Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/299
permit for work
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
permit for work as a radio station (if it has it),
(1) Do uveljavitve predpisov iz 43. oziroma 48. člena tega zakona se kontrolorju letenja, ki je star manj kot 40 let, izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastilo oziroma se izda licenca in pooblastilo z veljavnostjo 24 mesecev, tistemu, ki je star več kot 40 let, pa za 12 mesecev.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(types of aviation school and conditions for obtaining a permit for work)
člen (vrste letalskih šol in pogoji za pridobitev dovoljenja za delo)
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(4) An aviation school must meet the following conditions in order to obtain a permit for work:
(4) Letalska šola mora za pridobitev dovoljenja za delo izpolnjevati naslednje pogoje, da:
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) The Administration shall revoke by decision the permit for work of an aviation school if this does not meet any of the prescribed conditions in compliance with the provisions of this Act.
(1) Uprava z odločbo prekliče dovoljenje za delo letalski šoli, če ta ne izpolnjuje kateregakoli od predpisanih pogojev v skladu z določbami tega zakona.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(revocation of a permit for the work of an aviation school)
(preklic dovoljenja za delo letalski šoli)
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- /confirmation/ of entry in the aircraft register, - certificate of the airworthiness of the aircraft, - permit for work as a radio station (if it has it), - license or /confirmation/ of members of the crew, - aircraft logbook, - flight tasks.
- potrdilo o vpisu v register zrakoplovov, - spričevalo o plovnosti zrakoplova, - dovoljenje za delo radijske postaje (če jo ima), - licenca oziroma potrdilo člana posadke, - operativni dnevnik zrakoplova, - nalog za let.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Until regulations referred to Articles 43 or 48 of this Act a permit for work and authorities shall be issued or the validity extended, or /confirmation/ with relevant authorities shall be issued to assistant flight controllers with a validity of 24 months.
(2) Do uveljavitve predpisov iz 43. oziroma 48. člena tega zakona se pomočniku kontrolorja letenja izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastilo oziroma se izda potrdilo z ustreznim pooblastilom z veljavnostjo 24 mesecev.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(Permit of use pursuant to present act for defence and protection works)
(uporabno dovoljenje po tem zakonu za obrambno-zaščitne objekte)
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Until regulations referred to in Articles 43 or 48 of this Act take effect, a permit for work and authorities shall be issued or the validity extended to a flight controller who is less than 40 years old or license and authorities issued with a validity of 24 months, and to those older than 40 years for 12 months.
(1) Do uveljavitve predpisov iz 43. oziroma 48. člena tega zakona se kontrolorju letenja, ki je star manj kot 40 let, izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastilo oziroma se izda licenca in pooblastilo z veljavnostjo 24 mesecev, tistemu, ki je star več kot 40 let, pa za 12 mesecev.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Record-keeping for works shall be ensured in the procedures for issuing the building permit and the permit of use, and through the entry of constructed works in official records.
(1) Evidentiranost objektov se zagotavlja v postopku izdaje gradbenih in uporabnih dovoljenj ter z vpisovanjem zgrajenih objektov v uradne evidence.
11 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-108
Shorter stays shall only be permitted for students working on their theses or dissertations.
Krajša bivanja se dovolijo samo študentom, ki pripravljajo naloge ali disertacije.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The condition for commencing the use of a works that was constructed or reconstructed on the basis of a building permit or whose intended purpose of use was changed on the basis of a building permit shall be the permit of use.
(1) Pogoj za začetek uporabe objekta, ki je bil zgrajen ali rekonstruiran na podlagi gradbenega dovoljenja, ali se mu je na podlagi gradbenega dovoljenja spremenila namembnost, je uporabno dovoljenje.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1. It carries out or executes the construction of a new works, the reconstruction of a works, replacement construction or the removal of a works for which a building permit is prescribed without a building permit (first paragraph of Article 3).
