Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/419
offset
1 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Offset
Ofset
2 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Offset plates
Ofsetne plošče
3 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Offset printing machinery
Stroji za ofsetni tisk
4 Pravna redakcija
DRUGO
Offset printing machinery:
Stroji za ofsetni tisk:
5 Končna redakcija
DRUGO
Offset:
Ofset:
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(i) are recoverable, refunded or offset by any means whatsoever,
(i) jih je na kakršen koli način mogoče dobiti poplačane ali povrnjene ali jih kako pobotati,
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
These amounts may be offset against the national central banks' monetary income.
Te zneske je mogoče pobotati z denarnimi prihodki nacionalnih centralnih bank.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Such advance payments shall not constitute a recognition of liability and may be offset against any amounts subsequently paid as damages by the carrier.
Predplačilo ne pomeni priznanja odgovornosti in ga prevoznik lahko poračuna z vsemi zneski, ki jih kasneje izplača kot odškodnino.
9 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
cooperation to strengthen capacities, particularly in the health and education sectors, to offset the negative impact of "brain drain" on sustainable development in South Africa, and
sodelovanjem pri krepitvi zmogljivosti, zlasti v zdravstvenem in izobraževalnem sektorju, da bi omejili negativni vpliv "bega možganov" na trajnostni razvoj v Južni Afriki, ter
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
»GPS/GALILEO Time Offset Preliminary Interface Definition« dated 20 March 2003, including any future amendments, changes or modifications to this document as mutually agreed by the Parties.
»Predhodno definiranje vmesnika za časovni odmik GPS/Galileo« z dne 20. marca 2003, vključno z morebitnimi prihodnjimi spremembami ali dopolnili tega dokumenta, če se pogodbenici tako dogovorita.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
»Reference Assumptions for GPS/GALILEO Compatibility Analyses«; »Models and Methodology for GPS/GALILEO Radio Frequency Compatibility Analyses«; »GPS/GALILEO Time Offset Preliminary Interface Definition.«
»Referenčne predpostavke za analizo združljivosti sistemov GPS/Galileo«; »Modeli in metodologija za izvedbo analize združljivosti sistemov GPS/Galileo«; »Predhodno definiranje vmesnika za časovni odmik GPS/Galileo.«
12 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Such a situation might occur, for example, if a product were being launched in the country of importation and the producer accepted a nil or low profit to offset high general expenses associated with the launch.
Tak položaj lahko nastane, na primer, ko se proizvod prvič pojavi v državi uvoza, proizvajalec pa je pristal na nič ali malo dobička, da bi s tem zmanjšal visoke splošne stroške v zvezi z uvajanjem proizvoda.
13 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The Commission may however, on a case by case basis, decide that any amount to be credited to it shall be offset against payments due to be made by the Commission to the Republic of Slovenia under any Community instrument.
Komisija pa lahko za vsak primer posebej odloči, da se kateri koli znesek, ki naj bi se knjižil v dobro Komisije, poravna z zneski, ki jih mora Komisija plačati Republiki Sloveniji po katerem koli instrumentu Skupnosti.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The Commission may, however, on a case by case basis, decide that any amount to be credited to it shall be offset against payments due to be made by the Commission to the Republic of Slovenia under any Community instrument.
Komisija pa lahko za vsak primer posebej odloči, da se kateri koli znesek, ki naj bi se knjižil v dobro, poravna z zneski, ki jih mora Komisija plačati Republiki Sloveniji po katerem koli instrumentu Skupnosti.
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The pertinent key control objectives include the correct and timely posting of all debtors' transactions to a debtors' ledger; debt offset from other SAPARD payments to beneficiaries which are in debt; and the correct posting of all receipts from debtors.
Ključne naloge kontrole v zvezi s tem so med drugim pravilno in pravočasno knjiženje vseh transakcij dolžnikov v knjigo terjatev do dolžnikov, pobot dolgov iz drugih plačil SAPARD upravičencem, ki imajo dolg, in pravilno knjiženje vseh prejemkov od dolžnikov.
