Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–29/29
mechanical transmission
1 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0422
The main natural route of infection of pigs in Europe is oro-nasal by direct or indirect contact with nfected pigs or by feeding of virus-contaminated feed. However, in those areas where vectors exist, transmission via these vectors plays a very important role in virus persistence and spread. ASF may also spread via indirect contact with contaminated materials and via biting insects which mechanically transport the ASF virus. Disease transmission may also occur via semen of infected boars.
3. V Evropi je glavna naravna pot okužbe oro-nazalna, z neposrednim ali posrednim stikom z okuženimi prašiči ali zaradi krmljenja s krmo, kontaminirano z virusom. V območjih, kjer obstajajo vektorji fn, pa igra prenos prek teh vektorjev pomembno vlogo pri ohranjanju virusa in njegovemu širjenju. APK se lahko širi tudi s posrednim stikom z okuženim materialom in z ugrizi žuželk, ki mehansko prenašajo virus APK. Bolezen se lahko prenaša tudi s semenom okuženih merjascev.
2 Pravna redakcija
DRUGO
machinery and tractors, of machine-tools for working metal and of other tools and equipment for use with machines, the manufacture of plant for mines, the iron and steel industry and foundries, civil engineering and the building trade, of mechanical handling equipment and of transmission equipment for motive power, the manufacture of machinery for working wood and similar materials, of paper, paper goods, printing and bookbinding machinery, of laundry and dry cleaning machinery, of plant for the leather industry, including boot and shoe machinery, the manufacture of internal combustion engines, of waterwheels and water and heat tubines and other mechanical energy producing machinery, of compressors, pumps and equipment for operating machinery by hydraulic or pneumatic means, the manufacture of spaceheating, ventilating and air conditioning equipment, of refrigerating machinery (except domestic type refrigerators and deep freeze units), the manufacture of non-electric industrial furnances and ovens, of non-electric welding equipment and the manufacture of office and data processing machinery.
strojev in vlečnih vozil, strojnega orodja za obdelavo kovin ter drugega orodja in opreme za uporabo s stroji, izdelava naprav za rudnike, železarsko in jeklarsko industrijo in livarne, gradbeništvo in mehanska oprema za mehansko manipulacijsko opremo in transmisijsko opremo za gibalno moč, izdelavo strojne opreme za obdelavo lesa in podobnih materialov, papirja, izdelkov iz papirja, strojne opreme za tiskanje in knjigoveštvo, strojev v pralnicah in čistilnicah, naprav za usnjarsko industrijo, vključno s stroji za izdelavo škornjev in čevljev, izdelavo motorjev z notranjim izgorevanjem, vodnih koles, vodnih in toplotnih turbin ter druge strojne opreme za proizvodnjo energije, izdelava kompresorjev, črpalk in opreme za delovanje strojne opreme s hidravličnimi ali pnevmatskimi sredstvi, izdelava opreme za ogrevanje prostorov, prezračevanje in klimatiziranje, strojev za zamrzovanje (razen gospodinjskih zamrzovalnikov in enot za globoko zamrzovanje), izdelava neelektričnih peči, neelektrične varilske opreme ter izdelava pisarniških strojev in strojev za obdelavo podatkov.
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
In the case of inertia brakes with mechanical transmission:
Pri naletnih zavorah z mehanskim prenosom:
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
in the case of inertia brakes with mechanical transmission:
pri naletnih zavornih napravah z mehanskim prenosom:
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
Symbols for mechanical transmission brakes (see diagram in Appendix 1, p. 774)
Simboli za zavore z mehansko prenosno napravo (glej diagram v Prilogi 1)
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
In the case of mechanical-transmission inertia brakes, the following shall be determined:
Pri naletnih napravah z mehanskim prenosom se določi:
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0062
Mechanical steering transmissions
Mehanski prenos upravljanja krmilja
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
Item 3.3 shall apply mutatis mutandis if the inertia braking device with mechanical transmission is fitted with a stress reducer.
Točka 3.3 se uporablja s potrebnimi spremembami, če je naletna zavorna naprava z mehanskim prenosom opremljena z omejilnikom čezmerne obremenitve.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
The first part of the brake is either the lever actuating the brake cam or similar parts (mechanical-transmission inertia brake) or the brake cylinder (hydraulic-transmission inertia brake).