1. izvaja ali izvede gradnjo novega objekta, rekonstrukcijo objekta, nadomestno gradnjo ali odstranitev objekta, za katero je predpisano gradbeno dovoljenje, brez gradbenega dovoljenja (prvi odstavek 3. člena);
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
4. It uses or makes available for use a works that was constructed or reconstructed on the basis of a building permit without a permit of use (first paragraph of Article 5)
4. če uporablja ali da v uporabo objekt, ki je bil zgrajen ali rekonstruiran na podlagi gradbenega dovoljenja, brez uporabnega dovoljenja (prvi odstavek 5. člena);
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
12.2. Non-compliant construction means that a building permit was issued for construction or works for which a building permit is prescribed but that such construction or works are or were carried out in contravention of the conditions stipulated by the building permit, or that a works for which a building permit was issued is being used in contravention of the conditions stipulated thereby.
12.2. neskladna gradnja pomeni, da je za gradnjo oziroma dela, za katera je predpisano gradbeno dovoljenje, takšno dovoljenje sicer izdano, vendar se takšna gradnja oziroma dela izvajajo oziroma so izvedena v nasprotju s pogoji, določenimi z gradbenim dovoljenjem, kakor tudi da se objekt, za katerega je bilo sicer izdano gradbeno dovoljenje, uporablja v nasprotju s pogoji, določenimi z njim;
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
12.1. Illegal construction means that construction or works for which a building permit is prescribed are or were carried out without a valid building permit, or that a works for which replacement construction was allowed by a building permit was not removed by the prescribed deadline.
12.1. nelegalna gradnja pomeni, da se gradnja oziroma dela, za katera je predpisano gradbeno dovoljenje, izvajajo oziroma so izvedena brez veljavnega gradbenega dovoljenja, kakor tudi da se objekt, za katerega je bila z gradbenim dovoljenjem dovoljena nadomestna gradnja, v predpisanem roku ni odstranil;
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Rules on the form of a permit for the work of professional personnel who performs work relevant to the safety of air navigation (Ur.l. SFRY, no. 39/83),
Med certifikacijskim postopkom je treba Upravi predložiti letalni priročnik in priročnik za vzdrževanje novega tipa zrakoplova, motorja, propelerja, dela ali opreme zrakoplova.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Rules on professional education, examinations and permits for the work of flight controller (Ur.l. SFRY, no. 62/79),
pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo kontrolorjev letenja (Uradni list SFRJ, št. 62/79),
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
34. Rules on the form of a permit for the work of professional personnel who performs work relevant to the safety of air navigation (Ur.l. SFRY, no. 39/83),
34. pravilnik o obrazcu dovoljenja za delo strokovnega osebja, ki opravlja dela, pomembna za varnost zračne plovbe (Uradni list SRS, št. 39/83),
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If the request for the issue of a building permit relates to the reconstruction of a works, it shall also be necessary to cite the number and date of the building permit based on which the works was constructed, with the exception of works constructed before 1967.
(3) Če se zahteva za izdajo gradbenega dovoljenja nanaša na rekonstrukcijo objekta, je treba navesti tudi številko in datum gradbenega dovoljenja, na podlagi katerega je bil objekt zgrajen, razen za objekte, ki so bili zgrajeni pred letom 1967.
21 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The reliability of works shall be ensured through project design, in the procedure for issuing the building permit, through construction and the execution of works, in the procedure for issuing the permit of use and through maintenance.
(1) Zanesljivost objektov se zagotavlja s projektiranjem, v postopku izdaje gradbenih dovoljenj, z gradnjo oziroma izvajanjem del, v postopku izdaje uporabnih dovoljenj ter z vzdrževanjem objektov.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Before commencing the construction of a new works for which a building permit is prescribed by this act, the contractor must attend to the marking-out of the works.
(1) Pred začetkom gradnje novega objekta, za katerega je s tem zakonom predpisano gradbeno dovoljenje, mora izvajalec poskrbeti tudi za zakoličenje objekta.
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
2. Carry out the works according to the project for execution, or, in the case of the construction of a simple works, according to the project for acquiring the building permit
2. izvajati dela po projektu za izvedbo oziroma v primeru gradnje enostavnega objekta, po projektu za pridobitev gradbenega dovoljenja,
24 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Works' compliance with spatial planning documents shall be ensured through project design, in the procedure for issuing the building permit, through construction and the execution of works, in the procedure for issuing the permit of use and through the use of the works or premises therein.
