Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/148
money order
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
in order to combat money laundering and financing of terrorism;
za boj proti pranju denarja in financiranju terorizma;
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2009-51
The competent authority may permit or prescribe the payment of wages by bank cheque or postal cheque or money order in cases in which payment in this manner is customary or is necessary because of special circumstances, or where a collective agreement or arbitration award so provides, or, where not so provided, with the consent of the worker concerned.
Pristojni organ lahko dovoli ali predpiše izplačilo plač z bančnim čekom ali poštnim čekom ali denarnim nakazilom v primerih, ko je tako izplačilo običajno ali potrebno zaradi posebnih okoliščin ali če je tako določeno v kolektivni pogodbi ali v razsodbi ali če ni tako določeno, s soglasjem delavca.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Court may order money and other property collected through fines or forfeiture to be transferred, by order of the Court, to the Trust Fund.
Sodišče lahko odredi, da se denar in drugo premoženje, ki ga zbere z denarnimi kaznimi ali odvzemom premoženja, z odredbo Sodišča prenese na skrbniški sklad.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
When a monetary claim is supported by an authentic document the original or a certified copy of which is enclosed with the action, the court shall order the defendant to satisfy the claim (payment order):-
Kadar se tožbeni zahtevek nanaša na zapadlo denarno terjatev in je ta terjatev dokazana z verodostojno listino, ki je priložena tožbi v izvirniku ali overjenem prepisu, izda sodišče toženi stranki nalog, naj izpolni tožbeni zahtevek (plačilni nalog).
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
2 Nothing in this Convention shall be so interpreted as to permit the total value of the confiscation to exceed the amount of the sum of money specified in the confiscation order.
Nič v tej konvenciji se ne sme razlagati tako, da bi lahko skupna vrednost odvzema presegla denarni znesek, določen v odredbi za odvzem.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) The operative part of the misdemeanour judgement, decision or order specifying the deprivation of a pecuniary advantage must indicate what valuable or monetary amount is to be deprived.
(2) V sodbi, odločbi oziroma sklepu o prekršku mora biti v izreku o odvzemu premoženjske koristi navedeno, kateri vrednostni predmet oziroma kolikšen denarni znesek se odvzame.
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
In order to secure the euro's place in the international monetary system, the Council, on a proposal from the Commission, shall adopt a European decision establishing common positions on matters of particular interest for economic and monetary union within the competent international financial institutions and conferences.
(1) Za zagotovitev položaja eura v mednarodnem denarnem sistemu, Svet na predlog Komisije sprejme evropski sklep, s katerim določi skupna stališča o zadevah posebnega pomena za ekonomsko in monetarno unijo znotraj pristojnih mednarodnih finančnih institucij in konferenc.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
States Parties shall endeavour to develop and promote global, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering.
Države pogodbenice si prizadevajo, da razvijajo in pospešujejo globalno, regionalno, subregionalno in dvostransko sodelovanje med sodnimi organi, organi odkrivanja in pregona in organi za finančni nadzor za boj proti pranju denarja.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(a) Institute a comprehensive domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions, including natural or legal persons that provide formal or informal services for the transmission of money or value and, where appropriate, other bodies particularly susceptible to money-laundering, within its competence, in order to deter and detect all forms of money-laundering, which regime shall emphasize requirements for customer and, where appropriate, beneficial owner identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions;
(a) v okviru svojih pristojnosti vzpostavi celovit notranji sistem predpisov in nadzora za banke in nebančne finančne ustanove, vključno s fizičnimi ali pravnimi osebami, ki opravljajo uradne ali neuradne storitve za prenos denarja ali vrednosti, in po potrebi za druge organe, ki so zlasti dovzetni za pranje denarja, da bi preprečila in odkrila vse oblike pranja denarja, pri čemer tak sistem poudarja zahteve za identifikacijo stranke, in kadar je primerno, dejanskega premoženjskega upravičenca, vodenje evidenc ter poročanje o sumljivih transakcijah;
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(a) Shall institute a comprehensive domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions and, where appropriate, other bodies particularly susceptible to money-laundering, within its competence, in order to deter and detect all forms of money-laundering, which regime shall emphasize requirements for customer identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions;
(a) zaradi odkrivanja in preprečevanja vseh oblik pranja denarja znotraj svoje pristojnosti vzpostavi obširen notranji sistem predpisov in nadzora za banke in druge finančne ustanove, in če je to potrebno, za druge organe, posebej občutljive za pranje denarja; ta sistem poudarja zahteve po identifikaciji strank, vodenje evidenc in poročanje o sumljivih transakcijah;
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
2 A request for provisional measures under Section 3 in relation to seizure of property on which a confiscation order consisting in the requirement to pay a sum of money may be realised shall also indicate a maximum amount for which recovery is sought in that property.
