Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/166
organic reach
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(a) DOR heavy water moderated organic cooled reactor;
a) DOR organsko hlajeni reaktor, ki uporablja težko vodo kot moderator;
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
PCDD/F are emitted from thermal processes involving organic matter and chlorine as a result of incomplete combustion or chemical reactions.
Emisije PCDD/F nastajajo pri toplotnih postopkih, pri katerih so udeležene organske snovi in klor, in so posledica nepopolnega zgorevanja ali kemičnih reakcij.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-98
Such notice must be in writing and must reach the Director General of the Organization at least four months before the end of the financial year.
Uradno obvestilo mora biti pisno in ga mora prejeti generalni direktor organizacije vsaj štiri mesece pred iztekom finančnega leta.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
d) the maximum amount that the expenditure of the Organisation may reach during a five-year period, fixed before the entry into force of this Protocol.
d) najvišji znesek, ki ga lahko dosežejo izdatki organizacije v petletnem obdobju in se določi pred začetkom veljavnosti tega protokola.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
The replies of the organizations and agencies referred to in Nos. 259 to 262A above must reach the Secretary-General one month before the opening date of the conference.
Generalni sekretar mora dobiti odgovore organizacij in agencij, navedenih v št. od 259 do 262A zgoraj, en mesec pred začetkom konference.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
»Volatile organic compounds«, or »VOCs«, means, unless otherwise specified, all organic compounds of an anthropogenic nature, other than methane, that are capable of producing photochemical oxidants by reaction with nitrogen oxides in the presence of sunlight;
"hlapne organske spojine" ali "HOS" pomeni, razen če ni drugače določeno, vse organske spojine človekovega izvora, razen metana, ki lahko ob reagiranju z dušikovimi oksidi ob prisotnosti sončne svetlobe proizvedejo fotokemične oksidante;
7 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Stress comprises of physical and mental overburdening of the organism. That provokes an uspecified alert reaction. It is indicated by organization of adaptation syndrome together with sympatikus and endocrine organs.
Stres predstavlja telesno ali psihično preobremenitev organizma, ki izzove nespecifično alarmno reakcijo z organizacijo t.i. adaptacijskega sindroma s sodelovanjem simpatikusa in endokrinih organov.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
b) fix, for a period of six years, the maximum amount that the expenditure of the Organisation may reach during each financial period (Article 14 paragraph 2, letter e) of COTIF in the version in the Annex to this Protocol), and
b) določi najvišji znesek, ki ga lahko dosežejo izdatki organizacije v vsakem proračunskem obdobju v šestih letih (točka e) drugega odstavka 14. člena konvencije COTIF v različici iz priloge tega protokola), in
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
c. mutual assistance in technical evaluations, test and trials, in developing operational and maintenance concepts, in reaching contractual understandings with prime contractors and organising life cycle support for equipment in-service;
c. vzajemno pomoč pri tehničnem ocenjevanju, preskušanju karakteristik in delovanja, pri razvoju operativnih in vzdrževalnih konceptov, pri sklepanju pogodbenih dogovorov z glavnimi dobavitelji in pri organizaciji podpore za opremo v uporabi med njeno življenjsko dobo;
10 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Numerous NGOs enjoy the public confidence, are smaller and less hierarchically organized and can react more quickly to the needs of the environment than big institutions, and are at the same time also capable of better adjusting the forms of their activity.
Mnoge NVO uživajo zaupanje javnosti, so manjše ter manj hierarhično organizirane in se hitreje odzivajo na potrebe okolice kot velike institucije, hkrati pa so sposobne tudi bolje prilagajati oblike svojega delovanja.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
e) fix, for six-year periods, the maximum amount that the expenditure of the Organisation may reach in each budgetary period (article 25); if not, it shall issue directives relating to the limitation of that expenditure for a period no longer than six years;
e) za šest let določi najvišji znesek, ki ga lahko dosežejo izdatki organizacije v vsakem proračunskem obdobju (25. člen); v nasprotnem primeru izda smernice za omejevanje te porabe za obdobje, ki ni daljše od šestih let;
12 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls are unintentionally formed and released from thermal processes involving organic matter and chlorine as a result of incomplete combustion or chemical reactions.