(1) Skladnost objektov s prostorskimi akti se zagotavlja s projektiranjem, v postopku izdaje gradbenih dovoljenj, z gradnjo oziroma izvajanjem del, v postopku izdaje uporabnih dovoljenj ter z uporabo objektov oziroma prostorov v njih.
25 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) The special section of the project for acquiring the building permit for a works in an area regulated by a location plan shall comprise:
(1) Posebni del projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja za objekt na območju, ki se ureja z lokacijskim načrtom, obsega:
26 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) The special section of the project for acquiring the building permit for a works in an area regulated by a spatial order shall comprise:
(2) Posebni del projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja za objekt na območju, ki se ureja s prostorskim redom, obsega:
27 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
6. Other information and evidence, if so stipulated for the specific type of works by the building permit or a separate act of law
6. druge podatke in dokazila, če tako za določeno vrsto objektov določa gradbeno dovoljenje ali poseben zakon.
28 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Unless stipulated otherwise by separate regulations, the relevant administrative body for construction matters must keep safe the project for acquiring the building permit based on which a building permit was issued or based on which a building permit was amended, and the project of works executed based on which a permit of use was issued for ten years after the issue thereof.
Če ni s posebnimi predpisi določeno drugače, mora pristojni upravni organ za gradbene zadeve projekt za pridobitev gradbenega dovoljenja, na podlagi katerega je izdal gradbeno dovoljenje oziroma na podlagi katerega je bilo gradbeno dovoljenje spremenjeno ter projekt izvedenih del, na podlagi katerega je izdal uporabno dovoljenje, hraniti deset let po njegovi izdaji.
29 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A building permit shall be issued for a whole works, or for a part thereof that entails a technical, technological or functional whole and can be used independently if the works is being constructed or reconstructed in parts and the project for acquiring the building permit so defines.
(1) Gradbeno dovoljenje se izda za celoten objekt ali pa za njegov del, ki pomeni tehnično, tehnološko ali funkcionalno celoto in se da samostojno uporabljati, če se objekt gradi oziroma rekonstruira po delih in to tudi opredeljuje projekt za pridobitev gradbenega dovoljenja.
30 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1. The Instructions of the Criteria for What Can be Deemed Works or Land Use for Which no Location Permit is Required Pursuant to Law and What Can be Deemed Auxiliary Works (Ur. l. SRS, No. 27/85)
1. navodilo o merilih za to, kaj se lahko šteje za objekte oziroma posege v prostor, za katere po zakonu ni potrebno lokacijsko dovoljenje in kaj se lahko šteje za pomožne objekte (Uradni list SRS, št. 27/85),
31 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
11. A permit of use is a ruling by which the administrative body that issued the building permit for the construction, on the basis of a technical inspection conducted in advance, allows the use of the works to commence.
11. uporabno dovoljenje je odločba, s katero tisti upravni organ, ki je za gradnjo izdal gradbeno dovoljenje, na podlagi poprej opravljenega tehničnega pregleda, dovoli začetek uporabe objekta;
32 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
1 to provide for reasonable daily and weekly working hours, the working week to be progressively reduced to the extent that the increase of productivity and other relevant factors permit;
1) določijo razumno trajanje dnevnega in tedenskega delovnega časa, pri čemer naj bi se delovni teden postopoma skrajševal do ravni, ki jo dopuščajo povečanje storilnosti in drugi pomembni dejavniki;
33 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) If the request for the issue of a building permit relates to a works with environmental impact, it shall be necessary to append an environmental impact report to the special section of the project for acquiring the building permit.
(2) Če se zahteva za izdajo gradbenega dovoljenja nanaša na objekt z vplivi na okolje, je treba posebnemu delu projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja priložiti tudi poročilo o vplivih na okolje.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) The Administration shall carry out professional supervision of holders of AOC and permits that it has issued in compliance with this Section and for that purpose monitor the work of holders of AOC and the cited permits.
(1) Uprava izvaja strokovni nadzor nad imetniki spričeval letalskega prevoznika in dovoljenj, ki jih izdaja v skladu s tem poglavjem, in v ta namen spremlja delo imetnikov spričeval letalskega prevoznika in navedenih dovoljenj.
