Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–33/33
oath or solemn declaration
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Such a body or notary shall issue a certificate by which it confirms the authenticity of the statement on oath or solemn declaration.
Tak organ ali notar izda potrdilo, s katerim potrjuje verodostojnost izjave pod prisego oziroma slovesne izjave.
2 Končna redakcija
DRUGO
such authority or notary will issue a certificate attesting the authenticity of the declaration on oath or solemn declaration.
ta organ ali notar izda potrdilo o verodostojnosti izjave pod prisego ali slovesne izjave.
3 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
such authority or notary shall issue a certificate attesting the authenticity of the declaration on oath or solemn declaration.
ta organ ali notar izda potrdilo o verodostojnosti izjave pod prisego ali svečane izjave.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) When competent official bodies of the state from which foreign citizens come do not issue documents cited in the previous paragraph, such documents shall be replaced by a statement on oath - or in states in which there is no provision for a statement on oath, a solemn declaration - which the person concerned shall give before a competent judicial or administrative body or, if this is appropriate, before a notary or qualified professional body of the state from which the person comes.
(2) Kadar pristojni organi države, iz katere prihaja tuj državljan, ne izdajo dokumentov, navedenih v prejšnjem odstavku, take dokumente nadomesti izjava pod prisego ali, v državah, kjer izjava pod prisego ni predvidena, slovesna izjava ki jo da zadevna oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, če je to primerno, pred notarjem ali usposobljenim strokovnim organom države, iz katere oseba prihaja.
5 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
Where the home Member State or the Member State from where the beneficiary comes does not issue the documents referred to in paragraphs 1 and 2, such documents shall be replaced by a declaration on oath - or, in those Member States where there is no provision for such declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in that Member State;
Kadar domača država članica ali država članica, iz katere prihaja upravičenec, ne izdaja dokumentov iz odstavkov 1 in 2, te dokumente nadomesti izjava pod prisego - ali v državah članicah, kjer taka izjava pod prisego ni mogoča, svečana izjava -, ki jo da zadevna oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, kjer je to primerno, notarjem v tej državi članici;
6 Končna redakcija
DRUGO
Where the country of origin or the country whence the foreign national comes does not issue the document referred to in paragraph 1 or the certificate referred to in paragraph 2 furnishing proof of good repute or proof of no previous bankruptcy, such proof may be replaced by a declaration on oath - or, in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, or where appropriate a notary, in the country whence that person comes;
Kadar matična država ali država, iz katere tuji državljan prihaja, ne izdaja dokumenta iz odstavka 1 ali potrdila iz odstavka 2, ki dokazuje boniteto ali to, da ni bilo stečaja, se lahko takšno dokazilo nadomesti z izjavo pod prisego - ali s slovesno izjavo v državah, kjer ni določb o izjavi pod prisego -, ki jo da zadevna oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, kjer je primerno, pred notarjem v državi, iz katere ta oseba prihaja;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Where the country in question does not issue such documents or certificates, or where these do not cover all the cases specified in paragraphs 1 and 2(a), (b) and (c), they may be replaced by a declaration on oath or, in Member States where there is no provision for declarations on oath, by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, a notary or a competent professional or trade body, in the country of origin or in the country whence that person comes.
Če zadevna država članica takšnih dokumentov ali potrdil ne izdaja ali če dokumenti in potrdila ne zajemajo vseh primerov iz odstavkov 1 ter 2(a), (b) in (c), jih je mogoče nadomestiti z zapriseženo izjavo ali, v državah članicah, kjer ne obstaja določba o zapriseženi izjavi, zapriseženo izjavo zadevne osebe pred pravosodnim ali upravnim organom, notarjem ali pristojnim organom poklicnih ali gospodarskih subjektov v državi izvora ali v državi, iz katere oseba prihaja.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Where the country concerned does not issue such documents or certificates, they may be replaced a declaration on oath or, in Member States where there is no provision for declarations on oath, by a solemn declaration made by the person concerned before a judicial or administrative authority, a notary or a competent professional or trade body, in the country of origin or in the country whence that person comes.