Poliklorirani dibenzo-p-dioksini in dibenzofurani, heksaklorobenzen in poliklorirani bifenili nenamerno nastajajo in se sproščajo zaradi nepopolnega zgorevanja ali zaradi kemičnih reakcij pri termičnih procesih, v katere so vključeni organske snovi in klor.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Concerned also that emitted nitrogen oxides, sulphur and volatile organic compounds, as well as secondary pollutants such as ozone and the reaction products of ammonia, are transported in the atmosphere over long distances and may have adverse transboundary effects,
so zaskrbljene tudi nad tem, da se izpuščeni dušikovi oksidi, žveplo in hlapne organske spojine kakor tudi sekundarna onesnaževala, kot so ozon in reakcijski produkti amonijaka, prenašajo v ozračju na velike razdalje in lahko imajo škodljive čezmejne učinke,
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
Acknowledging that the European Union has assigned to the European Police Office (Europol) the driving role as the EU law enforcement body supporting the fight against organized crime and other forms of serious crime and seeking to reach operational complementarities for the mutual benefit of SELEC and Europol;
ob upoštevanju, da je Evropska unija določila vodilno vlogo Evropskemu policijskemu uradu (Europol), ki je organ odkrivanja in pregona EU, ki podpira boj proti organiziranemu kriminalu in drugim oblikam hudih kaznivih dejanj ter si prizadeva za usklajeno delovanje v obojestransko korist SELEC-a in Europola,
15 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2007-99
Considering that the Ad Hoc Working Group on the Steel Industry has reached the conclusion that a Steel Committee should be established within the framework of the Organisation under Part II of the Budget and that a number of Member countries as well as the European Communities have expressed their intention to participate therein;
glede na to, da je v ta namen ustanovljena delovna skupina za jeklarsko industrijo ugotovila, da bi bilo treba v okviru organizacije ustanoviti Odbor za jeklo pod II. delom proračuna, in da so številne države članice in Evropske skupnosti izrazile svoj namen sodelovati pri tem;
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
At all times necessary, the parties shall endeavour to reach agreement, both among themselves and, where appropriate, with other States and with international organizations, on the provision of technical and material assistance, including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfil such responsibilities.
Kadar koli je potrebno, si udeleženke prizadevajo doseči sporazum med seboj, in kadar je to ustrezno, z drugimi državami in mednarodnimi organizacijami o zagotavljanju tehnične in materialne pomoči, kar v ustreznih okoliščinah vključuje izvajanje skupnih operacij, potrebnih za izpolnjevanje take odgovornosti.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-54
4 The Assembly shall endeavour not to take decisions which are incompatible with decisions taken by the Assembly of the 1992 Fund. If differences of opinion with respect to common administrative issues arise, the Assembly shall try to reach a consensus with the Assembly of the 1992 Fund, in a spirit of mutual co-operation and with the common aims of both organizations in mind.
4 Skupščina si prizadeva, da prepreči sprejetje sklepov, ki ne bi bili združljivi s sklepi, ki jih sprejme Skupščina Sklada, 1992. Če se pojavijo različna stališča do vprašanj skupnega upravljanja, Skupščina skuša doseči soglasje s Skupščino Sklada, 1992, v duhu medsebojnega sodelovanja in ob upoštevanju skupnih ciljev obeh organizacij.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
The Parties, in reaching a decision on import under this Protocol or under its domestic measures implementing the Protocol, may take into account, consistent with their international obligations, socio-economic considerations arising from the impact of living modified organisms on the conservation and sustainable use of biological diversity, especially with regard to the value of biological diversity to indigenous and local communities.
Pri odločanju o uvozu po tem protokolu ali skladno s svojimi ukrepi za izvajanje protokola lahko pogodbenice skladno s svojimi mednarodnimi obveznostmi upoštevajo socialno-ekonomske vidike vpliva živih spremenjenih organizmov na ohranjanje in trajnostno uporabo biološke raznovrstnosti, zlasti v zvezi z vrednostjo biološke raznovrstnosti za domorodne in lokalne skupnosti.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
4 The Secretary General shall send to the Director General of the International Labour Office the report and further information submitted in accordance with paragraphs 1 and 2 of this article respectively, and shall request the latter to consult the appropriate body of the International Labour Organisation with regard to the said report and further information and to transmit to the Secretary General the conclusions reached by such body.