16 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
Interested parties shall have the right to request the authorities to examine whether the continued imposition of the duty is necessary to offset subsidization, whether the injury would be likely to continue or recur if the duty were removed or varied, or both.
Zainteresirani subjekti imajo pravico zahtevati od oblasti, da presodijo, ali je nadaljnja uporaba carine potrebna, da se izravna subvencioniranje, ali bi se škodljivi učinki nadaljevali ali ponovili, če bi bila carina odpravljena ali spremenjena, ali oboje.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
The Parties also agree to transmit the time offsets between GALILEO and GPS system times in the navigation messages of their respective services, as outlined in the document entitled »GPS/GALILEO Time Offset Preliminary Interface Definition« referred to in the Annex.
Pogodbenici soglašata tudi, da je treba posredovati časovne odmike med sistemskima časoma sistemov Galileo in GPS v navigacijskih sporočilih njunih storitev, kot je določeno v dokumentu z naslovom »Predhodna opredelitev GPS/Galileo vmesnika za časovni odmik« iz Priloge.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(3) The documents making up the European patent application shall be so presented as to admit of electronic as well as of direct reproduction, in particular by scanning, photography, electrostatic processes, photo offset and micro filming, in an unlimited number of copies.
(3) Dokumenti, ki sestavljajo evropsko patentno prijavo, se predložijo v obliki, ki omogoča elektronsko kot tudi neposredno razmnoževanje, zlasti s skeniranjem, fotografiranjem, elektrostatičnimi postopki, fotoofsetnim tiskom in mikrofilmanjem, in sicer v neomejenem številu izvodov.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
The ordering part of the judgment shall contain the decision by which the court satisfies or dismisses particular claims relating to the main subject of dispute, and the decision on the existence or non-existence of the claim pleaded to be offset (third paragraph of Article 319),
Izrek sodbe obsega odločbo, s katero je sodišče ugodilo posameznim zahtevkom, ki se nanašajo na glavno stvar in stranske terjatve, ali jih je zavrnilo, in odločbo o obstoju ali neobstoju terjatve, ki je bila uveljavljena zaradi pobota (tretji odstavek 319. člena).
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
If within three months the EEA Joint Committee has not been able to find such a solution, and if the practice in question causes, or threatens to cause, distortion of competition affecting trade between the Contracting Parties, the interim measures may be replaced by definitive measures, strictly necessary to offset the effect of such distortion.
Če Skupni odbor EGP v treh mesecih ne najde takšne rešitve in če taka praksa povzroči ali bi lahko povzročila izkrivljanje konkurence, ki škodi trgovini med pogodbenicami, se lahko začasni ukrepi nadomestijo z dokončnimi ukrepi, ki so nujno potrebni za odpravo učinka takšnega izkrivljanja.
21 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
In the event of a loss incurred by the European Central Bank, the shortfall may be offset against the general reserve fund of the European Central Bank and, if necessary, following a decision by the Governing Council, against the monetary income of the relevant financial year in proportion and up to the amounts allocated to the national central banks in accordance with Article 32(5).
(2) Če ima Evropska centralna banka izgubo, se primanjkljaj pokrije iz splošnega rezervnega sklada Evropske centralne banke in po potrebi na podlagi odločitve Sveta Evropske centralne banke iz denarnih prihodkov v določenem poslovnem letu sorazmerno z višino in do višine zneskov, porazdeljenih nacionalnim centralnim bankam v skladu s petim odstavkom prejšnjega člena.
22 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
7.3 The payment by the recipient Participant of compensation under sub-section 7.2 will not prevent the owner of the information from exercising his legal rights against the person or persons who have, without authority, disclosed or misused the information, but any compensation recovered by exercising these rights will be used to offset any payment already made by the recipient Participant for the same purpose.