Če država članica takšnih dokumentov ali potrdil ne izda, jih je mogoče nadomestiti z zapriseženo izjavo ali, v državah članicah, kjer ne obstaja določba za zapriseženo izjavo, pred pravosodnim ali upravnim organom, notarjem ali ustreznim organom poklicnih ali gospodarskih teles, v državi izvora ali v državi, iz katere oseba prihaja.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Where the country of origin or the country whence the foreign national comes does not issue such documentary proof of good repute or documentary proof of no previous bankruptcy, such proof may be replaced by a declaration on oath - or in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, or where appropriate a notary, in the country of origin or in the country whence that person comes;
Kadar država izvora ali država, v katero tuji državljan pride, ne izda takega zanesljivega dokaza o dobrem imenu ali zanesljivega dokaza, da ni bil v stečaju, se tak dokaz lahko nadomesti z izjavo pod prisego - ali v državah, kjer izjava pod prisego ni predvidena, s slovesno izjavo - osebe pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, ali kadar je to primerno, pri notarju, v državi izvora ali v državi, v katero oseba pride;
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973L0240
SUCH AUTHORITY OR NOTARY WILL ISSUE A CERTIFICATE ATTESTING THE AUTHENTICITY OF THE DECLARATION ON OATH OR SOLEMN DECLARATION.
tak organ ali notar bo izdal potrdilo, ki potrjuje pristnost izjave pod prisego ali slovesne izjave.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0051
such authority or notary shall issue written confirmation attesting the authenticity of the declaration on oath or solemn declaration.
ta organ ali notar izdata pisno potrditev verodostojnosti zaprisege ali svečane izjave.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0051
or, in Member States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration
ali svečano izjavo, če taka zaprisega v državah članicah ne obstaja
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0092
A host Member State, where it requires its own nationals wishing to take up or pursue one of the activities referred to in Article 2 to take an oath or make a solemn declaration, and where the form of such oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the persons concerned.
Država članica gostiteljica, ki od svojih državljanov zahteva, da za začetek ali opravljanje ene od dejavnosti iz člena 2 prisežejo ali dajo slovesno izjavo in take oblike prisege ali izjave ne morejo uporabljati državljani drugih držav članic, mora zagotoviti, da je primerna in enakovredna oblika prisege ali izjave na voljo zadevnim osebam.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
Where a host Member State requires its own nationals wishing to take up or pursue one of the activities of a doctor to take an oath or make a solemn declaration and where the form of such an oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, that Member State shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the person concerned.
Če država članica gostiteljica od svojih lastnih državljanov, ki želijo začeti z opravljanjem ali opravljati zdravniško dejavnost, zahteva prisego ali slavnostno izjavo in če državljani drugih držav članic ne morejo uporabiti oblike te prisege ali izjave, ta država članica zagotovi, da se zadevni osebi ponudi ustrezna in enakovredna oblika prisege ali izjave.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L1026
Where a host Member State requires its own nationals wishing to take up or pursue the activities referred to in Article 1 to take an oath or make a solemn declaration and where the form of such oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, that Member State shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the person concerned.
Če država članica gostiteljica od svojih državljanov, ki želijo začeti z opravljanjem ali opravljati dejavnosti iz člena 1, zahteva prisego ali slovesno izjavo in če oblike take prisege ali slovesne izjave državljani drugih držav članic ne morejo uporabiti, navedena država članica zadevni osebi zagotovi ustrezno in enakovredno obliko prisege ali slovesne izjave.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0452
Where a host Member State requires its own nationals wishing to take up or pursue one of the activities referred to in Article 1 to take an oath or make a solemn declaration and where the form of such oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, that Member State shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the person concerned.
Če država članica gostiteljica zahteva od svojih državljanov, ki želijo začeti ali nadaljevati z opravljanjem ene od dejavnosti iz člena 1, da opravijo zaprisego ali podajo slovesno izjavo, in če je oblika te zaprisege ali izjave takšna, da je državljani drugih držav članic ne morejo uporabljati, države članice zagotovijo, da je taki osebi na voljo ustrezna in enakovredna oblika zaprisege ali izjave.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0686
Where a host Member State requires its own nationals wishing to take up or pursue any of the activities referred to in Article 1 to take an oath or make a solemn declaration and where the form of such oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, that Member State shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the person concerned.
Če država članica gostiteljica zahteva od svojih državljanov, ki želijo začeti ali opravljati vsako dejavnost iz. člena 1, da izrečejo zaprisego ali slovesno izjavo in kadar državljani drugih držav članic ne morejo uporabiti take oblike zaprisege ali izjave, mora ta država članica omogočiti zadevni osebi primerno in enakovredno obliko zaprisege ali izjave.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0433
Where a host Member State requires its own nationals wishing to take up or pursue one of the activities referred to in Article 1 to take an oath or make a solemn declaration and where the form of such oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, that Member State shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the persons concerned.
Če država članica gostiteljica od svojih državljanov, ki želijo začeti opravljati ali opravljati eno od dejavnosti iz člena 1 zahteva, da prisežejo ali dajo slovesno izjavo in če oblike take prisege ali izjave ne smejo uporabiti državljani drugih držav članic, ta država članica zagotovi, da je zadevnim osebam ponujena ustrezna in enakovredna oblika prisege ali izjave.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0595
Where a host Member State requires its own nationals wishing to take up or pursue one of the activities referred to in Article 1 to take an oath or make a solemn declaration and where the form of such an oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, the host Member State shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the persons concerned.';
Kadar država članica gostiteljica od svojih državljanov, ki želijo začeti opravljati ali opravljajo eno od dejavnosti iz člena 1, zahteva, da zaprisežejo ali dajo svečano izjavo in kadar državljani drugih držav članic ne morejo dati take oblike zaprisege ali izjave, država članica gostiteljica zagotovi, da se tudi zadevnim osebam ponudi primerna in enakovredna oblika zaprisege ali izjave."
