Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/95
mobilization
1 Pravna redakcija
DRUGO
Mobilization on the Community market may take place also where implementation of the plan would involve the transfer between Member States of small quantities of products in intervention in a Member State other than that or those in which the product is required.
Zbiranje na trgu Skupnosti se lahko izvede tudi, ko bi izvajanje načrta pomenilo prenos majhnih količin proizvodov med državami članicami iz intervencij države članice, ki ni država, kjer se proizvod potrebuje.
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3067
Mobilization on the Community market of vegetable oils for supply as food aid shall be carried out in accordance with the following provisions.
Rastlinska olja kot pomoč v hrani se zagotovijo na trgu Skupnosti skladno z naslednjimi določbami.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
a) mobilization of personnel, equipment, products or other means;
a) mobilizacijo osebja, opreme, izdelkov ali drugih sredstev;
4 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
This aim may be achieved only with adequate mobilization of all society levels;
Ta cilj je uresničljiv le z ustrezno mobilizacijo vseh ravni družbe;
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(c) promote the mobilization of new and additional funding pursuant to article 20, paragraph 2 (b);
c) spodbujale zbiranje novih in dodatnih sredstev v skladu s pododstavkom b) drugega odstavka 20. člena;
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(d) encourage the mobilization of funding from the private sector and other non-governmental sources; and
d) spodbujale zbiranje sredstev iz zasebnega sektorja in drugih nevladnih virov in
7 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Cast immobilization has been increasingly replaced by the use of orthoses, which allow for efective early functional mobilization.
zamavčenje zaradi prednosti vse bolj zamenjujejo funkcionalne opornice.
8 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
(e) promote and facilitate the mobilization of financial resources for the implementation of the Convention in accordance with Article 26;
(e) spodbuja in pospešuje zbiranje finančnih virov za izvajanje konvencije v skladu s 26. členom;
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(a) Facilitating activities by States Parties under articles 29, 30 and 31 of this Convention, including by encouraging the mobilization of voluntary contributions;
(a) spodbujanje dejavnosti držav pogodbenic po 29., 30. in 31. členu te konvencije, vključno s spodbujanjem dajanja prostovoljnih prispevkov;
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(a) Facilitating activities by States Parties under articles 60 and 62 and chapters II to V of this Convention, including by encouraging the mobilization of voluntary contributions;
(a) spodbujanjem dejavnosti držav pogodbenic po 60. in 62. členu ter II. do V. poglavju te konvencije, vključno s spodbujanjem zbiranja prostovoljnih prispevkov;
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
b) to promote and to offer technical assistance to developing countries in the field of telecommunications, and also to promote the mobilization of the material,human and financial resources needed forits implementation,as well as access to information;
b) podpiranje in nudenje tehnične pomoči državam v razvoju na področju telekomunikacij ter tudi pospeševanje uporabe materialnih,človeških in finančnih virov, potrebnih za izvajanje tega,in prav tako dostopa do informacij;
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
The Parties shall, in view of the importance of combating desertification and mitigating the effects of drought in the Asian region, promote the mobilization of substantial financial resources and the availability of financial mechanisms, pursuant to articles 20 and 21 of the Convention.
Pogodbenice ob upoštevanju pomembnosti boja proti dezertifikaciji in ublažitve posledic suše v azijski regiji v skladu z 20. in 21. členom konvencije spodbujajo zbiranje znatnih finančnih sredstev ter razpoložljivost finančnih mehanizmov.
13 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
The programmes shall aim at strengthening the capacity of local authorities and ensuring the active involvement of local populations, communities and groups, with emphasis on education and training, mobilization of non-governmental organizations with proven expertise and strengthening of decentralized governmental structures.