7.3 Odškodnina, ki jo plača pogodbenica prejemnica v skladu z razdelkom 7.2, ne preprečuje lastniku informacij, da uveljavlja svoje zakonske pravice do osebe ali oseb, ki so brez pooblastila razkrile ali zlorabile informacije, vendar pa se vsakršna odškodnina, pridobljena z uveljavljanjem teh pravic, uporabi za pobotanje morebitnega plačila, ki ga je z enakim namenom že opravila pogodbenica prejemnica.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
The GALILEO secured governmental service in the 1559-1610 MHz band using a Binary Offset Carrier (BOC) cosine phased modulation with a 15.345 MHz sub-carrier frequency and a code rate of 2.5575 mega-chips per second (Mcps) centred at 1575.42 MHz (cosine phased BOC (15, 2.5)), and a signal power as specified in the document, referred to below, entitled »Reference Assumptions for GPS/GALILEO Compatibility Analyses.«
varovana vladna storitev Galileo v frekvenčnem pasu 1559-1610 MHz z BOC (Binary Offset Carrier) modulacijo s kosinusnim faznim zamikom pri frekvenci podnosilca (sub-carrier frequency) 15,345 MHz in kodno hitrostjo (code rate) 2,5575 mega-čipov na sekundo (Mcps) z žariščem pri 1575,42 MHz (BOC s kosinusnim faznim zamikom (15, 2,5)), in močjo signala, kot je opisano v spodaj navedenem dokumentu »Referenčne predpostavke za analizo združljivosti sistemov GPS/Galileo«;
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-81
(iii) undertake to deliver to one another the number of containers of each type necessary to offset, over periods of 12 months, the outstanding balances of the accounts so kept, so as to ensure a balance for each Pool member between the number of containers of each type which he has placed at the disposal of the Pool and the number of Pool containers of these same types at his disposal in the territory of the Contracting Party in which he is established.
(iii) prevzamejo obveznost, da bodo drug drugemu dostavili toliko zabojnikov vsake vrste, kot je potrebno za izravnavo neporavnanih obračunov za obdobje 12 mesecev, ki se tako vodijo, zato da se za vsakega člana sklada zagotovi ravnotežje med številom zabojnikov vsake vrste, ki ga je član dal na razpolago skladu, in številom zabojnikov sklada teh istih vrst, ki so mu na razpolago na ozemlju pogodbenice, v kateri ima svoj sedež.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
The GALILEO signal structures used for any or all other services, including the Open Service (OS), Safety-of-Life service (SoL), and Commercial Service (CS), in the 1559-1610 MHz band using a Binary Offset Carrier (BOC) modulation with a 1.023 MHz sub-carrier frequency and a code rate of 1.023 mega-chips per second (Mcps) (BOC (1,1)) centred at 1575.42 MHz, and a signal power as specified in the document, referred to below, entitled »Reference Assumptions for GPS/GALILEO Compatibility Analyses.«
strukture signalov sistema Galileo, ki se uporabljajo za katero koli ali vse druge storitve, vključno s storitvijo OS (Open Service), storitvijo SoL (Safety-of-Life) in storitvijo CS (Commercial Service) v frekvenčnem pasu 1559-1610 MHz z BOC (Binary Offset Carrier) modulacijo s kosinusnim faznim zamikom pri frekvenci podnosilca 1,023 MHz in kodno hitrostjo 1,023 mega-čipov na sekundo (Mcps) (BOC (1,1)) z žariščem pri 1575,42 MHz in močno signala, kot je opisano v spodaj navedenem dokumentu »Referenčne predpostavke za analizo združljivosti sistemov GPS/Galileo«;
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
(5) The provision of the time offsets between GALILEO and GPS system time in the navigation messages of their respective services is outlined in the following document:
(5) Zagotavljanje časovnih odmikov med sistemskima časoma sistemov Galileo in GPS v navigacijskih sporočilih pripadajočih storitev je opisano v tem dokumentu:
27 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
11.2 The authorities shall review the need for the continued imposition of the duty, where warranted, on their own initiative or, provided that a reasonable period of time has elapsed since the imposition of the definitive anti dumping duty, upon request by any interested party which submits positive information substantiating the need for a review.[49] Interested parties shall have the right to request the authorities to examine whether the continued imposition of the duty is necessary to offset dumping, whether the injury would be likely to continue or recur if the duty were removed or varied, or both.
