Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–31/31
oil sump
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-54
3 The sums referred to in paragraph 2 shall be arrived at by dividing the relevant total amount of contributions required by the total amount of contributing oil received in all Contracting States in the relevant year.
3 Zneski iz drugega odstavka se izračunajo tako, da se ustrezna skupna vsota zahtevanih prispevkov deli s skupno količino nafte, za katero se plača prispevek in so jo vse države pogodbenice prejele v zadevnem letu.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-54
(a) in so far as the contribution is for the satisfaction of payments referred to in paragraph 1(i)(a) on the basis of a fixed sum for each ton of contributing oil received in the relevant State by such person during the preceding calendar year; and
(a) če je prispevek namenjen poravnavi plačil iz odstavka 1(i)(a), na podlagi fiksnega zneska za vsako tono nafte, za katero se plača prispevek, ki jo je v zadevni državi prejela takšna oseba v prejšnjem koledarskem letu, in
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-54
(b) in so far as the contribution is for the satisfaction of payments referred to in paragraph 1(i)(b) on the basis of a fixed sum for each ton of contributing oil received by such person during the calendar year preceding that in which the incident in question occurred, provided that State was a Contracting State to this Protocol at the date of the incident.
(b) če je prispevek namenjen poravnavi plačil iz odstavka 1(i)(b), na podlagi fiksnega zneska za vsako tono nafte, za katero se plača prispevek, ki jo je prejela takšna oseba v koledarskem letu pred koledarskim letom, ko se je zgodila zadevna nezgoda, če je bila ta država pogodbenica tega protokola na datum nezgode.
4 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1269
The temperature of the lubricating oil measured in the oil sump or at the outlet from the oil cooler, if fitted, must be within the limits set by the manufacturer.
Temperatura maziva, izmerjena v posodi za mazivo ali na izhodu iz oljnega hladilnika, če je nameščen, mora biti v mejah, ki jih je določil proizvajalec motorja.
5 Končna redakcija
finance
CELEX: 31970L0220
"Engine crankcase" means the spaces in or external to an engine which are connected to the oil sump by internal or external ducts through which gases and vapours can escape.
"Blok motorja" pomeni prostore v motorju ali zunaj njega, ki so z notranjimi ali zunanjimi kanali povezani z oljnim koritom, skozi katere lahko uhajajo plini in hlapi.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984R2261
Member States in which olive oil is produced shall ensure that the sums made over to the associations and to producer organizations in application of paragraph 1 are used by them only for financing the activities for which they are responsible under this Regulation.
Države članice, v katerih se proizvede oljčno olje, zagotovijo, da združenja in organizacije proizvajalcev zneske, nakazane v skladu z odstavkom 1, uporabljajo izključno za financiranje dejavnosti, za katere so odgovorne v skladu s to uredbo.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0672
Article 21(1) of Commission Regulation (EC) No 2366/98 of 30 October 1998 laying down detailed rules for the application of the system of production aid for olive oil for the 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 and 2003/2004 marketing years(2) provides that the unit amounts to be paid to producer organisations and associations thereof are to be fixed on the basis of the forecasts of the overall sum to be distributed.
Člen 21(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2366/98 z dne 30. oktobra 1998 o podrobnih pravilih za uporabo sistema proizvodne pomoči za oljčno olje za tržna leta 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 in 2003/2004([2]) določa, da so zneski na enoto, ki naj se plačajo organizacijam proizvajalcev in njihovim združenjem, določeni na osnovi napovedi celotnega razpoložljivega zneska.
8 Pravna redakcija
DRUGO
A representative bulk oil temperature is the temperature of the oil measured near the middle of the oil, not at the surface or at the bottom of the oil sump.
Reprezentančna temperatura olja je temperatura olja, izmerjena v bližini sredine mase olja, ne na površini in ne na dnu oljnega korita.
9 Pravna redakcija
DRUGO
'Engine crankcase' means the spaces in or external to an engine which are connected to the oil sump by internal or external ducts through which gases and vapours can escape.
