Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/370
organisation approval
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
(c) approval of the overall organisation and the staffing plan of the Agency;
(c) potrjevanje celotne organizacije in kadrovskega načrta NAMA;
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) the auditing of the accounts and the approval of the annual accounts of the Organisation,
a) računovodsko revizijo in odobritev zaključnega računa organizacije,
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the Organisation.
Listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi se deponirajo pri generalnem sekretarju Organizacije.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Organisational structure, roles and responsibilities (incl. constitution of a steering and small grant approval committee);
organizacijsko strukturo, naloge in pristojnosti (s sestavo odbora za usmerjanje in potrditvijo malih nepovratnih sredstev);
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Organisational structure, roles and responsibilities (incl. constitution of a steering and small project approval committee);
organizacijsko strukturo, naloge in pristojnosti (vključno s sestavo odbora za usmerjanje in potrditev malih projektov);
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) The employment of these appropriations by the Organisation shall be subject to the prior approval of the Administrative Council.
(2) Organizacija lahko uporablja ta proračunska sredstva po poprejšnji odobritvi upravnega sveta.
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatory States and regional economic integration organisations.
To konvencijo države podpisnice in evropske organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje ratificirajo, sprejmejo ali odobrijo.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Such data may be forwarded to other authorities and organisations only on the basis of the prior approval by the competent sending authority;
Takšni podatki se smejo posredovati drugim organom in organizacijam samo po predhodnem pisnem soglasju pristojnega organa, ki je te podatke poslal;
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
(a) a General Assembly, which shall constitute the organ responsible for the formulation and approval of the Organisation's general policy, including:
(a) Generalna skupščina je organ, pristojen za oblikovanje in odobritev splošne politike Organizacije, vključno z:
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
h) draw up the work programme, draft budget and management report of the Organisation and submit them to the Administrative Committee for approval (Article 25);
h) pripraviti delovni program, osnutek proračuna in poslovno poročilo organizacije ter jih predložiti upravnemu odboru v odobritev (25. člen);
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
An instrument of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary-General of the Organisation for Economic Co-operation and Development.
Listina o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi se deponira pri generalnem sekretarju Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj.
12 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
The legal personality possessed by the Organisation for European Economic Co-operation shall continue in the Organisation, but decisions, recommendations and resolutions of the Organisation for European Economic Co-operation shall require approval of the Council to be effective after the coming into force of this Convention.
Organizacija prevzame pravno osebnost Organizacije za evropsko gospodarsko sodelovanje, da pa bi odločitve, priporočila in resolucije Organizacije za evropsko gospodarsko sodelovanje učinkovali po začetku veljavnosti te konvencije, jih mora potrditi svet.
13 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
conclude agreements or arrangements with States, international organisations and international agencies on behalf of the Agency, subject to prior approval by the Assembly;
sklepa sporazume ali dogovore z državami, mednarodnimi organizacijami in mednarodnimi agencijami v imenu agencije po predhodni odobritvi skupščine;
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
3 The Organisation may, with the approval of the Administrative Committee, take on administrative functions related to its aim and which are entrusted to it by a Member State.
Organizacija lahko z odobritvijo upravnega odbora prevzame upravne naloge, ki so povezane z njenim ciljem in ji jih zaupajo države članice.
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
This Agreement shall be open to signature by Range States or Regional Economic Integration Organisations who may become Parties either by: (a) signature without reservation in respect of ratification, acceptance or approval; or (b) signature with reservation in respect of ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval.
Ta sporazum je na voljo za podpis vsem državam na območju razširjenosti ali regionalnim organizacijam za gospodarsko povezovanje, ki lahko postanejo njegove pogodbenice: a) s podpisom brez pridržka glede ratifikacije, sprejetja ali odobritve ali b) s podpisom s pridržkom glede ratifikacije, sprejetja ali odobritve, ki mu sledi ratifikacija, sprejetje ali odobritev.
16 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(a) changes in the shareholder, organisational or management structure of regulated entities in a financial conglomerate, which require the approval or authorisation of competent authorities;
(a) spremembe v sestavi delničarjev, organizacije ali uprave reguliranih oseb v finančnem konglomeratu, ki zahtevajo soglasje ali izdajo dovoljenja pristojnih organov;
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Amendments shall enter into force thirty days after the deposit of the instrument of acceptance, approval, ratification or accession representing two thirds plus one of the members of the organisation.
