Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–14/14
preliminary observations
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0023
PRELIMINARY OBSERVATIONS
UVODNE OPOMBE
2 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62003J0286
Preliminary observations
Uvodne ugotovitve
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Where an agreement relating to a specific subject matter, concluded by the Council and one or more non-member countries, provides that those countries are to be entitled to submit statements of case or written observations where a court or tribunal of a Member State refers to the Court of Justice for a preliminary ruling on a question falling within the scope of the agreement, the decision of the national court or tribunal containing that question shall also be notified to the non-member countries concerned.
Kadar sporazum, ki ga Svet na določenem področju sklene z eno ali več tretjimi državami, določa, da imajo te države pravico na Sodišču vložiti vlogo ali predložiti pisna stališča, če sodišče države članice predloži Sodišču v predhodno odločanje vprašanje iz okvira tega sporazuma, se o odločitvi nacionalnega sodišča, ki vsebuje to vprašanje, uradno obvestijo tudi zadevne tretje države.
4 Končna redakcija
DRUGO
Provision should be made for participation by non-member States in preliminary-ruling proceedings before the Court of Justice in the event that an agreement relating to a specific subject matter, concluded by the Council with one or more non-member States, provides that those States are to be entitled to submit statements of case or written observations where a court or tribunal of a member State refers to the Court of Justice for a preliminary ruling a question falling within the scope of the agreement,
V postopku predhodnega odločanja pred Sodiščem je treba predvideti udeležbo tretjih držav za primer, ko sporazum glede določenega področja, ki ga Svet sklene z eno ali več tretjimi državami, določa, da lahko te države predložijo navedbe o zadevi ali pisne izjave, kadar sodišče države članice Sodišču v predhodno odločanje preda vprašanje, ki zadeva področje uporabe sporazuma -
5 Končna redakcija
DRUGO
"Where an agreement relating to a specific subject matter, concluded by the Council and one or more non-member States, provides that those States are to be entitled to submit statements of case or written observations where a court or tribunal of a Member State refers to the Court for a preliminary ruling a question falling within the scope of the agreement, the decision of the national court or tribunal containing that question shall also be notified to the non-member States concerned. Within two months from such notification, those States may lodge at the Court statements of case or written observations."
"Če sporazum, ki ga Svet sklene z eno ali več tretjimi državami glede določenega področja, določa, da lahko te države predložijo navedbe o zadevi ali pisne izjave, kadar sodišče katere od držav članic Sodišču v predhodno odločanje preda vprašanje, ki zadeva področje uporabe tega sporazuma, se odločitev nacionalnega sodišča, ki zajema to vprašanje, uradno sporoči tudi zadevnim tretjim državam, ki lahko v dveh mesecih od tega uradnega obvestila pri Sodišču vložijo navedbe o zadevi ali pisne izjave."
6 Pravna redakcija
okolje
Iceland and Norway shall be entitled to submit statements of case or written observations to the Court of Justice in cases where a question has been referred to it by a court or tribunal of a Member State for a preliminary ruling concerning the interpretation of any provisions referred to in Article 1.
Islandija in Norveška imata pravico predložiti spise ali pisne ugotovitve Sodišču Evropskih skupnosti v primerih, kadar mu sodišče države članice v predhodno odločanje predloži vprašanje o razlagi katerih koli določb iz člena 1.
7 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0527
"Where an agreement relating to a specific subject matter, concluded by the Council and one or more non-member States, provides that those States are to be entitled to submit statements of case or written observations where a court or tribunal of a Member State refers to the Court of Justice for a preliminary ruling a question falling within the scope of the agreement, the decision of the national court or tribunal containing that question shall also be notified to the non-member States concerned.
"Če sporazum, ki ga Svet sklene z eno ali več tretjimi državami glede določenega področja, določa, da lahko te države predložijo navedbe o zadevi ali pisne izjave, kadar sodišče katere od držav članic Sodišču v predhodno odločanje predloži vprašanje, ki zadeva področje uporabe tega sporazuma, se odločitev nacionalnega sodišča, ki vsebuje to vprašanje, uradno sporoči tudi zadevnim tretjim državam.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Where a question referred to the Court for a preliminary ruling is manifestly identical to a question on which the Court has already ruled, the Court may, after informing the court or tribunal which referred the question to it, hearing any observations submitted by the persons referred to in Article 20 of the EEC Statute, Article 21 of the Euratom Statute and Article 103 (3) of these Rules and hearing the Advocate-General, give its decision by reasoned order in which reference is made to its previous judgment.
