Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/195
media relations
1 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Last 30 years literature survey shows an increased interest of medicine in the relationship between a physician and a patient.
Pregled literature zadnjih 30 let kaže na povečano zanimanje medicine za odnos med zdravnikom in bolnikom.
2 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
i) in relation to the Republic of Slovenia, medical services provided under the Health Care and Health Insurance Act 1992; and
i) za Republiko Slovenijo zdravstvene storitve, zagotovljene po Zakonu o zdravstvenem varstvu in zdravstvenem zavarovanju,1992, in
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The relation of the patients of health community centre Celje to the use and efficiency of alternative methods of medical treatment
Odnos bolnikov Zdravstvenega doma Celje do uporabe in učinkovitosti alternativnih metod zdravljenja
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Public Relations Officer (PRO) means an officer in charge of informing the media on the course of events and advising the SOSC on public reaction.
oseba za stike z javnostmi pomeni osebo, odgovorno za obveščanje medijev o poteku dogodkov in za poročanje vrhovnemu poveljniku na kraju samem o odzivu javnosti;
5 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
In all three groups there was a relationship between the intimal and media thickness, and risk factors, including age, body mass index and cholesterol.
Pri vseh preiskovancih je bila debelina intime-medije povezana s starostjo, indeksom telesne teže, koncentracijo celotnega in LDL-holesterola.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(6) The minister responsible for transport, in agreement with the minister responsible for health, shall issue more precise regulations by which he shall determine specifics in relation to medical examinations and in relation to keeping records on the health capacity of aviation and other professional personnel.
(6) Minister, pristojen za promet, v soglasju z ministrom, pristojnim za zdravstvo, izda natančnejše predpise, s katerimi določi posebnosti glede zdravstvenih pregledov in glede vodenja evidenc o zdravstveni sposobnosti letalskega osebja in drugega strokovnega osebja.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(5) As the non-resident's place of establishment shall also be considered a mediator who, on his own behalf, acts for the non-resident, as a stockbroker within the framework of his regular activities, a mediator holding a general power of attorney or any other independent mediator, where he partly or in full acts on behalf of the non-resident and where the conditions and circumstances pertaining to the commercial and financial relations between the non-resident and mediator in question differ from those prevailing in relations between non-affiliated persons.
(5) Kot poslovna enota nerezidenta se obravnava tudi posrednik, ki v svojem imenu deluje za nerezidenta, v okviru svoje redne dejavnosti kot borzni posrednik, posrednik s splošnim pooblastilom ali katerikoli drug neodvisni posrednik, kadar deluje v celoti ali pretežno v imenu nerezidenta in se pogoji in okoliščine v poslovnih in finančnih razmerjih med tem nerezidentom in tem posrednikom razlikujejo od tistih, ki bi bili v razmerjih med nepovezanimi osebami.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(4) As the non-resident's place of establishment shall also be considered a mediator who, on his own behalf, acts for the non-resident, as a stockbroker within the framework of his regular activities, a mediator holding a general power of attorney or any other independent mediator, where he in part or in full acts on behalf of the non-resident and where the conditions and circumstances pertaining to the commercial and financial relations between the non-resident and mediator in question differ from those prevailing in relations between non-affiliated persons.
(4) Kot poslovna enota nerezidenta se obravnava tudi posrednik, ki v svojem imenu deluje za nerezidenta, v okviru svoje redne dejavnosti kot borzni posrednik, posrednik s splošnim pooblastilom ali katerikoli drug neodvisni posrednik, kadar deluje v celoti ali pretežno v imenu nerezidenta in se pogoji in okoliščine v poslovnih in finančnih razmerjih med tem nerezidentom in tem posrednikom razlikujejo od tistih, ki bi bili v razmerjih med nepovezanimi osebami.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
provider of medical examinations) if he also meets special conditions in relation to organisation, equipment and staff for performing the cited inspections prescribed by the minister responsible for transport in agreement with the minister responsible for health.
izvajalec zdravstvenih pregledov), če izpolnjuje tudi posebne pogoje glede organizacije, opreme in osebja za opravljanje navedenih pregledov, ki jih predpiše minister, pristojen za promet, v soglasju z ministrom, pristojnim za zdravstvo.