Dopolnila začnejo veljati trideset dni po shranitvi listin o sprejetju, odobritvi, ratifikaciji ali pristopu, ki predstavljajo dve tretjini članic in eno članico Organizacije.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The Director General shall draw up and submit for the Council's approval, the Contract Regulations relating to: (a) the letting of contracts for the supply of goods and services to the Organisation; (b) the supply of goods and services by the Organisation; (c) the sale or disposal of surplus assets.
Generalni direktor izdela in predloži Svetu v odobritev predpise o pogodbah, ki se nanašajo na: a) sklepanje pogodb za dobavo blaga in storitev Organizaciji; b) dobavo blaga in storitev, ki jih posreduje Organizacija; c) prodajo presežkov in razpolaganje z njimi.
19 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
For each State and regional economic integration organisation ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention after the deposit of the eighth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the sixtieth day after the date of deposit of such State or regional economic integration organisation of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Za vsako državo in organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, ki to konvencijo ratificira, sprejme, odobri ali k njej pristopi po deponiranju osme listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, konvencija začne veljati šestdeseti dan po dnevu, ko je ta država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje deponirala svojo listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
For other States and for other Regional Economic Integration Organisations, this Convention shall take effect sixty days following the date of deposit of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Za druge države in druge organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje začne ta konvencija veljati šestdeset dni po datumu deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.
21 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
Before the conclusion by NAMO of any agreement or contract with a country not a member of NATO or a PfP State not a participant or with an international organisation(1) or any international agreement requiring parliamentary approval by a NATO member State, the BOD shall submit any such agreement or contract to the NAC for advance approval in principle.
Preden NAMO sklene sporazum ali pogodbo z državo, ki ni članica Nata, ali neudeleženo državo članico Partnerstva za mir ali mednarodno organizacijo(2) ali mednarodni sporazum, ki ga morajo potrditi parlamenti držav članic Nata, upravni odbor predloži vsak tak sporazum ali pogodbo v načelno predhodno potrditev Severnoatlantskemu svetu.
22 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
Arrangements for long-term use of the FAIR facility by Governments or groups of Governments not acceding to this Convention, or by establishments or organisations thereof, may be made by the Company subject to the unanimous approval of its Council.
Dogovore o dolgoročnem koriščenju zmogljivosti centra FAIR z vladami ali skupinami vlad, ki ne pristopijo k tej konvenciji, ali z njihovimi ustanovami ali organizacijami, lahko družba sklene na podlagi soglasnega dovoljenja sveta.
23 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
Subject to the approval of the Assembly the Council shall be authorised to conclude agreements on behalf of the Agency establishing appropriate relations with the United Nations and any other organisations whose work is related to that of the Agency.
Ob odobritvi skupščine sme svet v imenu agencije sklepati sporazume o vzpostavitvi ustreznih odnosov z Združenimi narodi in drugimi organizacijami, katerih delo je povezano z delom agencije.
24 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
f) The Secretary-General of the Organisation for Economic Co-operation and Development shall give notice to all Signatories and acceding Governments of the receipt of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession to this Protocol.
f) Generalni sekretar Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj obvesti vse podpisnice in vlade pristopnice o prejetju vsake listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi tega protokola ali pristopu k njemu.
25 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
(5) If the preparer of the plan encloses the opinions under the preceding paragraph with the application for approval of the plan, it shall not be necessary to obtain additional opinions from the ministries and organisations under the second paragraph of this Article.
(5) Če pripravljavec plana priloži vlogi za potrditev plana mnenja iz prejšnjega odstavka, dodatna pridobitev mnenj ministrstev in organizacij iz drugega odstavka tega člena ni potrebna.
26 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The Depositary shall inform all Range States and Regional Economic Integration Organisations of signatures, deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, entry into force of this Agreement, amendments thereto, reservations and notifications of denunciation.