11.2 Oblasti proučijo potrebe po nadaljnji uporabi carine, kadar je to primerno, po lastni presoji ali pod pogojem, da je preteklo neko razumno obdobje od dneva uvedbe dokončne protidumpinške carine na zahtevo katerekoli zainteresirane strani, ki predloži pritrdilne informacije, ki utemeljujejo potrebo po taki proučitvi.(21) Zainteresirane strani imajo pravico od oblasti zahtevati, da proučijo, ali je nadaljnja uporaba carine potrebna za izravnavo dumpinga, ali je verjetno, da bi škoda še naprej nastajala ali se ponavljala, če bi bila carina odpravljena ali spremenjena ali oboje.
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Without prejudice to the exonerations provided for in Articles 22 and 23 of the Convention, when the Organisation in the exercise of its official activities makes substantial acquisitions of property or employs services of substantial value in respect of which indirect duties, taxes or charges (including such duties, taxes or charges levied on importation other than those referred to in Article 23.1 of the Convention) have been paid or are payable, the Governments of the Member States shall, whenever possible, take appropriate action to offset the effect on the Organisation of such duties, taxes or charges by means of an adjustment of the financial contributions to the Organisation or by means of remission or of reimbursement to the Organisation of the amount of the duties, taxes or charges.
Ne glede na davčne oprostitve, določene v 22. in 23. členu konvencije, vlade držav članic Organizacije v primerih, kadar Organizacija pri opravljanju svojih uradnih dejavnosti pridobi premoženje večje vrednosti ali naroči storitve večje vrednosti, glede katerih so plačane oziroma se plačujejo posredne dajatve, davščine ali pristojbine (skupaj s takšnimi dajatvami, davščinami in drugimi obveznostmi glede uvoza, ki niso zajete s prvim odstavkom 23. člena konvencije), kadar koli je to mogoče, ustrezno ukrepajo za finančno razbremenitev Organizacije glede plačila takšnih dajatev, davščin ali pristojbin bodisi z ustrezno prilagoditvijo finančnih prispevkov Organizaciji bodisi z odpustom ali povračilom zneskov teh davščin, dajatev ali pristojbin Organizaciji.
29 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
36 The term "countervailing duty" shall be understood to mean a special duty levied for the purpose of offsetting any subsidy bestowed directly or indirectly upon the manufacture, production or export of any merchandise, as provided for in paragraph 3 of Article VI of GATT 1994.
36 Izraz ` izravnalna carina` pomeni posebno carino, ki se uporabi z namenom izravnave kakršnekoli subvencije, ki se neposredno ali posredno daje za predelavo, proizvodnjo ali izvoz določenega blaga, kot je določeno s tretjim odstavkom VI. člena GATT 1994.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0574
water-based offset plate developer solutions
Razvijalci za ofsetne plošče na vodni osnovi
31 Končna redakcija
CELEX: 41996D0409
OFFSET, recto and verso, in two colours and IRIS,
OFFSET, hrbtna in naslovna stran, dve barvi in tisk IRIS,
32 Končna redakcija
DRUGO
part of the costs of production should be offset by aid;
del stroškov pridelave bi bilo treba nadomestiti z dodelitvijo pomoči.
33 Končna redakcija
finance
CELEX: 31979L0796
Burette, 50 ml, with tap and offset tip, graduated to 0 705 ml.
Bireta, 50 ml, s pravokotnim podaljškom, graduirana na 0,05 ml.