Prvi del zavore je bodisi vzvod, ki aktivira odmikač zavore ali podobne dele (naletna zavora z mehanskim prenosom), ali pa zavorni valj (naletna zavora s hidravličnim prenosom).
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31974L0150
transmission and control (attach diagram) (construction, adjustment, lever ratios, accessibility of control and its position, ratchet controls in the case of mechanical transmission, characteristics of the main parts of the transmission, control cylinders and pistons, brake cylinders).
prenos in upravljanje (priložiti shemo) (zgradba, nastavljanje, razmerje ročic, dostopnost do naprav za upravljanje in njihova lega, naprava z zaskočko v primeru ročnega prenosa, lastnosti glavnih delov prenosnega mehanizma, valji in bati za upravljanje, zavorni valji).
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0003
transmission and control (attach diagram) (construction, adjustment, lever rations, accessibility of control and its position, ratchet controls in the case of mechanical transmission, characteristics of the main parts of the transmission, control cylinders and pistons, brake cylinders).
prenos moči in naprava za upravljanje (priložiti shemo) (konstrukcija, nastavitev, prestavna razmerja vzvodovja, dostopnost in lega naprave za upravljanje, upravljalne naprave z zaskočko v primeru mehanskega prenosa, značilnosti glavnih delov krmilnega mehanizma, valji in bati za upravljanje, zavorni valji).
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
the braking moment M as a function of the force P applied to the control lever in the case of devices with mechanical transmission, and of the pressure p in the brake cylinder in the case of devices with hydraulic transmission.
zavorni moment M odvisno od sile P, ki deluje na ročico zavore pri napravah z mehanskim prenosom oziroma odvisno od tlaka p v zavornem valju pri napravah s hidravličnim prenosom.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
Inertia braking devices with mechanical transmission without a stress reducer must be arranged in such a way that, in the case where the coupling head travels to its fullest extent, no part of the transmission becomes jammed, or suffers any permanent distortion, or fails.
Naletne zavorne naprave z mehanskim prenosom brez omejilnika čezmerne obremenitve morajo biti konstruirane tako, da se pri največjem možnem hodu glave naletne naprave noben del prenosne naprave ne zagozdi, trajno deformira ali zlomi.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
In the case of inertia brakes with mechanical transmission, a check shall be made as to whether the rod system by which the forces are transmitted from the control device is correctly fitted.
Pri naletnih zavornih napravah z mehanskim prenosom se preveri, ali je vzvodje zavor, po katerem se prenašajo sile iz naletne naprave, pravilno vgrajeno.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970L0156
transmission and control (sketch) (construction, adjustment, lever ratios, accessibility of control and its position, ratchet controls in the case of mechanical transmission, characteristics of the main parts of the linkage, cylinders and control pistons, brake cylinders).
naprave za prenos in upravljanje (skica) (konstrukcija, nastavljanje, razmerja vzvodov, dostopnost naprav za upravljanje in njihov položaj, upravljanje z vzvodom in zaskočko v primeru mehanskega prenosa, značilnosti glavnih delov povezav, glavni zavorni (upravljalni) valj in bat, zavorni valji).
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0062
Purely mechanical steering transmission means a steering transmission in which the steering forces are transmitted entirely by mechanical means;
mehanski prenos upravljanja krmilja pomeni prenos upravljanja krmilja, pri katerem se sile krmiljenja prenašajo v celoti z mehanskimi sredstvi;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
The transmission may be mechanical, hydraulic, pneumatic, electrical, or mixed.