Depozitar obvesti vse države na območju razširjenosti in vse regionalne organizacije za gospodarsko povezovanje o podpisih, deponiranju listin o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, začetku veljavnosti tega sporazuma, njegovih spremembah, pridržkih in uradnih obvestilih o odpovedi.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
All such information, equipment, technology or other data transferred shall be used only for the purposes of this Agreement and shall not be transferred to, or used by, any third country, firm, person, organisation or government without the prior written approval of the originating party.
Vse take informacije, oprema, tehnologija in drugi podatki, ki so bili posredovani, se uporabijo samo za namene tega sporazuma in jih ni dovoljeno posredovati ter dovoliti njihove uporabe tretjim državam, podjetjem, osebam, organizacijam ali vladam brez pisnega soglasja pogodbenice izvora.
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) Subject to the prior approval of the Administrative Council, the European Patent Office may also act as a receiving Office for any other applicant, in accordance with an agreement concluded between the Organisation and the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
(3) Ob poprejšnji odobritvi upravnega sveta je lahko Evropski patentni urad prejemni urad tudi za vsakega drugega prijavitelja v skladu s sporazumom, sklenjenim med Organizacijo in Mednarodnim uradom Svetovne organizacije za intelektualno lastnino.
29 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) Subject to the prior approval of the Administrative Council, the European Patent Office shall also act as an International Searching Authority for any other applicant, in accordance with an agreement concluded between the Organisation and the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
(2) Ob poprejšnji odobritvi upravnega sveta je Evropski patentni urad organ za mednarodno poizvedbo tudi za druge prijavitelje v skladu s sporazumom, sklenjenim med Organizacijo in Mednarodnim uradom Svetovne organizacije za intelektualno lastnino.
30 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) Subject to the prior approval of the Administrative Council, the European Patent Office shall also act as an International Preliminary Examining Authority for any other applicant, in accordance with an agreement concluded between the Organisation and the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
(2) Ob poprejšnji odobritvi upravnega sveta je Evropski patentni urad organ za mednarodni predhodni preizkus tudi za vsakega drugega prijavitelja v skladu s sporazumom, sklenjenim med Organizacijo in Mednarodnim uradom Svetovne organizacije za intelektualno lastnino.
31 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
By decision of the Administrative Council, suboffices of the European Patent Office may be created if need be, for the purpose of information and liaison, in the Contracting States and with inter-governmental organisations in the field of industrial property, subject to the approval of the Contracting State or organisation concerned.
Z odločitvijo upravnega sveta se lahko v državah pogodbenicah in pri medvladnih organizacijah s področja industrijske lastnine za obveščanje in povezavo po potrebi ustanovijo izpostave Evropskega patentnega urada, in sicer ob soglasju države pogodbenice ali organizacije, ki jo to zadeva.
32 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(4) The Administrative Council shall be competent to authorise the President of the European Patent Office to negotiate and, with its approval, to conclude agreements on behalf of the European Patent Organisation with States, with intergovernmental organisations and with documentation centres set up by virtue of agreements with such organisations.
(4) Upravni svet je pristojen, da pooblasti predsednika Evropskega patentnega urada, da se pogaja in z njegovim soglasjem sklepa sporazume v imenu Evropske patentne organizacije z državami, medvladnimi organizacijami in z dokumentacijskimi centri, ustanovljenimi na podlagi sporazumov s takimi organizacijami.
33 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The minister responsible for spatial planning and construction matters shall, with the approval of the relevant ministers, prescribe the manner of signposting, the organisation of the regulation of individual types of construction sites and the content and method for administering the construction diary for specific types of works and the ledger of quantitative measurements.
83. člen
34 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The original of the Agreement in English, French and German, each version being equally authentic, shall be deposited with the Government of the United Kingdom, which shall be the Depositary and shall transmit certified copies thereof to all States and any Regional Economic Integration Organisations that have signed the Agreement or deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
Izvirnik tega sporazuma v angleškem, francoskem in nemškem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna, se hrani pri Vladi Združenega kraljestva, ki je depozitar in pošlje overjene kopije teh besedil vsem državam in regionalnim organizacijam za gospodarsko povezovanje, ki so sporazum podpisale ali deponirale listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.
35 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Before a revised agreement enters into force, the General Assembly of the Organisation shall define, under conditions determined by the present Agreement and by the Internal Rules in Article 10, to what extent the members party to the present Agreement, who have not deposited an instrument of acceptance, approval, ratification or accession may participate in the O.I.V's activities after it has entered into force.
