokov in izvod delegaciji Komisije Evropskih skupnosti v Praji.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
agreements under which one party provides another party with a mould or master copy and licenses the other party to produce and distribute copies;
sporazumov, kjer ena stranka drugi zagotovi kalup ali izvirnik in ji dovoli, da izdeluje in distribuira kopije;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0600
submit copies of reports to masters of vessels;
predložitev kopij poročil kapitanom plovil;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0973
The master of the vessel may request a copy of the observer's report.
Poveljnik plovila lahko zaprosi za kopijo opazovalčevega poročila.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0106
A copy of the inspection report shall be provided to the ship's master.";
Kopijo inšpekcijskega poročila predloži poveljniku ladje.";
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
A copy of the inspection report shall be given to the master of the fishing vessel.
En izvod inšpekcijskega poročila se izroči kapitanu ribiškega plovila.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0063
The seafarer shall receive a copy of the records pertaining to him or her which shall be endorsed by the master, or a person authorised by the master, and by the seafarer.
Pomorščak dobi kopijo evidence, ki se nanaša na njega, potrdita jo poveljnik ladje ali njegov pooblaščenec in pomorščak.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0600
The scientific observers shall provide the masters concerned with a copy of their reports, if they so wish.
Znanstveni opazovalci predložijo zadevnim kapitanom na njihovo željo kopijo svojih poročil.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3069
the master of the vessel observed may, on his own request, be provided with a copy of the observer's report.
kapitan opazovanega plovila lahko na svojo zahtevo dobi kopijo opazovalčevega poročila.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3680
a declaration that the master has been provided with a copy of the regulations in force in the Regulatory Area;
izjavo, da je poveljnik seznanjen z veljavnimi predpisi v urejevalnem območju;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2287
a declaration that the master has been provided with a copy of the regulations in force in the NAFO Regulatory Area;
izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v urejevalnem območju NAFO;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0482
In this case the master of the Community fishing vessel and the master of the vessel onto which the catch and/or goods are transhipped must complete and sign box 10 of the original and the copy.
V tem primeru mora kapitan ribiškega plovila Skupnosti in kapitan plovila, na katerega je bil ulov in/ali blago pretovorjeno, izpolniti in podpisati polje 10 izvirnika in izvoda.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
COPY TO MASTER, ORIGINAL TO BE RETAINED BY INSPECTOR FOR REQUIRED DISTRIBUTION Official Journal of the European Communities
KOPIJO IZROČITI KAPITANU, IZVIRNIK OBDRŽI INŠPEKTOR ZA NAMENE NADALJNJEGA POSREDOVANJA
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1702
Prepare, maintain and update master copies of all manuals required by the applicable airworthiness specifications for the article;
pripraviti, vzdrževati in ažurirati izvirnike vseh priročnikov, ki jih zahtevajo veljavne plovnostne specifikacije za navedeni artikel;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
I, the undersigned, master of the vessel…, hereby confirm that a copy of this report and second photographs taken have been delivered to me on this date.
Spodaj podpisani kapitan plovila… s tem potrjujem, da sem prejel kopijo tega poročila in dvojnike posnetih fotografij na današnji datum.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1035
The master or his authorised representative shall record on the copy of the catch document the amount and origin of the catch received by that person and obtain his signature.
Kapitan ali njegov pooblaščeni zastopnik na kopijo dokumenta o ulovu zapiše količino in poreklo ulova, ki ga navedena oseba prevzame, ter od te osebe zahteva, da podpiše kopijo dokumenta o ulovu.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1035
The master or his authorised representative shall record on the copy of the catch document the amount and origin of the catch received by that person and obtain their signature.
Kapitan ali njegov pooblaščeni zastopnik na kopijo dokumenta o ulovu zapiše količino in poreklo ulova, ki ga navedena oseba prevzame, ter od te osebe zahteva, da podpiše kopijo dokumenta o ulovu.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0010
They should: (a) maintain copies of all approved study plans and standard operating procedures in use in the test facility and have access to an up-to-date copy of the master schedule;
hraniti kopije vseh odobrenih načrtov študije in standardnih operativnih postopkov, ki so v uporabi v preskuševalnem laboratoriju, ter imeti dostop do najnovejše kopije glavnega razporeda;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0482
The master of the Community fishing vessel must complete boxes 4, 5 and/or boxes 6, 7, 8 and complete and sign the declaration in box 9, of the original and the copy of a T2M form whenever:
Kapitan ribiškega plovila Skupnosti mora izpolniti polja 4, 5 in/ali polja 6, 7, 8 in izpolniti ter podpisati izjavo v polju 9 izvirnika in izvoda obrazca T2M vsakokrat, ko:
Prevodi: en > sl
1–50/60
master copy