Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–48/48
operators of receipt
1 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
The competent department shall send that documentation to the economic operator immediately upon receipt of the request.
Pristojna služba pošlje to dokumentacijo gospodarskemu subjektu takoj po prejemu zahtevka.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
The competent department shall send that documentation to the economic operator without delay upon receipt of a request.
Pristojna služba pošlje to dokumentacijo gospodarskemu subjektu takoj po prejemu zahteve.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0865
To that end, they shall carry out an audit of work programmes and a control plan involving a sample determined on the basis of a risk analysis and comprising at least 30 % per year of producer organisations and all the other operator's organisations in receipt of Community funding under this Article.
Zato opravijo revizijo programov dela in pripravijo načrt za nadzor, v katerega je vključen vzorec, določen na podlagi analize tveganja, ki na leto zajema vsaj 30 % organizacij proizvajalcev in vse druge organizacije izvajalcev, ki prejemajo sredstva Skupnosti v skladu s tem členom.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
In open procedures, where contracting entities do not offer unrestricted and full direct access by electronic means in accordance with Article 45(6) to the specifications and any supporting documents, the specifications and supporting documents shall be sent to economic operators within six days of receipt of the request, provided that the request was made in good time before the time limit for the submission of tenders.
V odprtih postopkih, kadar naročniki ne ponudijo neomejenega in polnega neposrednega dostopa z elektronskimi sredstvi do specifikacij in vseh dodatnih dokumentov v skladu s členom 45(6), se specifikacije in dodatni dokumenti pošljejo gospodarskim subjektom v šestih dneh od prejema prijave za sodelovanje, pod pogojem, da je prijava predložena pravočasno pred skrajnim rokom za oddajo ponudb.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
In open procedures, where contracting authorities do not offer unrestricted and full direct access by electronic means in accordance with Article 38(6) to the specifications and any supporting documents, the specifications and supplementary documents shall be sent to economic operators within six days of receipt of the request to participate, provided that the request was made in good time before the deadline for the submission of tenders.
V odprtih postopkih, kadar naročniki ne ponujajo po elektronski poti neomejenega in celovitega neposrednega dostopa do razpisne dokumentacije in vseh dodatnih dokumentov v skladu s členom 38(6), se morajo razpisna dokumentacija in dodatni dokumenti poslati gospodarskim subjektom v šestih dneh od prejema prijave za sodelovanje, pod pogojem, da je prijava predložena pravočasno pred iztekom roka za oddajo ponudb.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
If, for whatever reason, the specifications and the supporting documents or additional information, although requested in good time, are not supplied within the time limits set in Articles 39 and 40, or where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot inspection of the documents supporting the contract documents, the time limits for the receipt of tenders shall be extended so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed to produce tenders.
Če se zaradi kakršnega koli razloga razpisna dokumentacija in dodatni dokumenti ali dodatne informacije, čeprav so bile pravočasno zahtevane, ne predložijo v rokih iz členov 39 in 40 ali če se ponudbe lahko predložijo šele po obisku lokacije ali po pregledu dokumentov, ki dopolnjujejo razpisno dokumentacijo na kraju samem, se morajo roki za sprejemanje ponudb podaljšati, tako da se lahko relevantni gospodarski subjekti seznanijo z vsemi informacijami, ki so potrebne za pripravo ponudb.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
If, for whatever reason, the contract documents and the supporting documents or additional information, although requested in good time, have not been supplied within the time limits set in Articles 46 and 47, or where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot inspection of the documents supporting the contract documents, the time limits for the receipt of tenders shall be extended accordingly, except in the case of a time-limit set by mutual agreement in accordance with paragraph 3(b), so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed for the preparation of a tender.
Če se zaradi kakršnega koli razloga razpisna dokumentacija in dodatna dokumentacija ali dodatne informacije, čeprav so bile pravočasno zahtevane, ne pošljejo v rokih iz členov 46 in 47 ali če se ponudbe lahko sestavijo šele po obisku lokacije ali po pregledu razpisne dokumentacije na kraju samem, se roki za sprejemanje ponudb ustrezno podaljšajo, razen v primeru roka, določenega z vzajemnim dogovorom v skladu z odstavkom 3(b), tako da se lahko zadevni gospodarski subjekti seznanijo z vsemi informacijami, ki so potrebne za pripravo ponudb.