Programi skušajo okrepiti zmogljivosti lokalnih oblasti in zagotoviti dejavno vključitev lokalnega prebivalstva, skupnosti in skupin s poudarkom na izobraževanju in usposabljanju, pritegnitev nevladnih organizacij s preskušenim strokovnim znanjem ter okrepiti decentralizirane vladne strukture.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
promote,especially by means of partnership, the development, expansion and operation of telecommunication networks and services, particularly in developing countries, taking into account the activities of other relevant bodies, by reinforcing capabilities for human resources development, planning, management, resource mobilization, and research and development;
pospeševanje,zlasti s partnerstvom, razvoja, širjenja in delovanja telekomunikacijskih omrežij in storitev, še posebej v državah v razvoju, ob upoštevanju dejavnosti drugih ustreznih organov, s krepitvijo zmožnosti za razvoj človeških virov, načrtovanje, upravljanje, uporabo virov ter z raziskavami in razvojem;
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
In order to increase the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms, a Global Mechanism to promote actions leading to the mobilization and channelling of substantial financial resources, including for the transfer of technology, on a grant basis, and/or on concessional or other terms, to affected developing country Parties, is hereby established.
Za večjo učinkovitost in gospodarnost obstoječih finančnih mehanizmov se vzpostavi splošen mehanizem za spodbujanje dejavnosti, ki vodijo k zbiranju znatnih finančnih virov, vključno za prenos tehnologije, na podlagi subvencij in/ali koncesijskih ali drugih pogojev in njihovemu usmerjanju v korist prizadetih držav pogodbenic v razvoju.
16 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(b) promote the mobilization of adequate, timely and predictable financial resources, including new and additional funding from the Global Environment Facility of the agreed incremental costs of those activities concerning desertification that relate to its four focal areas, in conformity with the relevant provisions of the Instrument establishing the Global Environment Facility;
b) spodbujale zbiranje ustreznih, pravočasnih in predvidljivih finančnih virov, vključno z novim in dodatnim financiranjem iz Svetovnega sklada za okolje Programa Združenih narodov za razvoj (Global Environment Facility) dogovorjenih mejnih stroškov za tiste dejavnosti v zvezi z dezertifikacijo, ki se nanašajo na njegova štiri osrednja področja, v skladu z ustreznimi določbami listine, s katero se ustanovi Svetovni sklad za okolje;
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Pursuant to article 20 of the Convention and article 4, paragraph 2, affected African country Parties shall endeavour to provide a macroeconomic framework conducive to the mobilization of financial resources and shall develop policies and establish procedures to channel resources more effectively to local development programmes, including through non-governmental organizations, as appropriate.
V skladu z 20. členom in drugim odstavkom 4. člena konvencije si prizadete afriške države pogodbenice prizadevajo, da zagotovijo makroekonomski okvir za zbiranje finančnih sredstev in razvijajo usmeritve ter uvajajo postopke za učinkovitejše usmerjanje sredstev v lokalne razvojne programe tudi prek nevladnih organizacij, kadar je primerno.
18 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The culture of ideological war is therefore a modernist resentment that may be of use for mobilization purposes in the post-modern world as well.
Idejnobojna kultura je torej modernistični resentiment, mobilizacijsko uporaben tudi v postmodernih razmerah.
19 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31988R0832
Whereas the aforementioned new rules on mobilization imply the application of export refunds;
ker navedena nova pravila za zbiranje vključujejo uporabo izvoznih nadomestil;
20 Pravna redakcija
DRUGO
The competent national authority shall inform the Commission of the opening of mobilization procedures on the market.
Pristojni nacionalni organ obvesti Komisijo o začetku postopkov zbiranja na trgu.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Whereas the mobilization of products from outside the Community should be placed within the framework of a Regulation;
ker je sprostitev proizvodov s poreklom izven Skupnosti treba urediti z uredbo;
22 Pravna redakcija
DRUGO
The conditions of mobilization on the Community market shall be laid down in accordance with the procedure provided for in Article 6/
Pogoji za zbiranje na trgu Skupnosti se določijo v skladu s postopkom, opisanim v členu 6.«
23 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
laying down general rules for the mobilization of products to be supplied under Council Regulation (EC) No 1292/96 as Community food aid
o določitvi splošnih pravil za sprostitev proizvodov, ki jih je treba dobaviti v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1292/96 kot pomoč Skupnosti v hrani
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
from the country where the mobilization is carried out under the conditions set out in Articles 11 and 17 of Regulation (EC) No 1292/96.
iz države, odkoder se blago sprosti pod pogoji iz členov 11 in 17 Uredbe (ES) št. 1292/96.