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0048
Where the competent authority of a host Member State requires nationals of that Member State wishing to take up or pursue a regulated profession to take an oath or make a solemn declaration and where the form of such oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, that authority shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the person concerned.
Če pristojni organ države članice gostiteljice zahteva od. državljanov te države za dostop do reguliranega poklica in njegovo izvajanje zaprisego ali svečano izjavo in besedilo te zaprisege ali izjave ni mogoče uporabiti za državljane drugih držav članic, mora poskrbeti za to, da je kandidatom na voljo primerno in ustrezno besedilo.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0051
Where the competent authority of the host Member State requires nationals of that Member State wishing to take up or pursue a regulated profession to take an oath or make solemn declaration and where the form of such oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, that authority shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the person concerned.
Če pristojni organ države članice gostiteljice zahteva od državljanov te države za dostop do reguliranega poklica in njegovo izvajanje zaprisego ali svečano izjavo in besedilo te zaprisege ali izjave ni mogoče uporabiti za državljane drugih držav članic, mora poskrbeti za to, da je kandidatom na voljo primerno in ustrezno besedilo.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
or, in States where there is no provision for declaration on oath, a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, a notary or qualified professional body of the Member State of origin or of the Member State from which the person comes;
ali v državi, v kateri izjava pod prisego ni mogoča, slovesno izjavo - ki jo zadevna oseba da pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, notarjem ali ustreznim strokovnim telesom matične države članice ali države članice, iz katere ta oseba prihaja;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
Where the home Member State or the Member State from which the foreign national concerned comes does not issue the document referred to in paragraph 1, it may be replaced by a declaration on oath - or in States where there is no provision for declaration on oath by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in the home Member State or the Member State from which that person comes;
Kadar domača država članica ali država članica, iz katere tuji državljan prihaja, ne izda dokumenta iz odstavka 1, ga lahko nadomesti izjava pod prisego - ali v državah, v katerih izjava pod prisego ni predvidena, slovesna izjava - ki jo da zadevna oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali po potrebi pred notarjem domače države članice ali države članice, iz katere oseba prihaja;
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0092
Where the Member State of origin or the Member State whence the foreign national concerned comes does not issue the document referred to in paragraph 1 it may be replaced by a declaration on oath, - or, in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in the Member State of origin or the Member State whence that person comes;
Če država članica izvora ali država članica, iz katere prihaja zadevni tuji državljan, ne izda dokumenta iz odstavka 1, je tega mogoče nadomestiti z izjavo pod prisego - ali v državah, ki nimajo določb glede izjave pod prisego, s slovesno izjavo -, ki jo zadevna osebe da pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, kjer je to primerno, pred notarjem v državi članici izvora ali državi članici, iz katere prihaja oseba;
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973L0240
WHERE THE COUNTRY OF ORIGIN OR THE COUNTRY WHENCE THE FOREIGN NATIONAL COMES DOES NOT ISSUE SUCH DOCUMENTARY PROOF OF GOOD REPUTE OR DOCUMENTARY PROOF OF NO PREVIOUS BANKRUPTCY , SUCH PROOF MAY BE REPLACED BY A DECLARATION ON OATH - OR IN STATES WHERE THERE IS NO PROVISION FOR DECLARATION ON OATH , BY A SOLEMN DECLARATION - MADE BY THE PERSON CONCERNED BEFORE A COMPETENT JUDICIAL OR ADMINISTRATIVE AUTHORITY , OR WHERE APPROPRIATE A NOTARY , IN THE COUNTRY OF ORIGIN OR IN THE COUNTRY WHENCE THAT PERSON COMES;
Kadar država izvora ali država, v katero tuji državljan pride, ne izda takega zanesljivega dokaza o dobrem imenu ali zanesljivega dokaza, da ni bil v stečaju, se tak dokaz lahko nadomesti z izjavo pod prisego - ali v državah, kjer izjava pod prisego ni predvidena, s slovesno izjavo - osebe pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, ali kadar je to primerno, pri notarju, v državi izvora ali v državi, v katero oseba pride;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
Where the Member State of origin or the Member State from which the foreign national comes does not issue the documentary proof referred to in paragraph 2, such proof may be replaced by a declaration on oath - or, in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or qualified professional body of the Member State of origin or the Member State from which the person comes;
Kadar matična država članica ali država članica, iz katere tuji državljan prihaja, ne izdaja dokazil iz drugega odstavka, lahko tako dokazilo nadomesti izjava pod prisego - oziroma v državah, v katerih izjava pod prisego ni predvidena, slovesna izjava - ki jo da ta oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, če je primerno, pred notarjem ali usposobljenim strokovnim organom matične države članice ali države članice, iz katere oseba prihaja;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0540
Where the document required in accordance with paragraphs 1 and 2 is not issued by the State of origin or prior establishment, such document may be replaced by a declaration on oath or by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in that person's State of origin or prior establishment;
Kadar potrdila, zahtevanega v skladu z odstavki 1 in 2, ni izdala matična država ali država predhodnega opravljanja dejavnosti, lahko tako potrdilo nadomesti zaprisežena izjava ali svečana izjava, ki jo zadevna oseba da pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, kjer je to primerno, pred notarjem v svoji matični državi ali državi predhodnega opravljanja dejavnosti;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
Where the country in question does not issue such documents or certificates, or where these do not cover all the cases specified in paragraphs 1 and 2(a), (b) and (c), they may be replaced by a declaration on oath or, in Member States where there is no provision for declarations on oath, by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, a notary or a competent professional or trade body, in the country of origin or in the country whence that person comes.