35 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
3. It carries out replacement construction but fails to remove the works for which replacement construction was allowed by the building permit by the deadline stipulated by the building permit (first paragraph of Article 68).
3. izvaja nadomestno gradnjo, pa v predpisanem roku, ki je določen z gradbenim dovoljenjem, ne odstrani objekta, za katerega je bila z gradbenim dovoljenjem dovoljena nadomestna gradnja (prvi odstavek 68. člena).
36 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
In the request for the issue of a permit for use it shall be necessary to cite that the works has been constructed or reconstructed in accordance with the building permit and to cite the number and date of the building permit, information on the project designer that formulated the project for execution and the project of works executed, and information on the contractor or contractors that constructed or reconstructed the works.
(4) V zahtevi za izdajo uporabnega dovoljenja je treba navesti, da je objekt zgrajen oziroma rekonstruiran v skladu z gradbenim dovoljenjem, številko in datum gradbenega dovoljenja, podatke o projektantu, ki je izdelal projekt za izvedbo in projekt izvedenih del ter podatke o izvajalcu oziroma izvajalcih, ki so objekt gradili oziroma rekonstruirali.
37 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The investor alone shall be a party to the procedure for issuing a building permit for a works in an area regulated by a national or municipal location plan.
(1) Stranka v postopku izdaje gradbenega dovoljenja za objekt na območju, ki se ureja z državnim ali občinskim lokacijskim načrtom, je samo investitor.
38 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Rules on professional education, examinations and permits for the work of aviation technical personnel of flight control (Ur.l. SFRY, no. 13/79),
pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo letalskega tehničnega osebja kontrole letenja (Uradni list SFRJ, št. 13/79),
39 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Unless stipulated otherwise by separate regulations, the permit of use specified in the previous paragraph shall also be deemed to be an operating permit for the installations and technological appliances built into the works.
(3) Če ni s posebnimi predpisi določeno drugače, se uporabno dovoljenje iz prejšnjega odstavka šteje tudi kot obratovalno dovoljenje za tiste inštalacije in tehnološke naprave, ki so vgrajene v objekt.
40 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) If the request for the issue of a building permit relates to a change in the intended purpose of use that does not entail the execution of works that would encroach upon joint premises or would alter the works's external appearance, it shall not be necessary to append the special section of the project for acquiring the building permit to the request for the issue of a building permit.
(1) Če se zahteva za izdajo gradbenega dovoljenja nanaša na takšno spremembo namembnosti, ki ne predstavlja izvajanja del, s katerimi bi se posegalo v skupne prostore ali s katerimi bi se spreminjal zunanji izgled objekta, zahtevi za izdajo gradbenega dovoljenja ni potrebno priložiti posebnega dela projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja.
41 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Rules on professional education, examinations and permits for the work of professional personnel who performs work relevant to the safety of air navigation (Ur.l. SFRY, no. 64/80, 63/81 and 77/82),
Preizkušanje za izdajo certifikata tipa ali ustreznega potrdila opravi pravna oseba, ki izpolnjuje predpisane pogoje in jo za to pooblasti Uprava.
42 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The owner of a works or the legal successor thereof must keep safe the project for acquiring the building permit based on which the building permit was issued and the project of works executed, the project for the maintenance and operation of the works and the project for entry in official records based on which the permit of use was issued as long as the works stands or until the removal of the works, unless separate regulations for a specific type of works stipulate that it is necessary to keep them safe permanently. The project may be kept safe on paper, on an electronic medium or on microfilm.
(1) Projekt za pridobitev gradbenega dovoljenja, na podlagi katerega je bilo izdano gradbeno dovoljenje, projekt izvedenih del, projekt za vzdrževanje in obratovanje objekta in projekt za vpis v uradne evidence, na podlagi katerih je bilo izdano uporabno dovoljenje, mora hraniti lastnik objekta oziroma njegov pravni naslednik, dokler objekt stoji oziroma do odstranitve objekta, če ni s posebnimi predpisi za določeno vrsto objektov določeno, da jih je treba hraniti trajno. Projekt se lahko hrani na papirju, elektronskem mediju ali na mikrofilmu.