Kadar je vprašanje, ki je poslano Sodišču v predhodno odločanje, očitno enako vprašanju, o katerem je Sodišče že odločalo, lahko Sodišče po obvestilu sodišča ali tribunala, ki mu je poslalo vprašanje, po obravnavi vseh pripomb, ki so jih predložile osebe iz člena 20 Statuta EGS, člena 21 Statuta Euratom in člena 103 (3) tega Poslovnika, ter po zaslišanju generalnega pravobranilca, izreče svojo odločitev z utemeljeno odredbo, v kateri se sklicuje na svojo prejšnjo sodbo.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Where a question referred to the Court for a preliminary ruling is identical to a question on which the Court has already ruled, where the answer to such a question may be clearly deduced from existing case-law or where the answer to the question admits of no reasonable doubt, the Court may, after informing the court or tribunal which referred the question to it, after hearing any observations submitted by the persons referred to in Article 20 of the EC Statute, Article 21 of the Euratom Statute and Article 103(3) of these Rules and after hearing the Advocate-General, give its decision by reasoned order in which, if appropriate, reference is made to its previous judgment or to the relevant case-law.'
Kadar je vprašanje, ki je poslano Sodišču v predhodno odločanje, enako vprašanju, o katerem je Sodišče že odločalo, kadar se odgovor na tako vprašanje lahko jasno zaključi iz obstoječe sodne prakse ali kadar odgovor na vprašanje ne dovoljuje resnega dvoma, lahko Sodišče po obvestilu sodišča ali tribunala, ki mu je poslalo vprašanje, po obravnavi vseh pripomb, ki so jih predložile osebe iz člena 20 Statuta ES, člena 21 Statuta Euratom in člena 103(3) tega Poslovnika, ter po zaslišanju generalnega pravobranilca, izreče svoj sklep z utemeljeno odredbo, v kateri se po potrebi sklicuje na svojo prejšnjo sodbo ali ustrezno sodno prakso.«
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0384
Preliminary observation
Predhodna opomba
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0044
ESSENTIAL REQUIREMENTS PRELIMINARY OBSERVATION
BISTVENE ZAHTEVE PREDHODNE UGOTOVITVE
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0054
Functional observations conducted in the fourth exposure week may be omitted when the study is conducted as a preliminary study to a subsequent subchronic (90-day) study.
Funkcionalna opazovanja, predvidena za četrti teden izpostavljenosti, se lahko izpustijo, če je študija izvedena kot predhodna za nadaljnjo študijo subkroničnosti (90 dni).
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Subject to the adoption of the necessary modifications to the Statute of the Court of Justice, Iceland and Norway shall be entitled to submit statements of case or written observations to the Court of Justice in cases where a question has been referred to it by a court or tribunal of a Member State for a preliminary ruling concerning the interpretation of any provision referred to in Article 2.
V skladu s sprejetjem potrebnih sprememb Statuta Sodišča, Islandija in Norveška lahko predložita Sodišču uradne zaznamke ali pisne ugotovitve v primerih, v katerih je nacionalno sodišče države članice Sodišču poslalo vprašanje o predhodni odločitvi glede razlage katere koli od določb, navedenih v členu 2.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Subject to the adoption of the necessary modifications to the Rules of Procedure of the Court of Justice, Iceland and Norway shall be entitled to submit statements of case or written observations to the Court of Justice in cases where a question has been referred to it by a court or tribunal of a Member State for a preliminary ruling concerning the interpretation of any provision referred to in Article 1(5) and in Article 2(1).
Islandija in Norveška smeta, z upoštevanjem sprejetja potrebnih sprememb poslovnika Sodišča, predložiti Sodišču zaznamke ali pisne ugotovitve v primerih, ko se sodišče države članice obrne nanj z vprašanjem za predhodno odločanje o razlagi katere koli določbe, navedene v členu 1(5) in v členu 2(1).
Prevodi: en > sl
1–14/14
preliminary observations