V zaprosilu za začasne ukrepe na podlagi 3. dela, ki se nanaša na zaseg premoženja, v zvezi s katerim se lahko izda odredba za odvzem v obliki zahtevka za plačilo denarnega zneska, se navede tudi najvišji znesek, ki se lahko kot odškodnina povrne iz premoženja.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
In order to facilitate implementation of the measures provided for in paragraph 1 of this article, each State Party, in accordance with its domestic law and inspired by relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering, shall:
Zaradi lažjega izvajanja ukrepov iz prejšnjega odstavka tega člena vsaka država pogodbenica v skladu z notranjim pravom in zaradi ustreznih pobud regionalnih, medregionalnih in večstranskih organizacij proti pranju denarja:
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) If the injured party lodges a pecuniary claim in order to recover the items acquired through the misdemeanour, or the monetary amount which is equivalent to the pecuniary claim, only that part of the pecuniary advantage shall be established which is not covered by the pecuniary claim.
(3) Če uveljavlja oškodovanec premoženjskopravni zahtevek, naj se mu vrnejo stvari, ki so bile pridobljene s prekrškom, oziroma znesek, ki ustreza njegovi vrednosti, se ugotavlja premoženjska korist samo v tistem delu, ki ni zajet s premoženjskopravnim zahtevkom.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
In claims providing for payment of due sum of money not exceeding 200,000 tolars, the court shall issue a payment order against the defendant even though the action does not contain an authentic document, but does allege the legal basis and the amount of debt, adducing also the evidence to determine the truth such allegations.
Kadar se tožbeni zahtevek nanaša na zapadlo denarno terjatev, ki ne presega 200.000 tolarjev, izda sodišče plačilni nalog zoper toženo stranko, čeprav tožbi niso priložene verodostojne listine, so pa v njej navedeni podlaga in višina dolga ter dokazi, s katerimi se lahko ugotovi resničnost tožbenih navedb.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(b) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities, where they have jurisdiction, to order the confiscation of such property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering or such other offence as may be within its jurisdiction or by other procedures authorized under its domestic law; and
(b) sprejme potrebne ukrepe, da svojim organom omogoči, da v okviru svoje pristojnosti odredijo odvzem premoženja tujega izvora pri odločanju o kaznivem dejanju pranja denarja ali drugem kaznivem dejanju iz njene pristojnosti ali z drugimi postopki po njenem notranjem pravu, in
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
"Funds" means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, however acquired, and legal documents or instruments in any form, including electronic or digital, evidencing title to, or interest in, such assets, including, but not limited to, bank credits, travellers cheques, bank cheques, money orders, shares, securities, bonds, drafts, letters of credit.
»sredstva« pomenijo kakršno koli premoženje, materialno ali nematerialno, premično ali nepremično, pridobljeno na kakršen koli način, ter pravne dokumente ali listine v kakršni koli obliki, tudi v elektronski ali digitalni, ki dokazujejo pravico do takega premoženja ali udeležbo na njem, vključno, vendar ne samo, z bančnimi krediti, potovalnimi čeki, bančnimi čeki, denarnimi nakaznicami, delnicami, vrednostnimi papirji, obveznicami, menicami, akreditivi;
17 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to permit urgent action to be taken by the FIU or, as appropriate, by any other competent authorities or body, when there is a suspicion that a transaction is related to money laundering, to suspend or withhold consent to a transaction going ahead in order to analyse the transaction and confirm the suspicion.
