Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/148
pain control
1 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Owing to late diagnosis a majority of patients only receive radiotherapy, usually with palliative intent.It is indisputable that radiotherapy contributes to an effective pain control, which improves considerably the quality of patient's survival.
Zaradi zakasnele diagnoze ostaja večina bolnikov s PT samo pri obsevanju. To je običajno paliativno, vendar učinkovito prispeva k lajšanju bolečine, s tem pa bistveno vpliva na kakovost bolnikove preživetja.
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The SAPARD Agency shall be informed on a regular and timely basis of the results of controls effected, so that the adequacy of the controls may always be taken into account before a claim is authorised or settled or an invoice is paid.
2.3.4 Agencijo SAPARD je treba redno in pravočasno obveščati o rezultatih izvedenih kontrol, da se lahko vedno upošteva ustreznost teh kontrol, preden se odobri ali poravna zahtevek oziroma se plača račun.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(e) ` Torture` means the intentional infliction of severe pain or suffering, whether physical or mental, upon a person in the custody or under the control of the accused; except that torture shall not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to, lawful sanctions;
(e) ` mučenje` pomeni naklepno povzročitev hude bolečine, telesnega ali duševnega trpljenja osebi, ki jo je obtoženec pridržal ali je pod njegovim nadzorom; mučenje pa ne vključuje bolečine ali trpljenja, ki je izključno posledica izvrševanja zakonitih sankcij ali je z njimi povezano;
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Flight controllers are entitled to 15 days special leave referred to in the previous paragraph, of which special leave seven days shall be paid medical programmed recreational leave annually.
(2) Kontrolorjem letenja pripada 15 dni posebnega dopusta iz prejšnjega odstavka, od tega posebnega dopusta pa sedem dni plačanega medicinsko programiranega rekreacijskega dopusta na leto.
5 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Prolonged life period in the present time dictates to the community nurse a directed action of nursing towards the strengthening and preservation of health and prevention and control of arising pain in sick, injured or dying aged man.
Podaljšana življenjska doba v današnjem času narekuje patronažni medicinski sestri usmerjeno delovanje zdravstvene nege v krepitev in ohranitev zdravja ter preprečevanje in obvladovanje nastale bolečine pri bolnem, poškodovanem ali umirajočem starejšem človeku.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
b) Dividends paid by a company being a resident of Slovenia to a company which is a resident of Finland and which controls directly at least 10 per cent of the voting power in the company paying the dividends shall be exempt from Finnish tax.
b) Dividende, ki jih družba, ki je rezident Slovenije, plača družbi, ki je rezident Finske in neposredno nadzira najmanj 10 odstotkov glasovalnih pravic v družbi, ki plačuje dividende, so oproščene finskega davka.
7 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The comprehensive performing of community nursing and home care which at the consideration of an active role of aged man, his/hers relations and other important persons and at the collaboration of community nursing staff contributes to the control of pain, is described.
Prikazano je celostno izvajanje patronažne zdravstvene nege, ki ob upoštevanju aktivne vloge starejšega človeka, njegovih svojcev in pomembnih drugih ter ob sodelovanju zdravstvenega in negovalnega tima pripomore obvladovati bolečino.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
(ii) the interest is paid in respect of a loan granted, approved, guaranteed or insured by the Government of a Contracting State, the Central Bank of a Contracting State, or any agency (including a financial institution) owned or controlled by the Government of a Contracting State;
ii) obresti se plačajo za posojilo, ki ga je dala, odobrila, zanj dala poroštvo ali zavarovala vlada države pogodbenice, centralna banka države pogodbenice ali agencija (vključno s finančno ustanovo) v lasti ali pod nadzorom vlade države pogodbenice;
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Apart from failure to carry equipment required by a convention or obvious defects such as holed lifeboats, the port State control officer will look for signs of disuse of, or obstructions to, survival craft launching equipment which may include paint accumulation, seizing of pivot points, absence of greasing, condition of blocks and falls and improper lashing or stowing of deck cargo.