25 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
The Commission may entrust the mobilization of all or part of the products to be supplied as Community aid to an undertaking or body authorized for the purpose.
Komisija lahko sprostitev dela ali vseh proizvodov, ki se dobavijo kot pomoč Skupnosti, zaupa podjetju ali ustanovi, pooblaščeni za ta namen.
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Whereas the mobilization procedures should be as flexible as possible in order to cover all the situations to which Community food aid operations have to respond;
ker bi postopki sprostitve morali biti, kolikor je mogoče prožni, da bi zajeli vse razmere, na katere Skupnost reagira s svojimi aktivnostmi v obliki pomoči v hrani;
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Method of mobilization (Community market or intervention stock and in the case of intervention, agency holding the stock and the fixed selling price or market outside the Community)
Način sprostitve (trg Skupnosti ali intervencijske zaloge in v primeru intervencije, agencija, ki ima zaloge, ter fiksna prodajna cena ali trg izven Skupnosti)
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31981R3323
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2750/75 of 29 October 1975 fixing criteria for the mobilization of cereals intended as food aid (4), and in particular Article 6 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2750/75 z dne 29. oktobra 1975 o določanju meril za sprostitev žit, namenjenih za pomoč v hrani fn in zlasti člena 6 Uredbe,
29 Pravna redakcija
DRUGO
'- the intervention products, and, where appropriate, grants for mobilization on the market, are put to the use and serve the purposes laid down in Article 1 of Regulation (EEC) No 3730/87'.
"- intervencijski proizvodi in, kjer je ustrezno, dotacije za zbiranje na trgu, se uporabijo in služijo namenom, določenim v členu 1 Uredbe (EGS) št. 3730/87."
30 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 2200/87 of 8 July 1987 laying down general rules for the mobilization in the Community of products to be supplied as Community food aid(4), as amended by Regulation (EEC) No 790/91 0,
Uredba Komisije (EGS) št. 2200/87 z dne 8. julija 1987 o določitvi splošnih pravil za zbiranje proizvodov v Skupnosti, ki se dobavljajo kot pomoč Skupnosti v hrani( fn ), kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 790/91( fn ),
31 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
In case of mobilization in the country which is itself the beneficiary of the food aid, the Commission may define in the tender notice other conditions for the guarantee taking account of the customs of the country.
V primeru sprostitve v državi, ki je sama prejemnica pomoči v hrani, lahko Komisija v obvestilu o razpisu opredeli druge pogoje za garancijo, upoštevajoč običajne postopke v tej državi.
32 Pravna redakcija
DRUGO
to cooperate in encouraging the mobilization of financial resources to support joint projects between enterprises in Mexico and enterprises in the Community the aim of which is to apply new findings in technology to industry,
da bosta sodelovali pri spodbujanju zbiranja finančnih sredstev za podpiranje skupnih projektov med mehiškimi podjetji in podjetji Skupnosti, pri čemer je cilj tega uporaba novih tehnoloških spoznanj v industriji,
33 Pravna redakcija
DRUGO
to cooperate in encouraging the mobilization of financial resources to support joint projects between enterprises in Brazil and enterprises in the Community the aim of which is to apply new findings in technology to industry,
da bosta sodelovali pri spodbujanju mobilizacije finančnih virov za podpiranje skupnih projektov med podjetji v Braziliji in podjetji v Skupnosti, pri čemer je cilj tega uporaba novih tehnoloških spoznanj v industriji,
34 Pravna redakcija
DRUGO
whereas it is likewise necessary in such cases to permit the mobilization of products and their supply to charitable organizations without first operating transfers between intervention stocks located in different Member States;
ker je v takih primerih prav tako treba dopustiti zbiranje proizvodov in njihovo dobavo dobrodelnim organizacijam, ne da bi prej opravili premestitve med intervencijskimi zalogami, ki se nahajajo v različnih državah članicah;
35 Pravna redakcija
DRUGO
in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Bank for International Settlements concerning the mobilization of claims held by the Member States under the medium-term financial assistance arrangements
v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Banko za mednarodne poravnave o sprostitvi terjatev, ki jih imajo države članice v okviru ureditve za srednjeročno finančno pomoč
36 Pravna redakcija
DRUGO
Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Bank for International Settlements concerning the mobilization of claims held by the Member States under the medium-term financial assistance arrangement
SPORAZUM v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Banko za mednarodne poravnave o sprostitvi terjatev, ki jih imajo države članice v okviru ureditve za srednjeročno finančno pomoč
37 Pravna redakcija
DRUGO
whereas it provided that mobilization of the claims could be carried out by inter alia refinancing from outside the system, either by concerted action by Member States with other international organizations, or by an agreement made with such organizations;
ker navedena odločba predvideva, da bi se lahko ta sprostitev terjatev opravila, med drugim, z refinanciranjem izven tega sistema bodisi z usklajenim delovanjem držav članic z drugimi mednarodnimi organizacijami ali v dogovoru s temi organizacijami;
38 Pravna redakcija
DRUGO
The competent national authorities shall notify the Commission in due time and before the commencement of the implementation period the models of the invitations to tender used to allocate the different types of supply from intervention stocks and mobilization on the market.