Vsaka pogodbenica sprejme take zakonske in druge morebitne ukrepe, s katerimi omogoči FIU, ali če je primerno, drugim pristojnim organom ali institucijam nujno ukrepanje, kadar obstaja sum, da je transakcija povezana s pranjem denarja, da začasno ustavijo ali odrečejo soglasje za transakcijo, ki poteka, z namenom analizirati transakcijo in potrditi sum.
18 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
The Government will carry out (in combination with the monetary, fiscal and income policy) a more restrictive policy of direct price regulation with gradual raising of controlled prices or the policy of indirect price regulation with the introduction of methodologies of price formation in order to eliminate price disparities, ensure price stability, competitiveness and efficiency of economic operators.
Vlada bo (v kombinaciji z monetarno, fiskalno in dohodkovno politiko) izvajala restriktivnejšo politiko neposrednega reguliranja cen s postopnim dvigovanjem kontroliranih cen ali politiko posrednega reguliranja cen z uvedbo metodologij oblikovanja cen, s čimer bo odpravljala cenovne disparitete, zagotavljala cenovno stabilnost, konkurenčnost in učinkovitost delovanja ekonomskih subjektov.
19 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
In order to ensure the proper functioning of economic and monetary union, and in accordance with the relevant provisions of the Constitution, the Council shall, in accordance with the relevant procedure from among those referred to in Articles III-179 and III-184, with the exception of the procedure set out in Article III-184(13), adopt measures specific to those Member States whose currency is the euro:
(1) Za zagotovitev pravilnega delovanja ekonomske in monetarne unije in v skladu z ustreznimi določbami Ustave, Svet v skladu z ustreznim postopkom izmed tistih iz III-179. in III-184. člena Ustave, z izjemo postopka iz trinajstega odstavka III-184. člena Ustave, sprejme ukrepe za tiste države članice, katerih valuta je euro:
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
the fact that the person under investigation or subjected to a confiscation order by the authorities of the requesting Party is mentioned in the request both as the author of the underlying criminal offence and of the offence of money laundering, in accordance with Article 9.2.b of this Convention, shall not be invoked by the requested Party as an obstacle to affording any co-operation under this chapter.
c) dejstva, da je oseba, zoper katero so organi pogodbenice prosilke uvedli preiskavo ali izdali odredbo za odvzem, omenjena v zaprosilu kot storilec tako predhodnega kaznivega dejanja kot kaznivega dejanja pranja denarja v skladu s pododstavkom b) drugega odstavka 9. člena te konvencije, zaprošena pogodbenica ne sme navesti kot oviro za sodelovanje na podlagi tega poglavja.
21 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
All other operations in foreign reserve assets remaining with the national central banks after the transfers referred to in Article 30, and Member States' transactions with their foreign exchange working balances shall, above a certain limit to be established within the framework of paragraph 3, be subject to approval by the European Central Bank in order to ensure consistency with the exchange rate and monetary policies of the Union.
(2) Za vse drugo poslovanje z deviznimi rezervami, ki ostanejo v nacionalnih centralnih bankah po prenosih iz prejšnjega člena, in za transakcije, ki jih opravijo države članice z operativnimi deviznimi sredstvi, je nad mejo, ki se določi v okviru tretjega odstavka tega člena, potrebna odobritev Evropske centralne banke, da se zagotovi skladnost s politiko deviznega tečaja in denarno politiko Unije.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
Bearing in mind that the Heads of State and Government of the Council of Europe decided, on the occasion of their Second Summit held in Strasbourg on 10 and 11 October 1997, to seek common responses to the challenges posed by the growth in corruption and adopted an Action Plan which, in order to promote co-operation in the fight against corruption, including its links with organised crime and money laundering, instructed the Committee of Ministers, inter alia, to secure the rapid completion of international legal instruments pursuant to the Programme of Action against Corruption;
ob upoštevanju dejstva, da so se predsedniki držav in vlad Sveta Evrope na svojem drugem vrhu, ki je bil 10. in 11. oktobra 1997 v Strasbourgu, odločili, da poiščejo skupne odgovore na izzive, ki jih postavlja naraščanje korupcije, in sprejeli Akcijski načrt, ki je za pospešitev sodelovanja v boju proti korupciji, vključno s povezavami z organiziranim kriminalom in pranjem denarja, Odboru ministrov med drugim svetoval, da zagotovi hitro dokončanje mednarodnopravnih dokumentov v skladu z Akcijskim programom proti korupciji;
23 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31979L1072
L. The authority in the country of refund reserves the right to make refunds by cheque or money order addressed to the applicant.