Poleg tega, da na ladji ni opreme, ki se zahteva s konvencijo, ali da so očitne take pomanjkljivosti, kot so preluknjani rešilni čolni, pa inšpektor za varnost plovbe išče znake neuporabe ali ovir za uporabo opreme za spuščanje reševalnih čolnov, ki lahko vključujejo kopičenje barve, zaskok zglobov, pomanjkljivo podmazovanje, stanje škripčevja in jeklenih vrvi ter neprimerno privezovanje ali skladiščenje krovnega tovora.
10 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Mrs Higgins looks at him, but controls herself and says nothing. A long and painful pause ensues.
Higginsova ga pogleda, vendar se obvlada in nič ne reče. Nastane dolg in moreč premolk.
11 Končna redakcija
DRUGO
Whereas one of the objects of controls in each Member State is to give assurance to customers that quantities delivered correspond to the price paid;
ker je eden od ciljev kontrole v posamezni državi članici zagotoviti kupcem, da dobavljene količine ustrezajo plačani ceni;
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
"vendange tardive", "vin de paille" and "vin de glace" together with the name of the specified region "Moselle luxembourgeoise - Appellation contrôlée";
"vendange tardive", "Vin de paille" in "vin de glace" v povezavi z imenom določene regije "Moselle luxembourgeoise - Appellation contrôlée";
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0429
To discourage long-term storage, to shorten payment times and to reduce the burden of controls, private storage aid should be paid in one single instalment.
Da bi preprečili dolgotrajno skladiščenje, skrajšali plačilne roke in zmanjšali breme kontrol, bi bilo treba pomoč za zasebno skladiščenje izplačati v enem delu.
14 Končna redakcija
RS
DRUGO: TRANS
Significant pain, discomfort, or both were associated with common ICU procedures, but most procedure-related symptoms were controlled adequately for a majority of patients.
Z diagnostičnimi ali terapevtskimi postopki je bila povezana pomembna stopnja neugodja ali bolečine, pri večini bolnikov pa so bili s tem povezani simptomi zadostno ublaženi.
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0052
Advances shall be paid only where no irregularity has been found to have been committed by the applicant in respect of the marketing year concerned under the controls provided for in Article 13 and where a security has been lodged.
Predplačila se izplačajo le, kadar med kontrolami, predvidenimi v členu 13, pri prosilcu niso bile ugotovljene nobene nepravilnosti glede zadevnega tržnega leta in če je bila položena varščina.
16 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
If the weighing room stability criteria outlined in section 4.2.1 is not met, but the reference filter (pair) weighings meet the above criteria, the engine manufacturer has the option of accepting the sample filter weights or voiding the tests, fixing the weighing room control system and rerunning the test.
Če kriteriji glede stabilnosti tehtalnega prostora, podani v točki 4.2.1, niso izpolnjeni, tehtanja referenčnega filtra (para filtrov) pa izpolnjujejo zgornje kriterije, ima proizvajalec motorja na izbiro, da teže filtrov z vzorcem bodisi sprejme ali pa preskuse razveljavi, popravi sistem krmiljenja tehtalnega prostora in preskus ponovi.
17 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
whereas, in addition, the tolerance permitted by that Regulation as regards the quantity of goods exported compared with the quantity indicated on the licence should be reduced and, in order to ensure effective controls on limits, there should be no refunds paid on quantities exceeding what is indicated on the licence;
ker bi bilo treba poleg tega znižati odstopanje, dovoljeno v navedeni uredbi glede količine izvoženega blaga v primerjavi s količino, navedeno na dovoljenju, nobeno nadomestilo pa se ne sme izplačati za količine, ki presegajo količine, navedene v dovoljenju, da se zagotovi učinkovit nadzor nad omejitvami;
18 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Even thinking about this kind of behavior may be unpleasant and painful and may stir a variety of emotions in readers, such as hostility and aggression towards the perpetrator. In this article the main court hearing and the resulting sentence were summarized in several paragraphs. Most controversial was the following description:
Že sama predstava o takem dejanju je lahko neprijetna, boleča in v bralcu zbuja različne vrste odporov, agresivnost do storilca in podobna čustva. Dnevnik je (28. 10 2000) objavil tale naslov »Nadlegoval mladoletno hčerko« in povzel glavno obravnavo z izrekom sodbe v nekaj odstavkih, pri tem je najbolj delikaten tale opis:
19 Pravna redakcija
DRUGO
The refund shall be paid once proof has been furnished that the cereals have been placed under control and distilled.