Generalni sekretar pošlje generalnemu direktorju Mednarodnega urada za delo poročilo in nadaljnje informacije, predložene skladno s prvim ali drugim odstavkom tega člena, in ga prosi, da se posvetuje z ustreznim organom Mednarodne organizacije dela glede poročila in nadaljnjih informacij ter da mu sporoči sklepe tega organa.
20 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Given that no significant quantities of the chemical are expected to reach humans and the environment during the production and use of a closed-system site-limited intermediate, a Party, upon notification to the Secretariat, may allow the production and use of quantities of a chemical listed in this Annex as a closed-system site-limited intermediate that is chemically transformed in the manufacture of other chemicals that, taking into consideration the criteria in paragraph 1 of Annex D, do not exhibit the characteristics of persistent organic pollutants.
Glede na to, da ni pričakovati, da bi večje količine kemikalije prišle v stik z ljudmi in okoljem med proizvodnjo in uporabo vmesnega produkta v zaprtem sistemu, ki je omejen na lokacijo, sme pogodbenica po obvestilu Sekretariata dovoliti proizvodnjo in uporabo količin kemikalije na seznamu te priloge kot vmesnega produkta v zaprtem sistemu, ki je omejena na lokacijo in se kemično transformira pri proizvodnji drugih kemikalij, ki ob upoštevanju meril prvega odstavka Priloge D ne kažejo značilnosti obstojnih organskih onesnaževal.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
ii) ` Nuclear installation` means reactors other than those comprised in any means of transport; factories for the manufacture or processing of nuclear substances; factories for the separation of isotopes of nuclear fuel; factories for the reprocessing of irradiated nuclear fuel; facilities for the storage of nuclear substances other than storage incidental to the carriage of such substances; and such other installations in which there are nuclear fuel or radioactive products or waste as the Steering Committee for Nuclear Energy of the Organisation (hereinafter referred to as the ` Steering Committee` ) shall from time to time determine; any Contracting Party may determine that two or more nuclear installations of one operator which are located on the same site shall, together with any other premises on that site where radioactive material is held, be treated as a single nuclear installation.
ii) ` Jedrska naprava` pomeni reaktorje, razen tistih, ki so del prevoznih sredstev; obrate za izdelavo ali predelavo jedrskih snovi; obrate za ločevanje izotopov od jedrskega goriva; obrate za ponovno predelavo obsevanega jedrskega goriva, objekte za skladiščenje jedrskih snovi, razen za skladiščenje med njihovim prevozom; ter vse druge naprave, v katerih so jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, kot jih občasno določi Upravni odbor za jedrsko energijo Organizacije (v nadaljevanju ` Upravni odbor` ); vsaka pogodbenica lahko določi, da se dve ali več jedrskih naprav istega uporabnika, ki so na istem mestu skupaj z vsemi drugimi objekti na tistem mestu, na katerem je jedrski material, šteje za eno samo jedrsko napravo.
22 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
ii) ` Nuclear installation` means reactors other than those comprised in any means of transport; factories for the manufacture or processing of nuclear substances; factories for the separation of isotopes of nuclear fuel; factories for the reprocessing of irradiated nuclear fuel; facilities for the storage of nuclear substances other than storage incidental to the carriage of such substances; installations for the disposal of nuclear substances; any such reactor, factory, facility or installation that is in the course of being decommissioned; and such other installations in which there are nuclear fuel or radioactive products or waste as the Steering Committee for Nuclear Energy of the Organisation (hereinafter referred to as the ` Steering Committee` ) shall from time to time determine; any Contracting Party may determine that two or more nuclear installations of one operator which are located on the same site shall, together with any other premises on that site where nuclear fuel or radioactive products or waste are held, be treated as a single nuclear installation.
ii) »jedrska naprava« pomeni reaktorje, razen tistih, ki so del prevoznih sredstev; obrate za izdelavo ali predelavo jedrskih snovi; obrate za ločevanje izotopov od jedrskega goriva; obrate za ponovno predelavo obsevanega jedrskega goriva; objekte za skladiščenje jedrskih snovi, razen za skladiščenje med njihovim prevozom; objekte za odlaganje jedrskih snovi; vsak tak reaktor, obrat, napravo ali objekt, ki je v razgradnji; druge take naprave, v katerih so jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, ki jih občasno določi Upravni odbor za jedrsko energijo Organizacije (v nadaljnjem besedilu: Upravni odbor); vsaka pogodbenica lahko določi, da se dve ali več jedrskih naprav enega uporabnika, ki so postavljene skupaj z drugimi objekti na isti lokaciji, na kateri so jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, šteje kot ena sama jedrska naprava.