Prenosna naprava je lahko mehanska, hidravlična, pnevmatska, električna ali mešana.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0001
Determination of the correction factor for mechanical efficiency of the transmission 2
Določanje korekcijskega faktorja za mehanski izkoristek prenosa moči 2
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0001
Determination of the correction factor for mechanical efficiency of the transmission á2
Določanje korekcijskega faktorja za mehanski izkoristek prenosa moči 2
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0062
Hybrid mechanical steering transmission means a steering transmission where a part of the steering forces is transmitted by purely mechanical means and the other parts either by:
kombiniran mehanski prenos upravljanja krmilja, pri katerem se del sil krmiljenja prenaša samo z mehanskimi sredstvi, drugi del pa bodisi:
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
The above provisions apply to the latest models of inertia brakes with mechanical or hydraulic transmission;
Zgoraj navedeni predpisi veljajo za najnovejše modele naletnih zavornih naprav z mehanskim oziroma s hidravličnim prenosom;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0062
Any failure in transmission other than purely mechanical shall clearly be brought to the attention of the vehicle driver;
Vsako motnjo v prenosu upravljanja krmilja, ki ni mehanski, mora voznik jasno zaznati;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0062
Combination of steering transmissions A combination of mechanical, hydraulic and electric transmissions shall comply with the requirements specified in items 2.1.1, 2.1.2 and 2.1.3 above.
Kombinirani prenos upravljanja krmilja Kombinirani sistem mehanskega, hidravličnega in električnega prenosa upravljanja krmilja mora ustrezati zahtevam, opredeljenim v točkah 2.1.1, 2.1.2 in 2.1.3.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0432
A device which mechanically locks the tractor's transmission but which cannot be used when the tractor is in motion shall be regarded as a parking brake.
Naprava, ki mehanično blokira prenosno napravo na traktorju in se ne more uporabiti, kadar se traktor giblje, se šteje za parkirno zavoro.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0062
In either case, where the mechanical part of the transmission is designed only to give position feedback and is too weak to transmit the total sum of the steering forces, this system shall be considered to be purely hydraulic, respectively purely electric, or purely pneumatic steering transmission;
Če mehanski del prenosa namenjen izključno za nakazovanje smeri in je prešibek za prenos skupnih sil krmiljenja, se ta sistem šteje kot popolnoma hidravličen oziroma popolnoma električen oziroma popolnoma pnevmatski prenos upravljanja krmilja;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0104
Where it is necessary to use hydraulic fluids (fluids for the transmission of hydrostatic and/or hydrokinetic mechanical energy), fluids which are difficult to ignite must, as far as possible, be used in order to avoid the risk of fire and its spread.
Če se uporabi hidravličnih tekočin (tekočine za prenos hidrostatične in/ali hidrokinetične mehanske energije) ne da izogniti, je treba kar najbolj uporabljati težko vnetljive tekočine, s čimer se prepreči tveganje požara in njegove širitve.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0001
The factors by which the observed torque and power are to be multiplied in order to determine the engine torque and power under the reference atmospheric conditions specified in 4.2 and the mechanical efficiency of the transmission as specified in 4.5.
To sta faktorja, s katerima se pomnoži izmerjeni navor oziroma moč motorja, da se dobita navor oziroma moč motorja pri referenčnih atmosferskih pogojih, kot so določeni v točki 4.2, in pri mehanskem izkoristku prenosa moči, kot je določen v točki 4.5.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0009
Decoupling systems intended to disconnect specific equipment as swiftly as possible in the event of incipient explosions by means of appropriate devices must be planned and designed so as to remain proof against the transmission of internal ignition and to retain their mechanical strength under operating conditions.
Sistemi, namenjeni kar najhitrejšemu izključevanju posebne opreme ob razvijajočih se eksplozijah z uporabo ustreznih naprav, morajo biti projektirani in načrtovani tako, da so odporni proti prebojnemu vžigu in da ohranijo svojo mehansko trdnost v delovnih razmerah.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0062
For the purposes of this Directive the steered wheels, the steering control and all mechanical parts of the steering transmission shall not be regarded as liable to breakage if they are amply dimensioned, are readily accessible for maintenance, and exhibit safety features at least equal to those prescribed for other essential components (such as the braking system) of the vehicle.
Za namene te direktive se k delom, na katerih ne more nastati motnja, štejejo krmiljena kolesa, naprava za upravljanje krmilja ter vsi mehanski deli prenosa upravljanja krmilja, če so zadostno dimenzionirani, če so lahko dostopni za vzdrževanje in če so njihove varnostne značilnosti vsaj enakovredne tistim, ki so predpisane za druge bistvene sestavne dele vozila (npr. zavore).
Prevodi: en > sl
1–29/29
mechanical transmission