8 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
- payments and receipts resulting from the inter-transmission system operator compensation mechanism; - actual payments made and received as well as payments expected for future periods of time, estimated on the basis of past periods.
- plačila in prejemke, ki izhajajo iz mehanizma nadomestil med upravljavci prenosnih omrežij;- dejanska opravljena in prejeta plačila ter pričakovana plačila za prihodnja obdobja, ocenjena na podlagi preteklih obdobij.
9 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2308
The quotas referred to in Article 1 shall be allocated according to the chronological order of receipt by the Commission of Member States' notifications of applications from individual operators, for amounts not exceeding the maximum quantities per operator set out in Annex II.
Kvote iz člena 1 se razdelijo po kronološkem redu obvestila držav članic, kakor ga sprejme Komisija, o vlogah posameznih subjektov za količine, ki ne presegajo maksimalnih količin za subjekt, kakor je določeno v Prilogi II.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the inspection system provided for in Annex III has to be defined with regard to the checks to be made on receipt of a product by a processing or packaging unit to ensure that the product was originated from another operator subjected to the inspection system;
ker je treba sistem kontrole iz Priloge III dopolniti glede preverjanj, ki se morajo opraviti ob sprejemu proizvoda iz predelovalne ali embalažne enote za zagotovitev, da proizvod izvira od drugega pridelovalca, za katerega prav tako velja sistem kontrole;
11 Pravna redakcija
DRUGO
On receipt of a product as referred to in Article 1, imported from a third country, the operator shall check the closing of the packaging or container and the correspondance of the identification of the lot with the certificate referred to in Article 11 (1) (b) or a similar certificate where required by the authorities under any arrangements adopted under Article 11 (6).
Ob prejemu proizvoda iz člena 1, uvoženega iz tretje države, pridelovalec preveri, ali je embalaža ali posoda zaprta, in ali se identifikacijske oznake pošiljke ujemajo s potrdilom iz člena 11(1)(b) ali podobnim potrdilom, če to zahtevajo organi oblasti v skladu s členom 11(6).
12 Pravna redakcija
DRUGO
On receipt of a product as referred to in Article 1, the operator shall check the closing of the packaging or container where it is required and the presence of the indications referred to in in the previous paragraph, in point A. 8. 1 or in point C. 8. The result of this verification shall be explicitly mentioned in the accounts referred to in point B. 2. Where the check leaves any doubt that the product concerned came from an operator subject to the inspection system provided for in Article 9, it max only be put into processing or packaging after elimination of that doubt, unless it is placed on the market without indication referring to the organic production method'.
Ob prejemu proizvoda iz člena 1 mora pridelovalec preveriti, ali je embalaža ali posoda zaprta, če se to zahteva, in ali je opremljena z označbami iz predhodnega odstavka, iz točke A.8.1 ali iz točke C.8. Rezultat tega preverjanja mora biti izrecno naveden v evidenci iz točke B.2. Če je na podlagi preverjanja mogoče podvomiti, da zadevni proizvod prihaja od pridelovalca, za katerega velja kontrolni sistem, predviden v členu 9, ga je dovoljeno predelati ali pakirati šele po odpravi tega dvoma, razen če se da v prodajo brez označbe, da je pridelan na ekološki način.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0031
the operator of the landfill shall always provide written acknowledgement of receipt of each delivery acepted on the site;
upravljavec odlagališča vedno pisno potrdi prejem vsake pošiljke, prevzete na odlagališču;
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
The competent department shall send that documentation to the economic operator immediately upon receipt of the request.
Pristojna služba pošlje to dokumentacijo gospodarskemu subjektu takoj po prejemu zahtevka.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
The competent department shall send that documentation to the economic operator without delay upon receipt of a request.