Pristojni nacionalni organi Komisijo pravočasno in pred začetkom obdobja izvajanja obvestijo o modelih javnih razpisov, ki se uporabljajo za dodelitve različnih oblik dobave iz intervencijskih zalog in za zbiranje na trgu.
39 Pravna redakcija
DRUGO
whereas the rules for such mobilization must be fixed and Commission Regulation (EEC) No 3149/92 (3), as last amended by Regulation (EEC) No 2826/93 (4), should therefore be amended, incorporating the technical adjustments that have become necessary in the light of experience;
ker je zato treba določiti pravila za tako zbiranje in zato tudi spremeniti Uredbo Komisije (EGS) št. 3149/92 fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2826/93 fn, z vključitvijo tehničnih prilagoditev, ki so glede na pridobljene izkušnje postale potrebne;
40 Pravna redakcija
DRUGO
concerning the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Bank for International Settlements concerning the mobilization of claims held by Member States under the medium-term financial assistance arrangements
o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Banko za mednarodne poravnave o sprostitvi terjatev, ki jih imajo države članice v okviru ureditve za srednjeročno pomoč
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Whereas in the light of experience it is appropriate to amend Commission Regulation (EEC) No 2200/87 of 8 July 1987 laying down general rules for the mobilization in the Community of products to be supplied as Community food aid (2), as amended by Regulation (EEC) No 790/91 (3);
ker je glede na izkušnje primerno spremeniti Uredbo Komisije (EGS) št. 2200/87 z dne 8. julija 1987 o splošnih pravilih za sprostitev proizvodov v Skupnosti, ki se dobavijo kot pomoč Skupnosti v hrani fn, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 790/91 fn;
42 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
The tender shall be deemed to take account both of the mobilization procedure referred to in Article 4 as laid down for the supply concerned, and of the refund or charge applicable on export and other compensatory amounts provided for in the rules governing trade in agricultural products.
Za ponudbo se šteje, da upošteva tako postopek sprostitve iz člena 4, kot je določen za zadevno dobavo, kakor tudi nadomestilo ali dajatev, ki se uporablja za izvoz, in druge kompenzacijske zneske, predvidene v pravilih, ki urejajo trgovino s kmetijskimi proizvodi.
43 Pravna redakcija
DRUGO
The Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Bank for International Settlements concerning the mobilization of claims held by Member States under the medium-term financial assistance arrangements is hereby approved on behalf of the Community.