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
From the date of its entry into force, this Protocol shall replace the Protocol concerning Cooperation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and other Harmful Substances in Cases of Emergency of 1976 in the relations between the Parties to both instruments.
Z datumom začetka njegove veljavnosti ta protokol v odnosih med pogodbenicami obeh dokumentov nadomesti Protokol o sodelovanju v boju zoper onesnaženje Sredozemskega morja z nafto in drugimi škodljivimi snovmi v primerih nezgode iz leta 1976.
11 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The aim of the research was to get view into dimension and importance of the alternative methods of medical treatment and to find out the relation of the patients of Health community centre Celje to the use of these methods in order to improve the health policy on this field.
širši namen raziskave je dobiti vpogled v dimenzije in pomen alternativnih metod zdravljenja ter ugotoviti odnos bolnikov ZD Celje do teh metod z namenom, da bi prispeval k oblikovanju zdravstvene politike na tem področju.
12 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
(3) In the event this Agreement is terminated in accordance with paragraph (2) of this Article, the Agreement shall continue to have effect in relation to medical treatment which was being provided prior to or at the expiry of the period of notice referred to in that paragraph.
(3) Ob odpovedi tega sporazuma v skladu z drugim odstavkom tega člena se sporazum še naprej uporablja, če se je zdravljenje začelo pred potekom ali ob poteku odpovednega roka, navedenega v tem odstavku.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
CONSIDERING that an agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and Morocco, of the other part, can constitute a reference in Euro-Mediterranean aviation relations in order fully to promote the benefits of liberalisation in this crucial economic sector;
KER je lahko sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Marokom na drugi strani primer za sklicevanje na evro-sredozemske letalske odnose za spodbujanje koristi liberalizacije v tem ključnem gospodarskem sektorju;
14 Objavljeno
RS
DRUGO: KOM(2005) 637 končno
The 2004 report from the United Kingdom` s Chief Medical Officer on the impact of physical activity and its relationship to health estimated the cost of physical inactivity at GBP 8.2 billion annually (including both the health care cost and the wider cost to the economy, such as days lost from work) fn.
Poročilo vodje zdravstvene službe Združenega kraljestva iz leta 2004 o vplivu telesne dejavnosti in njenem odnosu do zdravja ocenjuje stroške telesne nedejavnosti na 8,2 milijarde GBP letno (ti vključujejo stroške zdravstvene oskrbe in večje stroške za gospodarstvo, kot npr. dnevi odsotnosti z dela). fn Na Irskem se za leto 2002 neposredni stroški za zdravljenje debelosti ocenjujejo na 70 milijonov EUR. fn Za ZDA je CDC ocenil, da znašajo stroški varovanja zdravja, ki se lahko pripišejo debelosti, 75 milijard USD fn.
15 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
ageing, chronic condition, e. g. diabetes, excessive medication e. g. use of sedatives, alcohol, most often, however, discontentment with marriage, weariness of partner (spouse), coolness regarding spouse, also longer lack of an intimate contact with woman, ambosexuality, unadequate sexual relationship, etc.
staranje, kronična bolezen, npr. sladkorna bolezen, pretirano jemanje zdravil, npr. sedativov, alkohol, napogosteje pa nezadovoljstvo z zakonom, naveličanost partnerice, hladnost ali odklonilnost do nje, tudi daljše pomanjkanje intimnega stika z žensko, ambiseksualnost, neprimerno spolno razmerje itd.
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
11.2 It is important, therefore, that all persons who are required to handle classified information or material belonging to another Government are thoroughly briefed on security procedures, the dangers of indiscreet conversation, their relationship with the Press or other media and the importance of reporting any breach of security which may come to their notice.