Pristojna služba pošlje to dokumentacijo gospodarskemu subjektu takoj po prejemu zahteve.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0067
Whereas items of correspondence weighing 350 grammes and over represent less than 2 % of letter volume and less than 3 % of the receipts of the public operators;
ker pošiljke korespondence, ki tehtajo 350 gramov in več, predstavljajo manj kot 2 % obsega pisemskih pošiljk in manj kot 3 % prihodkov javnih operatorjev;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2768
Approved operators shall take part in the partial tendering procedure either by submitting a written tender to the competent body in a Member State, against receipt of delivery, or by fax to that body.
Odobreni izvajalci sodelujejo v postopku delnega zbiranja ponudb tako, da predložijo pisno ponudbo pristojnemu organu v državi članici s potrditvijo prejema ali s faksom temu organu.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0082
Before the operator commences construction or operation, or in the cases referred to in the second, third and fourth indents of paragraph 3, the competent authority shall within a reasonable period of receipt of the report:
Preden upravljavec začne z gradnjo ali obratovanjem ali v primerih iz druge, tretje ali četrte alinee odstavka 3, pristojni organ v razumnem roku po prejemu poročila:
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0223
On receipt of a product referred to in Article 1, operators must check the closure of the packaging or container where it is required and the presence of the indications referred to in point 7 of the General Provisions of this Annex.
Ob prejemu izdelka iz člena 1 morajo podjetja preveriti zapiralo embalaže ali posode, kjer je to potrebno, in prisotnost označb iz točke 7 Splošnih določb te priloge.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2491
On receipt of a product as referred to in Article 1, the operator shall check the closing of the packaging or container where it is required and the presence of the indications referred to in point 7 of the general provisions of this Annex.
Pri prevzemu proizvoda, kakor je navedeno v členu 1, pridelovalec preveri zaprtje embalaže ali posode, kadar se to zahteva, in prisotnost označb iz točke 7 splošnih določb te priloge.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1335
However, where the declaration or detailed assessment of the operator's behaviour referred to in Article 871(3) is not included in the dossier, the nine months shall be counted only from the date of receipt of these documents by the Commission.
Če pa dokumentacija ne vsebuje izjave ali podrobne ocene ravnanja subjekta, kot je navedeno v členu 871(3), se devet mesecev šteje šele od datuma, ko je Komisija te dokumente prejela.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2608
On receipt of a product as referred to in Article 1, the operator shall check the closing of the packaging or container where it is required and the presence of the indications referred to in in the previous paragraph, in point A.8.1 or in point C.8.
Ob prejemu proizvoda iz člena 1 mora pridelovalec preveriti, ali je embalaža ali posoda zaprta, če se to zahteva, in ali je opremljena z označbami iz predhodnega odstavka, iz točke A.8.1 ali iz točke C.8.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0005
the results of the various checks to be carried out by the operator or manager must be kept, so that they can be shown on receipt of any request from the competent authority, for a minimum period to be specified by the competent authority according to the durability of the product concerned.
izide različnih pregledov, ki jih opravlja nosilec dejavnosti ali poslovodni delavec v obratu, je treba hraniti, da se lahko na zahtevo predložijo pristojnemu organu, najmanj za obdobje, ki ga določi pristojni organ glede na trajnost zadevnega proizvoda.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0865
To that end, they shall carry out an audit of work programmes and a control plan involving a sample determined on the basis of a risk analysis and comprising at least 30 % per year of producer organisations and all the other operator's organisations in receipt of Community funding under this Article.
Zato opravijo revizijo programov dela in pripravijo načrt za nadzor, v katerega je vključen vzorec, določen na podlagi analize tveganja, ki na leto zajema vsaj 30 % organizacij proizvajalcev in vse druge organizacije izvajalcev, ki prejemajo sredstva Skupnosti v skladu s tem členom.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R2351
The intervention agency shall take the necessary steps so that all operators interested in submitting a tender for the supply contract may, on publication of the notice of invitation to tender or on receipt of the latter, examine at his own expense samples collected from the product to be mobilized.