23 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Krško NPP also has a very good project organization in order to be able to react to the requirements of the project.
Tudi JEK ima zelo dobro projektno organizacijo, da bi se lahko odzvala na vse zahteve projekta.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
The mass of volatile organic compounds in a given product which react chemically during drying to form part of the coating shall not be considered part of the VOC content;
Masa hlapnih organskih spojin v danem proizvodu, ki kemijsko reagira med sušenjem tako, da tvori del premaza, se ne šteje za del vsebnosti HOS;
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
The competent authority or authorities shall organise inspections and carry out control measures as appropriate whenever there is any serious adverse reaction or serious adverse event.
Pristojni organ ali organi izvajajo inšpekcijo in kontrolne ukrepe, kadar koli nastane huda neželena reakcija ali hud neželen dogodek.
26 Končna redakcija
DRUGO
If, at the end of the three-year period, the producer organisation does not reach the minimum requirements set out in Regulation (EC) No 478/97, the preliminary recognition shall be withdrawn.
Če organizacija proizvajalcev ob koncu triletnega obdobja ne izpolnjuje minimalnih zahtev iz Uredbe (ES) št. 478/97, se začasno priznanje umakne.
27 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
It can also provide that the public broadcaster fulfils its public remit. Yet public service broadcasting is not solely an organizational matter. On the contrary, its defining component is a program that reaches a sizeable audience day by day.
Zakon skrbi za to, da javni medij kot institucija deluje v javnem interesu, a javni medij ni samo institucija, temveč tudi program, ki ga gledalci in poslušalci spremljajo iz dneva v dan.
28 Končna redakcija
DRUGO
However, those Articles shall continue to apply, until the entry into force of the common prices, for the reimbursement of the cost of aids to production granted under the common organization of the markets in milk and milk products and required to enable the target price to be reached.
Ti členi pa se še uporabljajo do začetka veljavnosti skupnih cen za nadomestila stroškov pomoči za proizvodnjo, odobrenih v okviru skupne ureditve trgov z mlekom in mlečnimi proizvodi, ki so potrebne za dosego ciljne cene.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0686
In view of the administrative burden which this represents for the new Member States, they should be allowed to reduce the percentage of checks of producer organisations and producer groups to no less than half of the normal level in 2005, but if they make use of this possibility, the percentage should be increased by the same rate in 2006, in order to reach the normal level on a two-year average.
Kar zadeva administrativno obremenitev, ki jo to predstavlja za nove države članice, bi tem moralo biti omogočeno, da zmanjšajo preverjanja organizacij proizvajalcev in skupin proizvajalcev na polovico običajne količine v letu 2005, vendar če to možnost izkoristijo, bi se moral odstotek v letu 2006 povečati v istem razmerju, da bi bila lahko dosežena običajna raven v povprečju dveh let.
30 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0676
Whereas the first indent of Article 2(2)(a) of Commission Regulation (EC) No 785/95 of 6 April 1995 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 603/95 on the common organisation of the market in dried fodder (3), as last amended by Regulation (EC) No 1794/97 (4), stipulates that the driers to be used for the dehydration of fodder must reach an air temperature at the entry point not less than 93 °C;
ker prva alinea člena 2(2)(a) Uredbe Komisije (ES) št. 785/96 z dne 6. aprila 1995, o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 603/95 o skupni tržni ureditvi za posušeno krmo, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1794/97, določa, da morajo sušilnice, ki se uporabljajo za sušenje krme, na vhodni točki doseči temperaturo zraka vsaj 93 °C;
31 Končna redakcija
DRUGO
Whereas the first indent of Article 2(2)(a) of Commission Regulation (EC) No 785/95 of 6 April 1995 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 603/95 on the common organisation of the market in dried fodder (3), as last amended by Regulation (EC) No 1794/97 (4), stipulates that the driers to be used for the dehydration of fodder must reach an air temperature at the entry point not less than 93 °C;
ker prva alinea člena 2(2)(a) Uredbe Komisije (ES) št. 785/96 z dne 6. aprila 1995, o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 603/95 o skupni tržni ureditvi za posušeno krmo, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1794/97, določa, da morajo sušilnice, ki se uporabljajo za sušenje krme, na vhodni točki doseči temperaturo zraka vsaj 93 °C;
32 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Lesser representation of the Roma in the journalistic coverage may be attributed in part to the obstacles of an organizational nature: while social institutions have orderly relations and long established methods of communication with media houses, as well as effective public relations departments which shape public announcements, the Roma are much less organized, and consequently, their voice has more difficulty reaching journalists.