Nadomestilo se izplača, ko je predloženo dokazilo, da so bila žita dana pod nadzor in destilirana.
20 Pravna redakcija
DRUGO
the first pair is an Air Traffic Control (ATC) unit identifier, which identifies an ATC system and thus indirectly a location;
prvi par je identifikator enote kontrole letenja (ATC), ki identificira sistem ATC in s tem posredno lokacijo;
21 Pravna redakcija
DRUGO
If such controls are to be possible, the production refund should be paid only to the processor and on application by the processor.
Če naj bo tovrstni nadzor mogoč, je treba proizvodno nadomestilo izplačati le predelovalcu in na zahtevo predelovalca.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Apart from the imprest accounts referred to in Article 33, no advance may be paid unless it has been approved beforehand by the Financial Controller.
Razen iz računov akontacij, omenjenih v členu 33, se predujmi ne smejo izplačati, razen če jih vnaprej odobri finančni nadzornik.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Eligible expenditure certified and actually paid by beneficiaries (EUR) (show only amounts whose accuracy has been checked in accordance with control methods notified to the Commission).
Potrjeni in s strani upravičencev dejansko plačani upravičeni izdatki (EUR) (prikažite samo zneske, katerih natančnost je bila preverjena v skladu postopki kontrole, ki so bile sporočeni Komisiji).
24 Pravna redakcija
DRUGO
An amount equal to the export refund shall, at the request of the party concerned, be paid as soon as the basic products are placed under customs control ensuring that the processed products or the goods will be exported within a set time limit.
Znesek, enak izvoznemu nadomestilu, se na zahtevo zadevne stranke plača takoj, ko pridejo osnovni proizvodi pod carinski nadzor, s čimer se zagotovi, da bodo predelani proizvodi ali blago izvoženi v določenem roku.
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
application of management and control procedures to the assistance, in particular to verify the delivery of the products and services co-financed and the reality of expenditure claimed and to prevent, detect and correct irregularities, pursue fraud, and recover unduly paid amounts (Article 8(1) of Regulation (EC) No 1258/1999).
uporabe postopkov upravljanja in kontrol pri pomoči, zlasti za preverjanje dobave sofinanciranih proizvodov in storitev ter resničnosti navedenih izdatkov in za preprečevanje, ugotavljanje in popravljanje nepravilnosti, preprečevanje goljufij in izterjave neupravičeno plačanih zneskov (člen 8(1) Uredbe (ES) št. 1258/1999).
26 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31993D0550
Whereas the fourth environmental action programme of the European Communities (6) confirms that the control of pollution from oil spills remains a valid priority and, indeed, that the priority attributed to marine pollution is increasing; whereas it recognizes that considerable attention must be paid to other dangerous substances transported by sea, as well as to oil;
ker četrti program Evropskih skupnosti o varstvu okolja fn potrjuje, da nadzor nad onesnaževanjem zaradi razlitja nafte ostaja prednostna naloga in da onesnaževanje morja vedno bolj stopa v ospredje obravnave; ker program priznava, da je treba precejšnjo pozornost, tako kot nafti, nameniti tudi drugim nevarnim snovem, ki se prevažajo po morju;
27 Pravna redakcija
DRUGO
In order to counteract the effects of delays in payment of the refund, provision should be made for an advance to be paid to the holder of a certificate as soon as the basic products have been placed under control and, in return, the holder should be required to provide a security as guarantee to the Member State concerned should processing of the basic product not be carried out in accordance with the conditions laid down in the refund certificate.