Intervencijska agencija sprejme potrebne ukrepe, da lahko vsi izvajalci, ki bi želeli predložiti ponudbo za pogodbo o dobavi, ob objavi obvestila o javnem razpisu ali ob prejemu takega obvestila na svoje stroške pregledajo vzorce proizvoda, ki se bodo sprostili.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1334
To that end, they shall carry out a control plan involving a sample determined on the basis of a risk analysis and comprising at least 30 % of producers organisations in the olive sector and all the other operators' organisations in the olive sector in receipt of Community funding under this Regulation.
Zato izvajajo naključne preglede, določene na podlagi analize tveganja, ki zajemajo vsaj 30 % organizacij proizvajalcev v oljčnem sektorju in vse druge organizacije gospodarskih subjektov v oljčnem sektorju, ki prejemajo finančna sredstva Skupnosti v skladu s to uredbo.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0055
Any party having a complaint against a transmission, LNG or distribution system operator with respect to the issues mentioned in paragraphs 1, 2 and 4 and in Article 19 may refer the complaint to the regulatory authority which, acting as dispute settlement authority, shall issue a decision within two months after receipt of the complaint.
Stranka, ki se želi pritožiti zoper upravljavca prenosnih, UZP ali distribucijskih sistemov glede vprašanj v odstavkih 1, 2, in 4 ter v členu 19, lahko pošlje pritožbo regulativnemu organu, ki v vlogi organa za poravnavo sporov v dveh mesecih po prejemu pritožbe izda svoj sklep.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1842
Receipt of the export refund for cereals exported in the form of one of the spirituous beverages covered by Regulation (EEC) No 1188/81 shall be subject to the lodging with the competent authorities of a declaration, termed "payment declaration" below, in which the operator states his intention to distil the cereals in order to produce one of the spirituous beverages covered by that Regulation.
Za prejem izvoznega nadomestila za žita, izvožena v obliki ene od žganih pijač, zajetih z Uredbo (EGS) št. 1188/81, je treba pri pristojnem organu vložiti izjavo, spodaj imenovano "izjava o plačilu", v kateri izvajalec navede namen, destilirati žito, da bi proizvedel eno od žganih pijač, zajetih z navedeno uredbo.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
In open procedures, where contracting entities do not offer unrestricted and full direct access by electronic means in accordance with Article 45(6) to the specifications and any supporting documents, the specifications and supporting documents shall be sent to economic operators within six days of receipt of the request, provided that the request was made in good time before the time limit for the submission of tenders.
V odprtih postopkih, kadar naročniki ne ponudijo neomejenega in polnega neposrednega dostopa z elektronskimi sredstvi do specifikacij in vseh dodatnih dokumentov v skladu s členom 45(6), se specifikacije in dodatni dokumenti pošljejo gospodarskim subjektom v šestih dneh od prejema prijave za sodelovanje, pod pogojem, da je prijava predložena pravočasno pred skrajnim rokom za oddajo ponudb.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0016
The competent authorities of the EFTA States shall postpone for four months the adoption of any draft rule on services, from the date of receipt of the text of the draft regulation by the EFTA Surveillance Authority, if another EFTA State delivers a detailed opinion, within three months, to the effect that the measure envisaged may create obstacles to the free movement of services or to the freedom of establishment of service operators within the markets of the EFTA States.
Pristojni organi držav Efte za štiri mesece preložijo sprejetje vsakega osnutka predpisa o storitvah od datuma, ko je nadzorni organ EFTA prejel besedilo osnutka predpisa, če druga država Efte v treh mesecih poda natančno mnenje, na podlagi katerega lahko predvideni ukrep ovira prosti pretok storitev ali svobodo ustanavljanja obratovalcev storitev na trgih držav Efte.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0048
without prejudice to paragraphs 4 and 5, for four months the adoption of any draft rule on services, from the date of receipt by the Commission of the communication referred to in Article 8(1) if the Commission or another Member State delivers a detailed opinion, within three months of that date, to the effect that the measure envisaged may create obstacles to the free movement of services or to the freedom of establishment of service operators within the internal market.