11.2 Zato je pomembno, da so vse osebe, ki imajo opravka z informacijami oziroma gradivom s stopnjo zaupnosti, ki so last druge vlade, temeljito poučene o varnostnih postopkih, nevarnosti nepremišljenega razgovora, stikih s predstavniki tiska ali drugih občil in pomembnosti prijave vsake kršitve varnosti, ki bi jo opazili.
17 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
The Parties undertake to promote, by appropriate measures, mutual understanding between all the linguistic groups of the country and in particular the inclusion of respect, understanding and tolerance in relation to regional or minority languages among the objectives of education and training provided within their countries and encouragement of the mass media to pursue the same objective.
Pogodbenice se obvezujejo s primernimi ukrepi pospeševati medsebojno razumevanje med vsemi jezikovnimi skupinami v državi, in to zlasti tako, da cilji vzgoje in izobraževanja v državi vključujejo spoštovanje, razumevanje in strpnost do regionalnih ali manjšinskih jezikov, ter spodbujati javna občila, da si prizadevajo za doseganje istih ciljev.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
- important effects of the plan on the environment, which may be direct, long-distance, cumulative and synergistic, short-term, medium-term and long-term, permanent and temporary, positive and negative, and relate to biological diversity, fauna, flora, soil, water, air, climate factors, material goods, cultural heritage including architectural and archeological heritage, landscape, population, human health and their mutual relations;
- pomembne vplive plana na okolje, ki so lahko neposredni, daljinski, kumulativni in sinergijski, kratkoročni, srednjeročni in dolgoročni, trajni in začasni, pozitivni in negativni, in se nanašajo na biotsko raznovrstnost, živalstvo, rastlinstvo, tla, vodo, zrak, podnebne dejavnike, materialne dobrine, kulturno dediščino skupaj z arhitekturno in arheološko dediščino, krajino, prebivalstvo in zdravje ljudi ter njihova medsebojna razmerja;
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) Where in view of the nature of the public-private partner relationship (for instance a works concession) notice of the tender in the official journal of the EU is obligatory, the public partner may not give notice of the public tender in another appropriate medium specific to the given subject of the public-private partnership (for instance the daily or specialised press) prior to submitting the public tender for publication in the official journal of the EU, and not with a greater amount of information than that contained in the notice in the official journal of the EU, in compliance with Article 82 of this Act.
(2) Če je glede na naravo razmerja javno-zasebnega partnerstva (na primer koncesija gradenj) objava razpisa v uradnem glasilu EU obvezna, ne sme javni partner javnega razpisa v drugem primernem mediju, specifičnem za določen predmet javno-zasebnega partnerstva (na primer dnevnem ali specializiranem časopisju), objaviti pred tem, preden posreduje javni razpis v objavo v uradno glasilo EU, in ne z večjim številom podatkov, kot ga vsebuje objava v uradnem glasilu EU, skladno z 82. členom tega zakona.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. he performs the tasks of pilot or member of the aircraft crew or performs tasks in relation to maintenance and airworthiness of an aircraft or guiding and controlling air traffic or planning aviation operations or issuing aviation meteorological observations or giving forecasts without having a valid licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate (first paragraph of Article 43), 2. exercises /privileges/ deriving from a licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate issued by another state member of ICAO or JAA, if he does not maintain the prescribed level of knowledge and qualification (third paragraph of Article 43), 3. performs duties on board on aircraft or performs tasks of maintenance and airworthiness of an aircraft or guides and controls air space or plans aviation operations if he is under the influence of alcohol, drugs or other psychoactive substances or if he has taken a medicine that could affect his psycho-physical capacities (first paragraph of Article 47), 4. behaves in conflict with the second paragraph of Article 47, 5. as member of the crew does not obey the orders of the captain of the aircraft (fourth paragraph of Article 60), 6. as pilot does not keep records of flight times (Article 66), 7. in performing tasks in air traffic navigation services does not behave such that the safety and order or ensured and that the safety of people and property is not threatened (first paragraph of Article 116).