"Blok motorja" pomeni prostore v motorju ali zunaj njega, ki so povezani z oljnim koritom z notranjimi ali zunanjimi cevmi, skozi katere lahko uhajajo plini in hlapi.
10 Pravna redakcija
DRUGO
The average yield per adult olive tree shall be calculated by dividing the quantity of virgin olive oil produced from additional olive trees, as referred to in the first subparagraph, by the sum of:
Povprečni donos na odraslo oljčno drevo se izračuna tako, da se količina deviškega oljčnega olja, pridelanega z dodatnih oljčnih dreves, kot so določena v prvem pododstavku, deli z vsoto:
11 Pravna redakcija
promet
The sums referred to in paragraph 2 shall be arrived at by dividing the relevant total amount of contributions required by the total amount of contributing oil received in all Contracting States in the relevant year.
Zneski iz odstavka 2 se izračunajo tako, da se zadevni potrebni skupni znesek prispevkov deli s skupno količino nafte, za katero se plačuje prispevek, prejetih v vseh državah pogodbenicah v zadevnem letu.
12 Pravna redakcija
DRUGO
On the basis of the declarations referred to in Articles 2 and 5 and the aid applications referred to in Article 12, producer Member States shall determine the olive oil production of additional olive trees within the meaning of the first subparagraph of Article 4 of Regulation (EC) No 1638/98 for the 2002/03 marketing year by multiplying the average yield per adult olive tree by the sum of:
Na podlagi prijav iz členov 2 in 5 ter zahtevkov za pomoč iz člena 12 določijo države članice proizvajalke proizvodnjo oljčnega olja z dodatnih oljčnih dreves v smislu prvega pododstavka člena 4 Uredbe (ES) št. 1638/98 za tržno leto 2002/03, tako da povprečni donos na odraslo oljčno drevo pomnožijo z vsoto:
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0672
(2) Article 21(1) of Commission Regulation (EC) No 2366/98 of 30 October 1998 laying down detailed rules for the application of the system of production aid for olive oil for the 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 and 2003/2004 marketing years(2) provides that the unit amounts to be paid to producer organisations and associations thereof are to be fixed on the basis of the forecasts of the overall sum to be distributed.
(2) Člen 21(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2366/98 z dne 30. oktobra 1998 o podrobnih pravilih za uporabo sistema proizvodne pomoči za oljčno olje za tržna leta 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 in 2003/2004( fn ) določa, da so zneski na enoto, ki naj se plačajo organizacijam proizvajalcev in njihovim združenjem, določeni na osnovi napovedi celotnega razpoložljivega zneska.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0001
The temperature of the lubricating oil, measured in the oil sump or at the outlet from the oil cooler, if fitted, must be within the limits set by the manufacturer.
Temperatura maziva, zmerjena v ohišju motorja ali pa na izstopu iz oljnega hladilnika, če je vgrajen, mora biti znotraj mejnih vrednosti, kot jih je opredelil proizvajalec.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0001
The temperature of the lubricating oil measured in the oil sump or at the outlet from the oil cooler, if fitted, must be maintained within the limits established by the engine manufacturer.
Temperatura maziva, zmerjena v ohišju motorja ali pa na izstopu iz oljnega hladilnika, če je vgrajen, mora biti znotraj mejnih vrednosti, kot jih je opredelil proizvajalec motorja.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0195
The temperature of the lubricating oil measured in the oil sump or at the outlet from the oil cooler, if fitted, shall be maintained within the limits established by the engine manufacturer.
Če obstaja temperatura maziva, izmerjena v posodi za mazivo ali na izhodu iz oljnega hladilnika, mora biti v mejah, ki jih je določil proizvajalec motorja.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968L0414
Quantities held by the armed forces and those held for them by the oil companies shall also be excluded from the statistical summary.