Preden spremenjeni sporazum začne veljati, generalna skupščina Organizacije pod pogoji tega sporazuma in poslovnika, omenjenega v 10. členu, določi okvir, v katerem se pogodbenice tega sporazuma, ki niso shranile listine o sprejetju, odobritvi, ratifikaciji ali pristopu, lahko udeležujejo dejavnosti OIV, potem ko bo spremenjen sporazum začel veljati.
36 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
This shall be opened for signature at the premises of the Société Nationale d'Horticulture de France (84 Rue de Grenelle, 75007 Paris), on 3 April 2001, and at the ` International Vine and Wine Office` Headquarters, 18 rue d'Aguesseau, 75008 Paris from 4 April to 31 July 2001. The Agreement establishing the ` International Organisation of Vine and Wine` (O.I.V.) is subject to acceptance, approval, ratification or accession of states concerned;
Ta bo 3. aprila 2001 na voljo za podpis v prostorih Société Nationale d'Horticulture de France (84 rue de Grenelle, 75007 Paris), od 4. aprila do 31. julija 2001 pa na sedežu Mednarodnega urada za trto in vino, 18 rue d'Aguesseau, 75008 Paris. Zadevne države Sporazum o ustanovitvi Mednarodne organizacije za trto in vino (OIV) sprejmejo, odobrijo, ratificirajo ali k njemu pristopijo.
37 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will establish as criminal offences the active and passive bribery of foreign public officials under Article 5, of officials of international organisations under Article 9 or of judges and officials of international courts under Article 11, only to the extent that the public official or judge acts or refrains from acting in breach of his duties.
Država lahko ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu izjavi, da bo kot kaznivo dejanje opredelila aktivno in pasivno podkupovanje tujih javnih uslužbencev po 5. členu, funkcionarjev mednarodnih organizacij po 9. členu ali sodnikov in uslužbencev mednarodnih sodišč po 11. členu, vendar le v obsegu, ko javni uslužbenec ali sodnik opravi uradno dejanje ali ga ne opravi in s tem krši svoje obveznosti.
38 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
b) Any Signatory or Contracting Party may, at the time of signature, ratification, acceptance or approval of, or accession to, this Convention or at any later time, notify the Secretary-General of the Organisation that this Convention shall apply to those of its territories, including the territories for whose international relations it is responsible, to which this Convention is not applicable in accordance with paragraph (a) of this Article and which are mentioned in the notification.
b) Vsaka podpisnica ali pogodbenica lahko ob podpisu, ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi te konvencije ali pristopu k njej ali kadar koli pozneje uradno obvesti generalnega sekretarja Organizacije, da se ta konvencija uporablja za tista njena ozemlja, vključno z ozemlji, za katerih mednarodne odnose je odgovorna, za katera se ta konvencija ne uporablja v skladu z odstavkom a) tega člena in ki so navedena v uradnem obvestilu.
39 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. the more precise content of the register referred to in this Article, in relation to type of licence, ratings, approvals and certificates of aviation and other professional personnel and more precise procedures in relation to keeping registers referred to in this Article, 2. a more exact content and conditions and procedures in relation to keeping records referred to in this Article, in particular in relation to professional qualifications of personnel, premises, technical equipment and organisation.
natančnejšo vsebino registrov iz tega člena, glede na vrsto licence, ratinga, potrdila, spričevala letalskega in drugega strokovnega osebja ter natančnejše postopke glede vodenja registrov iz tega člena, 2. natančnejšo vsebino ter pogoje in postopke glede vodenja evidence iz tega člena, zlasti glede strokovne usposobljenosti osebja, prostorov, tehnične opremljenosti in organiziranosti.
40 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
In the event of the Secretary-General of the Council being designated as depositary of an agreement concluded in accordance with Article 24 of the Treaty on European Union or concluded by the Community and one or more States or international organisations, of a convention concluded between Member States or of a convention established pursuant to Article 34 of the Treaty on European Union, the acts of ratification, acceptance or approval of those agreements or conventions shall be deposited at the address of the Council.