brez poseganja v odstavka 4 in 5 za štiri mesece preložijo sprejetje kakršnega koli osnutka predpisa o storitvah od dneva, ko Komisija prejme sporočilo iz člena 8(1), če Komisija ali druga država članica v treh mesecih od zgoraj navedenega dneva poda podrobno mnenje, da bi lahko predvideni ukrep ustvaril ovire v prostem pretoku storitev ali svobodi ustanavljanja in delovanja dobaviteljev storitev na notranjem trgu.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
In open procedures, where contracting authorities do not offer unrestricted and full direct access by electronic means in accordance with Article 38(6) to the specifications and any supporting documents, the specifications and supplementary documents shall be sent to economic operators within six days of receipt of the request to participate, provided that the request was made in good time before the deadline for the submission of tenders.
V odprtih postopkih, kadar naročniki ne ponujajo po elektronski poti neomejenega in celovitega neposrednega dostopa do razpisne dokumentacije in vseh dodatnih dokumentov v skladu s členom 38(6), se morajo razpisna dokumentacija in dodatni dokumenti poslati gospodarskim subjektom v šestih dneh od prejema prijave za sodelovanje, pod pogojem, da je prijava predložena pravočasno pred iztekom roka za oddajo ponudb.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
Any party having a complaint against a transmission or distribution system operator with respect to the issues mentioned in paragraphs 1, 2 and 4 may refer the complaint to the regulatory authority which, acting as dispute settlement authority, shall issue a decision within two months after receipt of the complaint. This period may be extended by two months where additional information is sought by the regulatory authority.
Vsaka stran, ki se želi pritožiti zoper upravljavca prenosnih ali distribucijskih omrežij glede vprašanj v odstavkih 1, 2, in 4 lahko pošlje pritožbo regulatornemu organu, ki v vlogi organa za poravnavo sporov v dveh mesecih po prejemu pritožbe izda svoj sklep.To obdobje se lahko podaljša za dva meseca, če regulatorni organ želi pridobiti dodatne informacije.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0055
Any party having a complaint against a transmission, LNG or distribution system operator with respect to the issues mentioned in paragraphs 1, 2 and 4 and in Article 19 may refer the complaint to the regulatory authority which, acting as dispute settlement authority, shall issue a decision within two months after receipt of the complaint. This period may be extended by two months where additional information is sought by the regulatory authorities.
Prizadeta stranka, ki ima pravico vložiti pritožbo na sklep o metodologijah za izračun, sprejet skladno z odstavki 2, 3 in 4, ali če za regulativni organ velja obveznost posvetovanja glede predlaganih metodologij za izračun, lahko najpozneje v dveh mesecih po objavi sklepa ali njegovega predloga ali v krajšem roku, če to predvidijo države članice, vloži pritožbo v ponoven pregled.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
If, for whatever reason, the specifications and the supporting documents or additional information, although requested in good time, are not supplied within the time limits set in Articles 39 and 40, or where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot inspection of the documents supporting the contract documents, the time limits for the receipt of tenders shall be extended so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed to produce tenders.
Če se zaradi kakršnega koli razloga razpisna dokumentacija in dodatni dokumenti ali dodatne informacije, čeprav so bile pravočasno zahtevane, ne predložijo v rokih iz členov 39 in 40 ali če se ponudbe lahko predložijo šele po obisku lokacije ali po pregledu dokumentov, ki dopolnjujejo razpisno dokumentacijo na kraju samem, se morajo roki za sprejemanje ponudb podaljšati, tako da se lahko relevantni gospodarski subjekti seznanijo z vsemi informacijami, ki so potrebne za pripravo ponudb.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
If, for whatever reason, the specifications and the additional documents or information cannot be supplied within the time-limits set in paragraphs 1 and 2, or where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot consultation of the documents annexed to the specifications, the time-limits for receipt of tenders referred to in Article 140 shall be extended to enable all economic operators to acquaint themselves with all the requisite information for preparing tenders, subject to the provisions of Article 240.