Iz statističnega seznama se morajo nadalje izključiti zaloge, ki so pri oboroženih silah, in zaloge, ki jih zanje hranijo naftne družbe.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0093
Quantities held by the armed forces and those held for them by the oil companies shall also be excluded from the statistical summary.`;
Iz statističnega povzetka se morajo nadalje izključiti zaloge, ki so pri oboroženih silah, in zaloge, ki jih zanje hranijo naftne družbe."
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0183
In the summary, the title of Annex XIII 'Proof that refining has taken place' is replaced by 'Neutralization and decolorization of olive oil in the laboratory.'
V povzetku se naslov Priloge XIII "Postopek rafinacije" nadomesti z "Laboratorijska nevtralizacija in razbarvanje oljčnega olja".
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R0104
This security, calculated on an oil content of 22 kg of oil per 100 kg of imported olives, shall be equal to the sum of the production aid for olive growers whose average production is less than 500 kg of oil per year and the consumption aid applicable in the Community as constituted on 31 December 1985 on the day of release for free circulation.
Ta varščina, izračunana na količino olja 22 kg olja na 100 kg uvoženih oljk, je enaka vsoti proizvodne pomoči za pridelovalce oljk, katerih povprečna proizvodnja znaša manj kakor 500 kilogramov olja na leto, in pomoči za porabo, ki se uporablja v Skupnosti v sestavi 31. decembra 1985, na dan sprostitve v prosti promet.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0093
In the statistical summary of stocks provided for in Article 4, finished products shall be accounted for according to their actual tonnage, crude oil and intermediate products shall be accounted for:
V statističnem povzetku zalog, predvidenem v členu 4, se končni proizvodi računajo glede na njihovo dejansko tonažo, surova nafta in polizdelki se računajo:
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
in so far as the contribution is for the satisfaction of payments referred to in paragraph 1(i)(a) on the basis of a fixed sum for each ton of contributing oil received in the relevant State by such person during the preceding calendar year;
če je prispevek namenjen kritju plačil iz odstavka 1(i)(a), na podlagi fiksnega zneska za vsako tono nafte, za katero se plačuje prispevek, ki ga v zadevni državi prejme taka oseba v prejšnjem koledarskem letu;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31968L0414
When calculating the level of minimum stocks provided for in Article 1, only those quantities which would be fully at the disposal of a Member State should difficulties arise in obtaining oil supplies shall be included in the statistical summary.
Pri izračunu obsega minimalnih zalog v skladu s členom 1, so v statistični seznam vključene le tiste količine zalog, s katerimi država članica v morebitnih težavah pri preskrbi s surovo nafto neomejeno razpolaga.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1794
in the second subparagraph, the introductory sentence is replaced by the following: "The average yield per adult olive tree shall be calculated by dividing the quantity of virgin olive oil produced, as referred to in Article 12(1)(b), by the sum of:"
v drugem pododstavku se uvodni stavek nadomesti z naslednjim: "Povprečen donos na odraslo oljčno drevo se izračuna tako, da se količina proizvedenega deviškega oljčnega olja iz člena 12(1)(b) deli z zneskom:"
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R0656
Subheading 1510 00 90 covers oils obtained by the treatment of oils falling within subheading 1510 00 10, whether or not blended with virgin olive oil, and oils not having the characteristics of the oils referred to in additional notes 2 B, 2 C and 2 D. The oils falling within the subheading must have a content in saturated fatty acids at the 2-position in the triglycerides not exceeding 2,0 %, the sum of transoleic isomers lower than 0,4 % and the sum of translinoleic + translinolenic isomers lower than 0,35 %.
Podštevilka 15100090 zajema olja, ki so pridobljena z obdelavo olj v okviru podštevilke 15100010, če so mešana z deviškim oljčnim oljem ali ne, in olja, ki nimajo značilnosti olj iz dodatnih opomb 2 B, 2 C in 2 D. Olja pod to podštevilko morajo imeti vsebnost nasičenih maščobnih kislin na položaju 2 v trigliceridih, ki ne presega 2,0 %, vsoto transoleinskih izomerov, nižjih od 0,4 %, in vsoto translinolnih + translinolenskih izomerov, nižjo od 0,35 %.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
in so far as the contribution is for the satisfaction of payments referred to in paragraph 1(i)(b) on the basis of a fixed sum for each ton of contributing oil received by such person during the calendar year preceding that in which the incident in question occurred, provided that State was a Contracting State to this Protocol at the date of the incident.