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Banko za mednarodne poravnave o sprostitvi terjatev, ki jih imajo države članice v okviru ureditve za srednjeročno pomoč, se odobri v imenu Skupnosti.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Council Decision of 30 October 1978 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Bank for International Settlements concerning the mobilization of claims held by Member States under the medium-term financial assistance arrangements
SKLEP SVETA z dne 30. oktobra 1978 o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Banko za mednarodne poravnave o sprostitvi terjatev, ki jih imajo države članice v okviru ureditve za srednjeročno pomoč (78/897/EGS)
45 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Decision 78/49/EEC made provision, in cases where one or more Member States which are creditors under the medium-term financial assistance system experience difficulties or are seriously threatened with difficulties as regards their balance of payments, for the mobilization of the claims held by that State or those States;
ker Odločba 78/49/EGS predvideva, v primerih, ko ima ena ali več držav članic upnic v okviru sistema srednjeročne pomoči, plačilnobilančne težave ali obstaja resna nevarnost, da bi v tovrstne težave zašle, sprostitev terjatev, ki jih ima ta država ali države;
46 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31988R0832
Whereas, for the purposes of applying Council Regulation (EEC) No 3972/86 of 22 December 1986 on food-aid policy and food-aid mangement fn, as amended by Regulation (EEC) No 3785/87 fn, general rules for the mobilization in the Community of products to be supplied as Community food aid are laid down in Commission Regulation (EEC) No 2200/87 fn;
ker so za namene uporabe Uredbe Sveta (EGS) št 3972/86 z dne 22. decembra 1986 o politiki pomoči v hrani in upravljanju pomoči v hrani fn, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3785/87 fn, splošna pravila za zbiranje proizvodov v Skupnosti, ki se dobavljajo kot pomoč Skupnosti v hrani, določena v Uredbi Komisije (EGS) št. 2200/87 fn;
47 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in order to allow judicious management of the scheme and to organize the implementation of the annual Community plan, it is appropriate, firstly, to determine, when that plan is being adopted, for which products temporary non-availability justifies mobilization on the market of the same product or a product in the same category, and secondly to set the financial allocation to be made available to the Member State for this purpose;
ker je za omogočanje razumnega upravljanja sheme in organiziranja izvajanja letnega načrta Skupnosti primerno, da se v času sprejemanja tega načrta najprej določi, za katere proizvode, ki začasno niso na voljo, je upravičeno zbiranje bodisi istega proizvoda ali proizvoda iste kategorije na trgu, in da se nato določijo finančna sredstva, ki naj se državi članici dodelijo za ta namen;
48 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, for intervention operations for which a unit amount has not been set by market organization rules, the basic rules applicable to Community financing are those of Council Regulation (EEC) No 1883/78 (2), in particular as concerns the method of establishing the amounts to be financed, the financing of expenditure resulting from the mobilization of the funds needed for intervention buying, the valuation of stocks to be carried over from one year to another and the financing of expenditure resulting from the physical operations of storage;
ker veljajo pri intervencijskih ukrepih, pri katerih znesek na enoto ni določen s pravili tržne ureditve, za financiranje Skupnosti pravila iz Uredbe Sveta (EGS) št. 1883/78 fn, zlasti kar zadeva metodo določanja zneskov financiranja, financiranje izdatkov, nastalih pri sproščanju sredstev za intervencijske odkupe, vrednotenje zalog, ki se prenašajo iz enega leta v drugo, in financiranje izdatkov, nastalih pri fizičnem skladiščenju;
49 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31989R2226
whereas, having regard to experience and in view of the possible supply of other products, provision should be made for the application generally of the detailed rules laid down therein to Community food aid supplies effected pursuant to Council Regulation (EEC) No 3972/86 of 22 December 1986 on food-aid policy and food-aid management fn, as last extended by Regulation (EEC) No 1750/89 fn, and in accordance with the general provisions of Commission Regulation (EEC) No 2200/87 of 8 July 1987 laying down general rules for the mobilization in the Community of products to be supplied as Community food aid fn;
ker je treba glede na izkušnje in zaradi možne dobave drugih proizvodov predvideti splošno uporabo v navedeni uredbi določenih podrobnih pravil za dobave pomoči Skupnosti v hrani, opravljene na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 3972/86 z dne 22. decembra 1986 o politiki pomoči v hrani in upravljanju pomoči v hrani fn, kakor je bila nazadnje podaljšana z Uredbo (EGS) št. 1750/89 fn, in v skladu s splošnimi pravili Uredbe Komisije (EGS) št. 2200/87 z dne 8. julija 1987 o splošnih pravilih za zbiranje proizvodov v Skupnosti, ki se dobavljajo kot pomoč Skupnosti v hrani fn;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0219
frequency of mobilization,
pogostnost aktiviranja,
Prevodi: en > sl
1–50/95
mobilization