43 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
It shall be necessary to enter into the cadastral register land on which workss for which a building permit is prescribed by this act are constructed.
(2) Zemljišča, na katerih so zgrajeni objekti, za katere je s tem zakonom predpisano gradbeno dovoljenje, je treba evidentirati v zemljiškem katastru.
44 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
(a) he must have worked for at least one year in the carriage of goods as a driver of vehicles with a permissible maximum weight exceeding 3.5 tonnes;
a) imeti mora vsaj eno leto delovnih izkušenj pri prevozu blaga kot voznik vozila z največjo dovoljeno maso nad 3,5 tone;
45 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
33. Rules on professional education, examinations and permits for the work of professional personnel who performs work relevant to the safety of air navigation (Ur.l. SFRY, no. 64/80, 63/81 and 77/82),
33. pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo strokovnega osebja, ki opravlja dela, pomembna za varnost zračne plovbe (Uradni list SFRJ, št. 64/80, 63/81 in 77/82),
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- the permit for the work of a radio station shall give the right for a specific radio station to be used in a manner arranged by regulations on radio communications;
- z dovoljenjem za delo radijske postaje se daje pravica, da se določena radijska postaja uporablja na način, urejen s predpisi o radijskih zvezah;
47 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If, during the marking-out of a works, discrepancies are found between the actual situation on the ground and the situation according to the building permit regarding the site of the intended works and a works of public infraworks to which the works is to be connected or regarding the elevations of the building plot on which the works is to stand that make it impossible to fulfil the conditions specified in the building permit, the marking-out of the works may not be performed without the approval of the administrative body for construction matters that issued the building permit.
(1) Če se pri zakoličenju objekta ugotovijo med dejanskim stanjem na terenu in med stanjem po gradbenem dovoljenju pri legi nameravanega objekta in objekta gospodarske javne infrastrukture, na katero naj bi se objekt priključil ali pri višinskih kotah gradbene parcele, na kateri naj bi objekt stal, takšne razlike, da bi ne bilo mogoče izpolniti pogojev iz gradbenega dovoljenja, se zakoličenje objekta ne sme opraviti brez soglasja tistega upravnega organa za gradbene zadeve, ki je izdal gradbeno dovoljenje.
48 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) The investor shall lodge a request for the issue of a permit of use with the administrative body that issued the building permit when together with the supervisor the investor determines that the works or part thereof has been constructed or reconstructed in accordance with the building permit such that it can be used and that the project of works executed has been formulated.
(1) Investitor pri upravnem organu za gradbene zadeve, ki je izdal gradbeno dovoljenje, vloži zahtevo za izdajo uporabnega dovoljenja, ko skupaj z nadzornikom ugotovi, da je objekt ali njegov del zgrajen oziroma rekonstruiran v skladu z gradbenim dovoljenjem tako, da ga je možno uporabljati in da je izdelan projekt izvedenih del.
49 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
For a works of national importance that is to be constructed in an area regulated by a spatial order and for a works with environmental impact, it shall not be necessary for the investor to append the project for acquiring the building permit to the request for the issue of a building permit, if the investor is requesting the stipulation of guidelines for the formulation of the project for acquiring the building permit. In such a case it shall only be necessary to append the location information and ideal project to the request for the issue of a building permit.
(1) Za objekt državnega pomena, ki naj bi se gradil na območju, ki se ureja s prostorskim redom, in za objekt z vplivi na okolje investitorju zahtevi za izdajo gradbenega dovoljenja ni potrebno priložiti projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja, če zahteva določitev smernic za izdelavo projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja. V takšnem primeru je treba zahtevi za izdajo gradbenega dovoljenja priložiti samo lokacijsko informacijo in idejni projekt.
50 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
(3) to contractors of organizations identified in (2), above, for use only in work within the scope of the permit or license granted to such organizations;
(3) pogodbenikom organizacij, ki so določene pod (2) zgoraj, za uporabo izključno pri delu v obsegu odobritve ali dovoljenja, danih tem organizacijam;
Prevodi: en > sl
1–50/299
permit for work