Če zadevna država članica takšnih dokumentov ali potrdil ne izdaja ali če dokumenti in potrdila ne zajemajo vseh primerov iz odstavkov 1 ter 2(a), (b) in (c), jih je mogoče nadomestiti z zapriseženo izjavo ali, v državah članicah, kjer ne obstaja določba o zapriseženi izjavi, zapriseženo izjavo zadevne osebe pred pravosodnim ali upravnim organom, notarjem ali pristojnim organom poklicnih ali gospodarskih subjektov v državi izvora ali v državi, iz katere oseba prihaja.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0048
Where the competent authorities of the Member State of origin or of the Member State from which the foreign national comes do not issue the documents referred to in the first subparagraph, such documents shall be replaced by a declaration on oath - or, in States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or qualified professional body of the Member State of origin or the Member State from which the person comes;
Če pristojni organ države članice izvora ne izda dokumentov, predvidenih v prvem pododstavku, jih je mogoče nadomestiti z zapriseženo izjavo - ali svečano izjavo, če taka zaprisega v državah članicah ne obstaja - ki jo kandidat poda pred pristojnim sodnim ali administrativnim organom ali, v danem primeru, pri notarju ali pristojnemu strokovnemu organu države članice, iz katere prihaja;
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0036
Where the country in question does not issue the documents or certificates referred to in paragraph 2 or where these do not cover all the cases quoted in (a), (b) or (c) of paragraph 1, they may be replaced by a declaration on oath or, in Member States where there is no provision for declarations on oath, by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, a notary or a competent professional or trade body, in the country of origin in the country whence that person comes.
Kadar država ne izdaja dokumentov ali potrdil iz odstavka 2, ali ta ne zajemajo vseh primerov, navedenih v točkah (a), (b) ali (c) iz odstavka 1, jih lahko nadomestijo z izjavo pod prisego ali, v državah članicah, kjer taka izjava ni predvidena z zakonom, z izjavo pod prisego pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, notarjem ali pristojnim profesionalnim organom ali trgovinsko zbornico v državi izvora, ki velja tudi v državi, v katero ta oseba prihaja.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0051
Where the competent authorities of the Member State of origin or of the Member State from which the foreign national comes do not issue the documents referred to in the first subparagraph, such documents shall be replaced by a declaration on oath - or, in Member States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or qualified professional body of the Member State of origin or the Member State from which the person comes;
Če pristojni organi države članice izvora ali države članice, iz katere prihaja prosilec, ne izdajo dokumentov, navedenih v prvem pododstavku, jih je mogoče nadomestiti z zapriseženo izjavo - ali svečano izjavo, če taka zaprisega v državah članicah ne obstaja - ki jo kandidat poda pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, v danem primeru, pri notarju ali pristojnemu strokovnemu organu države članice;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0026
Where the country of origin or country whence the foreign national comes does not issue the document required in accordance with paragraphs 2 and 3, such document may be replaced by a declaration on oath or by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary in that person's country of origin or the country whence he comes;
Če država, iz katere tuji državljan izhaja ali prihaja, ne izda dokumenta, ki se zahteva v skladu z odstavkoma 2 in 3, se lahko ta dokument nadomesti z izjavo pod prisego ali s slovesno izjavo zadevne osebe pred pristojnim sodnim ali upravnim organom, ali kadar je to primerno, pred notarjem v državi, iz katere ta oseba izhaja ali prihaja.
Prevodi: en > sl
1–33/33
oath or solemn declaration