Za odpravljanje učinkov zamud v izplačilih nadomestil je treba predvideti predplačilo imetniku potrdila, takoj ko se vzpostavi nadzor nad osnovnimi proizvodi, v zameno pa je treba od imetnika zahtevati, da položi varščino kot jamstvo zadevni državi članici za primer, če predelava osnovnih proizvodov ne bi potekala v skladu s pogoji na potrdilu o nadomestilu.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Such authorization shall be subject to the condition that the authorized consignor has previously given those authorities a written undertaking acknowledging that he is liable, without prejudice to any criminal proceedings, for the payment of any duties and other charges which have not been paid and for the repayment of any financial benefits which have been wrongly obtained following the use of control copy T5 forms bearing the imprint of the special stamp.
Pogoj za tako dovoljenje je pisna izjava, ki jo je pooblaščeni pošiljatelj predhodno dal tem organom, s katero je, brez poseganja v kazenske postopke, prevzel obveznost plačila neplačanih carin in drugih dajatev ter povračila finančnih koristi, ki jih je neupravičeno dobil, ker je uporabil obrazce kontrolnega izvoda T5, opremljene z odtisom posebnega žiga.
29 Pravna redakcija
DRUGO
In the event of the misuse by any person of control copy T5 forms stamped in advance with the stamp of the office of departure or with the special stamp, the authorized consignor shall be liable, without prejudice to any criminal proceedings, for the payment of duties and other charges which have not been paid and for the repayment of any financial benefits which have been wrongly obtained following such misuse unless he can satisfy the competent authorities by whom he was authorized that he took the measures required of him under paragraph 1 (b).
V primeru, da nekdo zlorabi obrazce kontrolnega izvoda T5, ki so vnaprej opremljeni z žigom urada odhoda ali posebnim žigom, je pooblaščeni pošiljatelj, brez poseganja v kazenske postopke, odgovoren za plačilo neplačanih carin in drugih dajatev ter za povračilo finančnih koristi, ki jih je neupravičeno dobil zaradi take zlorabe, razen če dokaže pristojnim organom, ki so ga pooblastili, da je sprejel zahtevane ukrepe iz odstavka 1(b).
30 Pravna redakcija
DRUGO
Member States shall ensure that any institution providing cover directly or indirectly in the form of export credit insurance, guarantees or refinancing for the account of the Member State or with the support of the Member State representing the government itself or controlled by and/or acting under the authority of the government providing cover, hereinafter referred to as 'insurers', covers transactions related to the export of goods and/or service in accordance with the provisions set out in the Annex, when destined for countries outside the Community and financed by buyer credit or supplier credit or paid on cash terms.
Države članice zagotovijo, da katera koli ustanova, ki neposredno ali posredno zagotavlja kritje v obliki zavarovanja izvoznih kreditov, garancij ali refinanciranja za račun države članice ali s podporo države članice, ki predstavlja vlado ali je pod nadzorom in/ali deluje po pooblastilu vlade, ki daje kritje, v nadaljevanju `zavarovatelji` , krijejo posle v zvezi z izvozom blaga in/ali storitev v skladu z določbami iz Priloge, kadar so namenjeni državam zunaj Skupnosti in se financirajo iz kredita kupcu ali kredita dobavitelju ali so plačani z gotovino.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in following the principle whereby a balance is ensured between the use of Community basic products with a view to exporting processed products or goods listed in Annexes B and C to Regulation (EEC) No 2682/72 (5), as last amended by Regulation (EEC) No 707/78 (6), to third countries and the use of basic products from such countries admitted under inward processing arrangements pursuant to Council Directive 69/73/EEC of 4 March 1969 on the harmonization of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of inward processing (7), as last amended by Directive 76/119/EEC(8), an amount equal to the export refund should be paid as soon as the Community basic products, from which processed products or goods intended for export are obtained, are placed under customs control;
ker je za zagotovitev načela ravnotežja med uporabo osnovnih proizvodov Skupnosti, pri čemer se predelani proizvodi ali blago iz prilog B in C k Uredbi (EGS) št. 2682/72(5), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 707/78(6), izvozijo v tretje države in uporabo osnovnih proizvodov iz takšnih držav v skladu s postopki aktivnega oplemenitenja iz Direktive Sveta št. 69/73/EGS z dne 4. marca 1969 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov v zvezi z aktivnim oplemenitenjem(7), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 76/119 EGS(8), treba plačati znesek, enak izvoznemu nadomestilu, takoj ko so pod carinskim nadzorom osnovni proizvodi Skupnosti, iz katerih so narejeni predelani proizvodi ali blago, namenjeno za izvoz;
32 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
After the end of the operation, sufficient pain control was seen up to 24 hours in dogs and up to 22 hours in cats.