Manjšo zastopanost Romov v novinarskih prispevkih je mogoče deloma pripisati institucionalnim in organizacijskim oviram: družbene institucije imajo urejene odnose in utečeni način dela z medijskimi hišami, organizanirano službo za stike z javnostmi, ki oblikuje medijska sporočila. Romi so brez institucionalne opore, precej manj organizirani, zato je tudi njihov glas težje dostopen novinarjem.
33 Končna redakcija
DRUGO
Where, in accordance with Article 260 (2), the second stage is of seven years' duration, the prices to be applied in Portugal shall be, until the first of the moves towards alignment referred to in paragraph 2 of this Article, the prices, expressed in ECU, fixed in accordance with the rules provided for under the common organization of the markets in the sector concerned, at the level reached on 31 December 1988 in accordance with the rules for prices discipline set out in point 1 of Article 265.
Če druga faza v skladu s členom 260 (2) traja sedem let, se cene, ki se uporabljajo na Portugalskem, do prve uskladitve iz odstavka 2 tega člena, izražene v ekujih, določijo v skladu s pravili skupnih ureditev trgov v zadevnem sektorju, na ravni, doseženi 31. decembra 1988 v skladu s pravili cenovne discipline, določene v točki 1 člena 265.
34 Pravna redakcija
DRUGO
A reaction time of one-and-a-half hours, is sufficient in the case of most of the organic substances in the presence of silver nitrate catalyst.
Reakcijski čas ene ure in pol zadostuje pri večini organskih spojin v navzočnosti katalizatorja srebrovega nitrata.
35 Pravna redakcija
DRUGO
It shall ensure that the action taken under the Rapid Reaction Mechanism is coordinated and consistent with that of the international and regional organisations and agencies.
Zagotavlja, da je delovanje v okviru mehanizma za hitro ukrepanje usklajeno in skladno z delovanjem mednarodnih in regionalnih organizacij in agencij.
36 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R1515
Under the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organisation ('WTO'), an Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes ('DSU') was reached.
V skladu s sporazumom iz Marakeša o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije ("WTO") je bil dosežen Dogovor o pravilih in postopkih reševanja sporov ("DSU").
37 Pravna redakcija
DRUGO
Metal organic chemical vapour deposition (MOCVD) reactors specially designed for compound semiconductor crystal growth by the chemical reaction between materials specified in 3C003 or 3C004;
reaktorji za nanašanje kovin s kemičnim naparjevanjem (MOCVD), izdelani posebej za razvoj kristalov sestavljenih polprevodnikov z uporabo kemične reakcije med materiali iz točke 3C003 ali 3C004;
38 Pravna redakcija
DRUGO
Open the apparatus, react the excess diazomethane by adding a few drops of a 10% (v/v) solution of formic acid in ethyl acetate (4.15) and transfer the organic solution to a 25 ml volumetric flask.
Priprava se odpre, prebitek diazometana se zreagira z dodatkom nekaj kapljic 10-odstotne (v/v) raztopine metanojske kisline v etil acetatu (4.15) in raztopina se prenese v 25-mililitrsko merilno bučko.
39 Pravna redakcija
DRUGO
As and when the requested information reaches it, the Commission shall communicate to Member States the lists of enzymes, micro-organisms or their preparations sent to it in accordance with Article 3.
Ko in kadar Komisija prejme zahtevane podatke, posreduje državam članicam sezname encimov, mikroorganizmov ali njihovih pripravkov, ki so ji bili poslani v skladu s členom 3.
40 Pravna redakcija
DRUGO
If the Parties concerned cannot reach agreement they should seek the good offices of or jointly request mediation by a third Contracting Party, a qualified international organization or a qualified person.