Če iz kakršnega koli razloga specifikacij in dodatnih dokumentov ali informacij ni mogoče poslati v rokih iz odstavkov 1 in 2 ali če je ponudbe mogoče pripraviti šele na podlagi ogleda lokacije ali pregleda dopolnilne dokumentacije k specifikacijam na kraju samem, se roki za predložitev ponudb iz člena 140 podaljšajo, da se lahko vsi gospodarski subjekti seznanijo z vsemi potrebnimi informacijami za pripravo ponudb, ob upoštevanju določb člena 240.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
If, for whatever reason, the contract documents and the supporting documents or additional information, although requested in good time, have not been supplied within the time limits set in Articles 46 and 47, or where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot inspection of the documents supporting the contract documents, the time limits for the receipt of tenders shall be extended accordingly, except in the case of a time-limit set by mutual agreement in accordance with paragraph 3(b), so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed for the preparation of a tender.
Če se zaradi kakršnega koli razloga razpisna dokumentacija in dodatna dokumentacija ali dodatne informacije, čeprav so bile pravočasno zahtevane, ne pošljejo v rokih iz členov 46 in 47 ali če se ponudbe lahko sestavijo šele po obisku lokacije ali po pregledu razpisne dokumentacije na kraju samem, se roki za sprejemanje ponudb ustrezno podaljšajo, razen v primeru roka, določenega z vzajemnim dogovorom v skladu z odstavkom 3(b), tako da se lahko zadevni gospodarski subjekti seznanijo z vsemi informacijami, ki so potrebne za pripravo ponudb.
38 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Provided it has been requested in good time, additional information relating to the specifications shall be supplied simultaneously to all economic operators who have requested the specifications or expressed interest in submitting a tender no later than six days before the deadline for the receipt of tenders or, in the case of requests for information received less than eight calendar days before the deadline for receipt of tenders, as soon as possible after receipt of the request.
Če ponudnik razpisno dokumentacijo zahteva pravočasno, se dodatne informacije v zvezi s specifikacijami pošljejo hkrati vsem gospodarskim subjektom, ki so zaprosili za specifikacije ali prijavili interes za oddajo ponudbe, najkasneje šest dni pred rokom za predložitev ponudb, če pa naročnik zahtevo za informacije prejme manj kot osem koledarskih dni pred rokom za predložitev ponudb, pa dodatne informacije pošlje čim prej po prejemu zahteve.
39 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Provided that the request was made in good time before the deadline for submission of tenders, the specifications and additional documents shall be sent, within six calendar days of the receipt of the request, to all economic operators who have requested the specifications or expressed interest in submitting a tender.
Če ponudnik razpisno dokumentacijo zahteva dovolj zgodaj pred rokom za predložitev ponudb, se specifikacije in dodatna dokumentacija pošlje v šestih koledarskih dneh po prejemu zahteve vsem gospodarskim subjektom, ki so zaprosili za specifikacije ali prijavili interes za oddajo ponudbe.
40 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
If, for whatever reason, the specifications and the additional documents or information cannot be supplied within the time-limits set in paragraphs 1 and 2, or where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot consultation of the documents annexed to the specifications, the time-limits for receipt of tenders referred to in Article 140 shall be extended to enable all economic operators to acquaint themselves with all the requisite information for preparing tenders, subject to the provisions of Article 240. That extension shall be advertised in appropriate manner, in accordance with the arrangements set out in Articles 118 to 121.
Če iz kakršnega koli razloga specifikacij in dodatnih dokumentov ali informacij ni mogoče poslati v rokih iz odstavkov 1 in 2 ali če je ponudbe mogoče pripraviti šele na podlagi ogleda lokacije ali pregleda dopolnilne dokumentacije k specifikacijam na kraju samem, se roki za predložitev ponudb iz člena 140 podaljšajo, da se lahko vsi gospodarski subjekti seznanijo z vsemi potrebnimi informacijami za pripravo ponudb, ob upoštevanju določb člena 240. To podaljšanje se ustrezno objavi v skladu z določbami iz členov 118 do 121.
Prevodi: en > sl
1–48/48
operators of receipt