34 Končna redakcija
DRUGO
reverse - offset printing 4 colours (iridescent printing in 2 colours).
zadnja stran - ofset tiskanje v štirih barvah (tiskanje dveh spremenljivih barv)
35 Končna redakcija
DRUGO
these amounts may be offset against the national central banks' monetary income.
te zneske je mogoče pobotati z denarnimi prihodki nacionalnih centralnih bank.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0432
in Appendix 2, paragraph 3.6.3, requirement TCS_333, fifth indent, the formula "(Offset + Le > EF size)" shall be replaced by "(Offset + Lc > EF size)";
V peti alinei odstavka 3.6.3 Dodatka 2 zahteve TCS_333 se formula "(Offset + Le > velikost EF)" nadomesti z "(Offset + Lc > velikost EF)";
37 Končna redakcija
DRUGO
4 colours on obverse and reverse (iridescent printing in 2 colours), all offset colours IR (infrared)
štiri barve na sprednji in zadnji strani (tiskanje dveh spremenljivih barv), vse ofset barve so IR (infrardeče)
38 Končna redakcija
DRUGO
All titles of the fields and information on the back of the document are offset-printed in black ink."
Vsi naslovi rubrik in informacije na zadnji strani dokumenta so v ofset tisku v črni tinti.".
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
For example, a reduction in quality could be offset by an increase in the quantity of remedial measures.
Kot primer, zmanjšanje kakovosti je mogoče uravnovesiti s povečanjem količine sanacijskih ukrepov.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Only exporting companies are granted licences, which can be used to offset amounts of customs duties on imports.
Licence, ki se lahko uporabijo za kompenziranje carine pri uvozu, se odobravajo samo izvoznim družbam.
41 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
The system is direction sensitive, the balises are mounted between the rails with a small offset from the centre.
Sistem je občutljiv na smer, balize so nameščene med tirnice z rahlimi odkloni od središča.
42 Končna redakcija
DRUGO
obverse - offset printing 4 colours (iridescent printing in 2 colours), intaglio printing 3 colours + blindblocking,
sprednja stran - ofset tiskanje v štirih barvah (tiskanje dveh spremenljivih barv), globinski tisk treh barv + slepi tisk
43 Končna redakcija
DRUGO
In the event of a loss incurred by the EMI, the shortfall shall be offset against the general reserve fund of the EMI.
Če ima EMI izgubo, se primanjkljaj pokrije iz splošnega rezervnega sklada EMI.
44 Končna redakcija
DRUGO
The premiums granted to sheepmeat producers to offset loss of income provided for in Article 5 of Regulation (EEC) No 1837/80.
Premije proizvajalcem ovčjega mesa za pokrivanje izpada prihodka, predvidene v členu 5 Uredbe (EGS) št. 1837/80.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
In the case of trading between resident holdings, sales and corresponding purchases offset each other (except for the transfer costs).
Pri trgovini med rezidenčnimi gospodarstvi se prodaja in ustrezne pridobitve medsebojno izravnajo (razen pri stroških prenosa).
46 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
any disadvantage which this system might present for Community tuna producers could be offset by payment of the compensation envisaged for this purpose;
vse slabe strani pogojev tega sistema za proizvajalce tunov v Skupnosti je mogoče kompenzirati s plačilom kompenzacije, predvidene v ta namen;
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
In the case of trading between resident holdings, sales and the corresponding purchases offset each other (except for the costs of transferring ownership)(19).
V trgovini med rezidenčnimi gospodarstvi se prodaja in ustrezne pridobitve medsebojno izravnajo (razen v primeru stroškov prenosa lastništva) [19].
48 Končna redakcija
DRUGO
whereas in order to prevent distortions of competition resulting from this difference it is necessary to levy an import duty sufficient to offset this difference;
ker je treba zato, da se prepreči izkrivljanje konkurence zaradi teh razlik, obračunati zadostno uvozno dajatev, ki bo kompenzirala to razliko;
Prevodi: en > sl
1–50/419
offset