Organ države, ki izvaja vračilo davka, si pridržuje pravico, da izplačilo tega davka opravi s čekom ali z denarnim nakazilom, naslovljenim na vlagatelja.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druga plačilna sredstva;
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0872
cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;
27 Končna redakcija
DRUGO
The competent institution shall pay cash benefits by the appropriate method, in particular by international money order, and shall inform the institution of the place of residence and the worker accordingly.
Pristojni nosilec izplača denarne dajatve na ustrezen način, zlasti z mednarodnim denarnim nakazilom, in o tem obvesti nosilca v kraju stalnega prebivališča in delavca.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Aggregated data also need to be available quickly in order to analyse the development of the Economic and Monetary Union.
Združeni podatki morajo biti tudi hitro dosegljivi za analize razvoja ekonomske in monetarne unije.
29 Končna redakcija
DRUGO
In order to promote coordination of the policies of Member States in the monetary field to the full extent needed for the functioning of the common market, a Monetary Committee with advisory status is hereby set up. It shall have the following tasks:
Za čim bolj učinkovito usklajevanje monetarnih politik držav članic, ki je nujno za delovanje notranjega trga, se ustanovi Monetarni odbor s svetovalnim statusom, ima naslednje naloge:
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
financial services, as defined in category 6 of Annex XVII A and in Article 24(c) and including in particular postal money orders and postal giro transfers,
finančne storitve, kakor so opredeljene v kategoriji 6 Priloge XVII A in v členu 24(c), predvsem poštne nakaznice in poštno brezgotovinsko poslovanje,
31 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
'The child is a gift,' says a single mother, who 'several hours a day peels potatoes in a campus canteen, washes dishes, clears tables and the like, all in order to earn money.'
»Otrok je dar,« pravi mati samohranilka, ki »tudi po nekaj ur vsak dan lupi krompir v študentski menzi, pomiva posodo, briše mize ipd., da zasluži kak tolar«.
32 Končna redakcija
DRUGO
In order to promote coordination of the policies of Member States to the full extent needed for the functioning of the internal market, a Monetary Committee with advisory status is hereby set up.
Za čim bolj učinkovito usklajevanje politik držav članic, ki je nujno za delovanje notranjega trga, se ustanovi Monetarni odbor s svetovalnim statusom.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Where contracting entities choose to award a contract to the most economically advantageous tender, they should assess the tenders in order to determine which one offers the best value for money.
Če se naročniki odločijo oddati naročilo za ekonomsko najugodnejšo ponudbo, ocenijo ponudbe, da bi določili, katera ponudba zagotavlja najboljše razmerje med ceno in kakovostjo.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Where the contracting authorities choose to award a contract to the most economically advantageous tender, they shall assess the tenders in order to determine which one offers the best value for money.
Če se naročniki odločijo oddati naročilo za ekonomsko najugodnejšo ponudbo, morajo oceniti ponudbe, da bi določili, katera ponudba zagotavlja največjo vrednosti za uporabljena javna sredstva.
35 Končna redakcija
DRUGO
In order to ensure the convergence of economic and monetary policies which is necessary for the further development of the Community, Member States shall co-operate in accordance with the objectives of Article 104. In so doing, they shall take account of the experience acquired in co-operation within the framework of the European Monetary System (EMS) and in developing the ECU, and shall respect existing powers in this field.
Da bi zagotovile konvergenco ekonomskih in monetarnih politik, ki je potrebna za nadaljnji razvoj Skupnosti, države članice sodelujejo v skladu s cilji, določenimi v členu 104. Pri tem upoštevajo izkušnje, ki so jih pridobile pri sodelovanju v okviru Evropskega monetarnega sistema (EMS) in pri razvoju ekuja, spoštujejo pa tudi obstoječe pristojnosti na tem področju.