Če zadevne stranke ne uspejo doseči dogovora, morajo zaprositi za dobre usluge ali skupaj zahtevati mediacijo tretje pogodbenice, pristojne mednarodne organizacije ali pristojne osebe.
41 Pravna redakcija
DRUGO
whereas a level which is inferior to the one specified above and only applicable for a limited period of time may encourage certain organisations to reach final-isation of such agreements as soon as possible;
ker bi višina nadomestila, ki bi bila nižja od zgoraj opredeljene in se sme uporabljati le za omejen čas, lahko spodbudila nekatere organizacije k čim hitrejši sklenitvi takih sporazumov;
42 Pravna redakcija
promet
If the Parties concerned cannot reach agreement they should seek the good offices of or jointly request the mediation by a third Contracting Party, a qualified international organization or a qualified person.
Če zadevne stranke ne uspejo doseči dogovora, morajo zaprositi za dobre usluge ali skupaj zahtevati mediacijo tretje pogodbenice, pristojne mednarodne organizacije ali pristojne osebe.
43 Pravna redakcija
DRUGO
`(5) Products/materials for which a clearly identifiable stage in the production process results in an improvement of the reaction to fire classification (e.g. an addition of fire retardants or a limiting of organic material).`
"( 5 ) Proizvodi/materiali, pri katerih je razlog za izboljšanje klasifikacije glede požarnih lastnosti jasno prepoznavna faza proizvodnega procesa (npr. dodatek zaščitnih sredstev proti ognju ali omejitev organskega materiala)."
44 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding paragraph 1, the Member States may authorise the producer organisations which request it, for duly substantiated reasons, to implement separate operational programmes in parallel until they reach their natural conclusion.
Države članice lahko ne glede na odstavek 1 dovolijo organizacijam proizvajalcev, ki za to zaprosijo z ustrezno utemeljenimi razlogi, da vzporedno izvajajo ločene operativne programe, dokler se naravno ne zaključijo.
45 Pravna redakcija
promet
If differences of opinion with respect to common administrative issues arise, the Assembly shall try to reach a consensus with the Assembly of the 1992 Fund, in a spirit of mutual cooperation and with the common aims of both organizations in mind.
Če se mnenja o skupnih administrativnih zadevah razhajajo, si Skupščina prizadeva doseči dogovor s Skupščino Sklada iz leta 1992 v duhu sodelovanja in z upoštevanjem skupnih ciljev obeh organizacij.
46 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32004E0179
(3) The EU remains committed to contributing to the objective of reaching a peaceful solution to the conflict, in full respect of Moldova's territorial integrity and within the framework of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE).
(3) EU je odločena, da si bo v okviru Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE) še naprej prizadevala za doseganje mirne rešitve konflikta ob polnem upoštevanju ozemeljske celovitosti Republike Moldove.
47 Pravna redakcija
DRUGO
In Annex II, the text `classes AFL,BFL or CFL for which the reaction to fire performance is susceptible to change during the production in general those subject to chemical modification, e.g. fire retardant, or where changes of composition may lead to changes in reaction to fire performance` is replaced everywhere by `classes A1FL (1), A2FL (1), BFL (1), CFL (1).` , and a footnote 1 is added with the text `Products/materials for which a clearly identifiable stage in the production process results in an improvement of the reaction to fire classification (e.g. an addition of fire retardants or a limiting of organic material).`
V Prilogi II se besedilo "požarnih razredov A FL, B FL ali C FL, katerih požarna odpornost je med proizvodnjo dovzetna za spremembe, na splošno tisti, ki so dovzetni za kemične spremembe, npr. zaščitna sredstva proti ognju, ali tisti, pri katerih sprememba sestave lahko povzroči spremembo požarne odpornosti" povsod nadomesti z "razredov A1 FL ( 1 ), A2 FL ( 1 ), B FL ( 1 ), C FL ( 1 )." in doda opomba 1 z besedilom "Proizvodi/materiali, pri katerih je razlog za izboljšanje klasifikacije glede požarnih lastnosti jasno prepoznavna faza proizvodnega procesa (npr. dodatek zaščitnih sredstev proti ognju ali omejitev organskega materiala)".
Prevodi: en > sl
1–50/166
organic reach