Po koncu operativnega posega je bil opažena zadostna omejitev bolečine do 24 ur pri psih in do 22 ur pri mačkah.
33 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
- bepridil (used to control chest pain);
- bepridil (za obvladovanje bolečin v prsih),
34 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Breakthrough pain is a transient exacerbation of otherwise controlled chronic background pain.
Prebijajoča bolečina je prehodno poslabšanje kronične bolečine v ozadju, ki je sicer pod nadzorom.
35 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
IONSYS is a system that you can operate to control your pain.
IONSYS je sistem za nadzor bolečine, ki ga lahko sami upravljate.
36 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Musculoskeletal pain is usually controlled with standard analgesics.
Mišično- skeletno bolečino je ponavadi mogoče obvladovati z običajnimi analgetiki.
37 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
BTP is a transitory exacerbation of pain that occurs on a background of otherwise controlled persistent pain.
PBB je prehodno poslabšanje bolečine, ki se pojavi ob prisotnosti stalne bolečine, ki je sicer pod nadzorom.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
it does not cause unnecessary suffering and pain to vertebrates to be controlled;
ne povzroča nepotrebnega trpljenja in bolečin vretenčarjem, zatiranju katerih je namenjeno;
39 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It is a well-known substance, which has been used to control pain for many years.
Gre za dobro znano snov, ki se že leta uporablja za nadzor bolečin.
40 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
IONSYS is used to control pain after an operation, in patients who are in hospital.
Zdravilo IONSYS se uporablja za nadzor bolečine po operacijah in je namenjen samo uporabi v bolnišnicah.
41 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Effentora should not be used in people who may be hypersensitive (allergic) to fentanyl or any of the other ingredients. It should also not be used in patients who are not already taking opioids to maintain pain control, who have severe respiratory depression, or who have a severe disease involving obstruction of the lungs.
Zdravila Effentora ne smejo uporabljati osebe, ki utegnejo biti preobčutljive za (alergične na) fentanil ali katero koli drugo sestavino zdravila Prav tako ga ne smejo uporabljati bolniki, ki še ne jemljejo opioidov za vzdrževanje nadzora nad bolečino, kakor tudi ne tisti, ki imajo resno respiratorno depresijo ali hudo obstruktivno bolezen (zaporo) pljuč.
42 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
These results show that IONSYS has a benefit in controlling pain after an operation.
Ti rezultati kažejo, da je zdravilo IONSYS koristno za nadzor bolečine po operaciji.
43 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Of the Dynastat treated patients in controlled trials, 1962 were patients with post-surgical pain.
V kontrolirane raziskave zdravljenja z Dynastatom, je bilo poleg drugih, vključenih 1962 bolnikov s pooperacijskimi bolečinami.
44 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
When your persistent pain is controlled again, your doctor may need to change your dose of Effentora.
Ko je vaša stalna bolečina spet pod nadzorom, bo morda zdravnik moral še enkrat spremeniti vaš odmerek zdravila Effentora.
Prevodi: en > sl
1–50/148
pain control