opravlja naloge pilota oziroma člana letalske posadke ali opravlja naloge glede vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodenja in kontroliranja zračnega prometa ali načrtovanja letalskih operacij ali izdajanja letalskih meteoroloških opazovanj ali dajanj napovedi, če nima veljavne licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala (prvi odstavek 43. člena), 2. uveljavlja privilegije, ki izhajajo iz licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala, ki ga je izdala druga država članica ICAO ali JAA, če ne vzdržuje predpisane ravni znanja in usposobljenosti (tretji odstavek 43. člena), 3. opravlja dolžnosti na krovu zrakoplova ali opravlja naloge vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodi in kontrolira zračni prostor ali načrtuje letalske operacije, če je pod vplivom alkohola, narkotikov, ali drugih psihoaktivnih sredstev ali če je zaužil zdravilo, ki lahko vpliva na njegove psihofizične sposobnosti (prvi odstavek 47. člena), 4. ravna v nasprotju z drugim odstavkom 47. člena, 5. kot član posadke ne izpolnjuje ukazov vodje zrakoplova (četrti odstavek 60. člena), 6. kot pilot ne vodi zapisov o času letenja (66. člen), 7. pri opravljanju nalog v navigacijskih službah zračnega prometa, ne ravna tako, da sta zagotovljena varnost in red ali da ni ogrožena varnost ljudi in premoženja (prvi odstavek 116. člena).
21 Končna redakcija
promet
DRUGO: 025-10-11-2007-2
Deputy Coordinator for Media Relations
Namestnica koordinatorice za medije
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0185
Relations with the media.
Odnosi z mediji.
23 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
This echoes the statement of the Media Relations brochure, in that Slovenia is not well known, and suffers from a lack of differentiation from the neighboring countries.
V tem odzvanja trditev iz brošure Urada za informiranje, da Slovenija ni dovolj znana in da trpi zaradi pomanjkljivega razlikovanja od sosednjih držav.
24 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Advertisers do not buy advertising space on the basis of circulation figures or reach, but on the basis of media relations with influential political and business circles in the country.
Oglaševalci ne kupujejo oglaševalskega prostora v medijih na podlagi podatkov o branosti ali pa dosega, temveč na podlagi odnosa med medijem in vplivnimi političnimi oz. poslovnimi krogi v državi.
25 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The relation between medical science and a woman is not linear:
Odnos med medicinsko znanostjo in ženskami ni premočrten:
26 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
But what is implied by "transition" when used in relation to the media?
Kaj pa označuje beseda tranzicija na medijskem področju?
27 Končna redakcija
DRUGO
be symmetrical to one another in relation to the median longitudinal plane;
biti med seboj simetrična glede na vzdolžno srednjo ravnino;
28 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
9. Clear and stable relations between employers and employees in the media industry.
9. Zagotoviti pregledna in stabilna razmerja med delodajalci in delojemalci v medijski industriji - s kolektivnimi pogodbami na nacionalni ravni, znotraj medijskih hiš in v okviru individualnih pogodb.
29 Končna redakcija
DRUGO
be fitted to the vehicle symmetrically in relation to the median longitudinal plane;
biti vgrajena na vozilo simetrično glede na vzdolžno srednjo ravnino;
30 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In some countries it is the relations between advertisers and media that are problematic.
V nekaterih državah so zelo problematični odnosi med oglaševalci in mediji.
31 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The relationship between media representations of women and women themselves is therefore complex.
Odnos med medijskimi reprezentacijami žensk in ženskami je torej kompleksen.
32 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0318
a plane symmetrical to the former plane in relation to the median longitudinal plane of the vehicle.
z ravnino, ki je simetrična s prejšnjo ravnino glede na srednjo vzdolžno ravnino vozila.
33 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The protection of the information source is an important safety valve in the relation media-politics or media-judicature, but it cannot be applied inside the media company.
Varstvo vira informacije je pomembna varovalka v razmerju medij . politika ali medij . sodna oblast, nikakor pa ne znotraj medijske hiše.