36 Končna redakcija
CELEX: 31999R0530
Whereas the European Central Bank (ECB) needs information on the level and composition of labour costs and on the structure and distribution of earnings in order to assess the economic development in the Member States in the context of a single European monetary policy;
ker Evropska centralna banka potrebuje informacije o višini in sestavi stroškov dela ter o strukturi in porazdelitvi plačil, da bi ocenila gospodarski razvoj v državah članicah v kontekstu enotne evropske monetarne politike;
37 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) If the undertaking referred to in the preceding paragraph continues to obstruct the procedure or to refuse to co-operate despite the adjudicated fine, the Office may by order impose on the offender the monetary fine referred to in the preceding paragraph on a weekly basis.
(2) Če podjetje iz prejšnjega odstavka kljub izrečeni kazni še naprej onemogoča postopek ali zavrača sodelovanje, lahko urad tedensko s sklepom naloži kršilcu denarno kazen iz prejšnjega odstavka.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
firms which are only authorised to provide the service of investment advice and/or receive and transmit orders from investors without in both cases holding money or securities belonging to their clients and which for that reason may not at any time place themselves in debit with their clients."
družb, ki so pooblaščene samo za opravljanje storitve investicijskega svetovanja in/ali za sprejemanje in posredovanje naročil vlagateljev brez posedovanja denarja ali vrednostnih papirjev, ki pripadajo njihovim strankam, in ki se zaradi tega ne smejo nikoli zadolžiti pri svojih strankah."
39 Končna redakcija
DRUGO
All other operations in foreign reserve assets remaining with the national central banks after the transfers referred to in Article 30, and Member States' transactions with their foreign exchange working balances shall, above a certain limit to be established within the framework of Article 31.3, be subject to approval by the ECB in order to ensure consistency with the exchange rate and monetary policies of the Community.
Za vse drugo poslovanje z deviznimi rezervami, ki ostanejo v nacionalnih centralnih bankah po prenosih iz člena 30, in za transakcije, ki jih opravijo države članice z operativnimi deviznimi sredstvi, je nad mejo, ki se določi v okviru člena 313, potrebna odobritev ECB, da se zagotovi skladnost s politiko deviznega tečaja in monetarno politiko Skupnosti.
40 Končna redakcija
DRUGO
If a Member State makes an alteration in its rate of exchange which is inconsistent with the objectives set out in Article 104 and which seriously distorts conditions of competition, the Commission may, after consulting the Monetary Committee, authorize other Member States to take for a strictly limited period the necessary measures, the conditions and details of which it shall determine, in order to counter the consequences of such alteration.
Če država članica uvede spremembo deviznega tečaja, ki ni v skladu s cilji iz člena 104 in resno izkrivlja pogoje konkurence, lahko Komisija po posvetovanju z Monetarnim odborom dovoli drugim državam članicam, da za točno omejeno obdobje sprejmejo potrebne ukrepe, katerih pogoje in podrobnosti določi Komisija, da bi tako preprečili posledice tega dejanja.
41 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) If an undertaking against which procedure has been initiated unjustifiably supplies to the Office incorrect data, if it refuses to submit to the investigative procedure, if it in any other way obstructs the investigation, if it fails to submit the required documents by the specified deadline, or if an individual person obliged to give an oral explanation fails to do so, the Office may by order impose on the offender a monetary fine of from SIT 500,000 to SIT 1,000,000.
(1) Če podjetje, proti kateremu je uveden postopek, iz neutemeljenih razlogov uradu posreduje netočne podatke, če se ne podredi preiskavi ali če drugače ovira preiskavo ali če v predpisanem roku ne izroči zahtevanih listin ali če posamezna oseba, ki je dolžna dati ustna pojasnila, tega ne stori, lahko urad sprejme sklep, s katerim kršilcu z namenom prisilitve naloži denarno kazen od 500.000 do 1,000.000 tolarjev.
42 Pravna redakcija
DRUGO
a telegraphic money order,
s telegrafskim denarnim nakazilom,
Prevodi: en > sl
1–50/148
money order