Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–9/9
present during the trial
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The accused shall be present during the trial.
Obtoženec mora biti navzoč na sojenju.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(d) Order the production of evidence in addition to that already collected prior to the trial or presented during the trial by the parties;
(d) odredi predložitev dodatnih dokazov k tistim, ki so bili zbrani pred glavno obravnavo ali jih med glavno obravnavo predložijo stranke,
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
In the event of a conviction, the Trial Chamber shall consider the appropriate sentence to be imposed and shall take into account the evidence presented and submissions made during the trial that are relevant to the sentence.
V primeru obsodbe obravnavni senat odmeri ustrezno kazen ob upoštevanju med sojenjem predloženih dokazov in danih stališč, pomembnih za izrek kazni.
4 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
The Bank of Slovenia shall repeal the conditional revocation of the authorisation and shall revoke the authorisation if during the trial period the bank commits a new infringement owing to which it is possible to revoke the authorisation, or if it fails to fulfil the additional conditions specified in the second paragraph of article 135 of the present law.
Banka Slovenije prekliče pogojni odvzem dovoljenja in dovoljenje odvzame, če banka v preizkusni dobi stori novo kršitev, zaradi katere je mogoče odvzeti dovoljenje, oziroma če ne izpolni dodatnih pogojev iz drugega odstavka 135. člena tega zakona.
5 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In clinical trials and during marketed use the frequency varies with patient population and dose regimens therefore no specific frequency can be presented.
Pogostnost v kliničnih preskušanjih in med uporabo, ko je insulin že na trgu, se spreminja glede na populacijo bolnikov in odmerne sheme, zato natančne pogostnosti ni mogoče navesti.
6 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The following ADRs were reported during clinical trials with GANFORT (within each frequency grouping, undesirable effects are presented in order of decreasing seriousness):
V kliničnih preskušanjih z zdravilom GANFORT so poročali o naslednjih neželenih učinkih (v razvrstitvah pogostnosti so neželeni učinki navedeni po padajoči resnosti):
7 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
13 regimens therefore no specific frequency can be presented. During clinical trials the overall rates of hypoglycaemia did not differ between patients treated with insulin aspart compared to human insulin.
13 preskušanjih ni bilo razlik med celotnim deležem hipoglikemij pri bolnikih, zdravljenih z insulinom aspart, in bolnikih, ki so dobivali humani insulin.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0448
Whereas, it is appropriate that the Commission on the basis of the calculations carried out during the trial period, presents evaluation reports on the quality of the data, in particular, on their availability and a qualitative and quantitative analysis of the stability in time and the sensitivity of the results in respect of the different trial methods;
ker je primerno, da Komisija na podlagi izračunov, izvedenih v poskusnem obdobju, predloži poročila o oceni kakovosti podatkov, zlasti o razpoložljivosti ter kvalitativni in kvantitativni analizi časovne stabilnosti in občutljivosti rezultatov glede na različne poskusne metode;
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0448
Whereas the effectiveness of the allocation of FISIM and the detailed rules of its implementation need to be evaluated by means of calculations to be carried out by the Member States according to the trial methods described in Annex III to this Regulation during a trial period which is sufficiently long in order to test whether this allocation yields more reliable results for the correct measurement of the economic activity concerned than the present zero allocation;
ker morajo biti učinkovitost razporejanja PMSFP in podrobna pravila za njihovo izvajanje ovrednoteni z izračuni, ki naj bi jih izvedle države članice v skladu s poskusnimi metodami, opisanimi v Prilogi III k tej uredbi v poskusnem obdobju, ki je dovolj dolgo, da se lahko oceni, ali to razporejanje daje zanesljivejše rezultate za pravilno ugotavljanje zadevnih gospodarskih dejavnosti od dosedanjega ničelnega razporejanja;
Prevodi: en > sl
1–9/9
present during the trial