Če je generalni sekretar Sveta imenovan za depozitarja sporazuma, sklenjenega v skladu s členom 24 Pogodbe o Evropski uniji ali sklenjenega med Skupnostjo in eno ali več državami ali mednarodnimi organizacijami, konvencije, sklenjene med državami članicami, ali konvencije, pripravljene na podlagi člena 34 Pogodbe o Evropski uniji, se akti o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi teh sporazumov ali konvencij deponirajo na sedežu Sveta.
41 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
The Secretary-General of the Organisation shall give notice to all Signatories and acceding Governments of the receipt of any instrument of ratification, acceptance, approval, accession or withdrawal, of any notification under Articles 13(b) and 23, of decisions of the Steering Committee under Article 1(a)(ii), 1(a)(iii) and 1(b), of the date on which this Convention comes into force, of the text of any amendment thereto and the date on which such amendment comes into force, and of any reservation made in accordance with Article 18.
Generalni sekretar Organizacije obvesti vse podpisnice in vlade, ki pristopajo h konvenciji, o prejetju vsake listine o ratifikaciji, sprejetju in odobritvi, pristopu, umiku, uradnem obvestilu po odstavku b) 13. člena in 23. členu, odločitvah Upravnega odbora po pododstavkih ii) in iii) odstavka a) ter odstavku b) 1. člena, datumu začetka veljavnosti konvencije, vsaki spremembi besedila konvencije in datumu začetka veljavnosti te spremembe ter pridržkih, izraženih v skladu z 18. členom.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- profession, - aviation organisation or data on employment, - data on type and validity of medical certificate required for individual licences, - restrictions - health or other - which derive from the licence itself, - data on entered ratings or authorizations, - date of issue of the licence, rating, authorization or approval and its validity and data on revoked documents and issued duplicates, - on the recognition of a foreign licence, validation or exchange of foreign licence, - data on violations, measures ordered and prohibitions, - on the issue of extracts from the register.
- poklic, - letalsko organizacijo oziroma podatke o zaposlitvi, - podatke o vrsti in veljavnosti zdravniškega spričevala, ki se zahteva za posamezno licenco, - omejitve zdravstvene ali druge, ki sledijo iz licence same, - podatke o vpisanih ratingih oziroma pooblastilih, - datum izdaje licence, ratinga, pooblastila, potrdila in njihova veljavnost ter podatki o preklicih in izdanih dvojnikih, - o priznanju tuje licence, validaciji oziroma zamenjavi tuje licence, - podatke o prekrških, izrečenih ukrepih ter prepovedih, - o izdaji izpisov iz registra.
43 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(5) The Administration may recognise a licence or permit, rating, authorization, approval or certificate issued in state members of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) who are not members of the Joint Aviation Authorities (JAA) for use on aircraft registered in the Republic of Slovenia in compliance with international agreements binding on the Republic of Slovenia or in compliance with a valid agreement that regulates these areas and if it is found by the prescribed procedure that the same level of safety exists in the two states and differences in licensing are stated and determined and conditions for recognition are precisely stated.
(5) Uprava lahko prizna licence oziroma dovoljenja, ratinge, pooblastila, potrdila in spričevala, izdana v državah članicah Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO), ki niso članice Združenih letalskih organov (JAA), za uporabo na zrakoplovih, ki so registrirani v Republiki Sloveniji, v skladu z mednarodno pogodbo, ki zavezuje Republiko Slovenijo oziroma v skladu z veljavnim sporazumom, ki ureja to področje in če je po predpisanem postopku ugotovljeno, da obstaja med državama enakovreden nivo varnosti in so navedene in določene razlike v licenciranju ter točno navedeni pogoji za priznanje.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0865
the conditions for the approval of operators' organisations and their associations;
pogoji za odobritev organizacij izvajalcev in njihovih združenj;
45 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
3. it shall give its approval to the management board in establishing the organisation of the system of internal controls
3. daje soglasje upravi k določitvi organizacije sistema notranjih kontrol,
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
The Administration may entrust the review and approval of ship security plans, or of amendments to a previously approved plan, to recognised security organisations.
Uprava lahko zaupa pregledovanje in odobritev varnostnih načrtov ladij ali sprememb predhodno odobrenega načrta priznanim organizacijam za izvajanje zaščitnih ukrepov.
Prevodi: en > sl
1–50/370
organisation approval