34 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Article 57 of the Mass Media Act of 2001 define s 'associated persons' as follows: blood relations who are members of the close family, or blood relations of a spouse, or a common law partner.
Zakon o medijih v 57. členu definira med drugimi kot povezane osebe osebe, povezane po krvnem sorodstvu kot ožji družinski člani, z zakonsko zvezo ali izvenzakonsko skupnostjo in po svaštvu kot ožji družinski člani zakonca oz. izvenzakonskega partnerja.
35 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Media democracy makes it difficult to accept any idea involving censorship (except in relation to classified information).
Predvsem se je v času svobode medijev težko strinjati s kakršno koli idejo o cenzuriranju nekaterih vsebin (če ne gre seveda za zadeve, ki se ne smejo objavljati zaradi pravil o raznih vrstah tajnosti)
36 Končna redakcija
DRUGO
The committee shall also advise the Commission on any matter which the Commission may refer to it in relation to medical training.
Odbor tudi svetuje Komisiji o vseh zadevah v zvezi z usposabljanjem v medicini, ki mu jih predloži Komisija.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
An evaluation of the positive therapeutic effects of the veterinary medicinal product in relation to the risks as defined above. 21.
vrednotenje pozitivnih terapevtskih učinkov zdravila za uporabo v veterinarski medicini glede na zgoraj navedena tveganja.
38 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Two government institutions promoting tourism are the Public Relations and Media Office (PRMO) and the Slovenian Tourist Board (STB).
Dve vladni ustanovi za promocijo turizma sta Urad za informiranje (UI) in Svet za turizem (ST).
39 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Media concentration as such is not a phenomenon exclusive to contemporary societies, but one of its new features is an almost 'incestuous relationship between politics and the media.'
Medijska koncentracija ni značilnost današnjih družb. Novo je skoraj »incestuozno razmerje med politiko in mediji«.
40 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Dissemination division is taking care of disseminating statistical production and keeping good relations with users, including the media .
Enota za izkazovanje podatkov in metod. skrbi za diseminacijo statistične proizvodnje in dobre odnose z uporabniki, vključno z mediji.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
An evaluation of the positive therapeutic effects of the medicinal product in relation to the risks as defined in point 28, first indent.";
Ocena pozitivnih terapevtskih učinkov zdravila glede na tveganje, kot je določeno v prvi alinei točke 28.”;
42 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
On the other hand, the Moldovan Press Law, the Slovenian Mass Media Act and the Croatian Media Law stipulate that the relations between publishers and editorial offices shall be regulated by statutes.
Po drugi strani pa moldavski zakon o tiskanih medijih, slovenski zakon o medijih in hrvaški zakon o medijih določajo, da se mora razmerje med izdajateljem in uredništvom urejati s statutom.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
It is necessary to specify in detail the role of the coordination committee which is established to advise and mediate in relation to slot allocation.
Treba je podrobno določiti vlogo koordinacijskega odbora, ustanovljenega za svetovanje in posredovanje v zvezi z dodeljevanjem slotov.
44 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The press council is thus not concerned with the relations between the journalist and the reader, but between the media and their readers - complainants.
Tiskovni svet torej ne ureja razmerja med novinarjem in bralcem, ampak med medijem in bralcem pritožnikom.
45 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Internal acts regulating the rights of journalists and relations with publishers are found only in some of these countries and mainly in media companies whose owners or co-owners are foreign media corporations.
Notranje akte, ki urejajo pravice novinarjev in razmerje do založnika, imajo v nekaterih državah ravno v medijskih hišah, katerih delni ali celotni lastniki so tuje korporacije.
46 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Here politics is not a part of the overall social construction of meaning, and communication is merely a mediator of ideas and extant relationships created elsewhere.
Politika tu ni del vsake družbene konstrukcije pomena, komunikacija pa je le prenašalec drugje oblikovanih idej in že obstoječih odnosov.
Prevodi: en > sl
1–50/195
media relations