če je prispevek namenjen kritju plačil iz odstavka 1(i)(b), na podlagi fiksnega zneska za vsako tono nafte, za katero se plačuje prispevek, ki ga taka oseba prejme v koledarskem letu pred letom, v katerem se je zgodil izredni dogodek, pod pogojem, da je zadevna država na datum izrednega dogodka država pogodbenica tega protokola.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0064
'Deadweight (DWT)' means the difference in tonnes between the displacement of a ship on summer load-line in water with a specific gravity of 1,025 and the total weight of the ship, i. e. the displacement in tonnes of a ship without cargo, fuel, lubricating oil, ballast water, fresh water and drinking water in the tanks, usable supplies as well as passengers, crew and their possessions.
"Nosilnost (DWT)" pomeni razliko v tonah med izpodrivom ladje glede na poletno tovorno črto v vodi s specifično težo 1,025 in celotno težo ladje, tj. izpodriv v tonah brez tovora, goriva, mazalnega olja, balastne vode, sveže vode in pitne vode v rezervoarju, uporabne preskrbe, pa tudi potnikov, posadke in njihovega imetja.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0080
In multi-firing units using the distillation and conversion residues from crude-oil refining for own consumption, alone or with other fuels, the provisions for the fuel with the highest emission limit value (determinative fuel) shall apply, notwithstanding paragraph 1 above, if during the operation of the combustion plant the proportion contributed by that fuel to the sum of the thermal inputs delivered by all fuels is at least 50 %.
Za naprave s kombiniranim kurivom, v katerih se samostojno ali z drugimi gorivi uporabljajo kot gorivo ostanki destilacij in pretvorb surove nafte, pridobljena energija pa se rabi za lastne potrebe rafinerije, veljajo mejne vrednosti emisij goriva, za katerega so predpisane najvišje mejne vrednosti (odločilno gorivo), ne glede na odstavek 1, če je med obratovanjem kurilne naprave delež, ki ga to gorivo prispeva k vsoti vhodne toplotne energije vseh goriv, vsaj 50 %.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0672
Article 21(1) of Commission Regulation (EC) No 2366/98 of 30 October 1998 laying down detailed rules for the application of the system of production aid for olive oil for the 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 and 2003/2004 marketing years(2) provides that the unit amounts to be paid to producer organisations and associations thereof are to be fixed on the basis of the forecasts of the overall sum to be distributed.
Člen 21(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2366/98 z dne 30. oktobra 1998 o podrobnih pravilih za uporabo sistema proizvodne pomoči za oljčno olje za tržna leta 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 in 2003/2004([2]) določa, da so zneski na enoto, ki naj se plačajo organizacijam proizvajalcev in njihovim združenjem, določeni na osnovi napovedi celotnega razpoložljivega zneska.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1794
in the first subparagraph, the introductory sentence is replaced by the following: "On the basis of the declarations referred to in Articles 2 and 5 and the aid applications referred to in Article 12, producer Member States shall estimate the virgin olive oil production for 2002/03 of the additional olive trees referred to in the first subparagraph of Article 4 of Regulation (EC) No 1638/98 by multiplying the average yield per adult olive tree by the sum of:"
v prvem pododstavku se uvodni stavek nadomesti z naslednjim: "Na podlagi prijav pridelka iz členov 2 in 5 in zahtevkov za pomoč iz člena 12 države članice ocenijo proizvodnjo deviškega oljčnega olja za leto 2002/03 za dodatna oljčna drevesa iz prvega pododstavka člena 4 Uredbe (ES) št. 1638/98 tako, da pomnožijo povprečen donos na odraslo oljčno drevo z zneskom:"
Prevodi: en > sl
1–31/31
oil sump