Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/318
price undertaking
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0174
Price undertaking applicable to another group company
Cenovno zavezujoče ponudbe, ki se uporabljajo za drugo družbo v skupini
2 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Price Undertakings
Cenovne zaveze
3 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
In such a case, if a negative determination of dumping or injury is made, the undertaking shall automatically lapse, except in cases where such a determination is due in large part to the existence of a price undertaking.
Če je ugotovitev dumpinga in škode negativna, tedaj zaveza sama po sebi izgubi veljavo, z izjemo tistih primerov, v katerih je taka ugotovitev rezultat v pretežni meri obstoja cenovnih zavez.
4 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Duration and Review of Anti Dumping Duties and Price Undertakings
Trajanje in proučitev protidumpinških carin in cenovne zaveze
5 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
12.2.2 A public notice of conclusion or suspension of an investigation in the case of an affirmative determination providing for the imposition of a definitive duty or the acceptance of a price undertaking shall contain, or otherwise make available through a separate report, all relevant information on the matters of fact and law and reasons which have led to the imposition of final measures or the acceptance of a price undertaking, due regard being paid to the requirement for the protection of confidential information.
12.2.2 Razglas o končani ali prekinjeni preiskavi ob pritrdilni ugotovitvi, ki je podlaga za uvedbo dokončne carine ali za sprejem cenovne zaveze, mora vsebovati ali drugače zagotoviti v obliki ločenega poročila vse ustrezne informacije o dejanskih in pravnih zadevah in razlogih, ki so bili podlaga za uvedbo končnega ukrepa ali za sprejem cenovne zaveze ob ustreznem upoštevanju zahteve po varovanju zaupnih informacij.
6 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
18.5 Price undertakings may be suggested by the authorities of the importing Member, but no exporter shall be forced to enter into such undertakings.
18.5 Cenovne zaveze lahko predlagajo oblasti članice uvoznice, vendar noben izvoznik ne sme biti prisiljen v tako zavezo.
7 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Price increases under such undertakings shall not be higher than necessary to eliminate the margin of dumping.
Dvigi cen v okviru takih zavez ne smejo biti večji, kot je potrebno, da se izravna stopnja dumpinga.
8 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
11.5 The provisions of this Article shall apply mutatis mutandis to price undertakings accepted under Article 8.
11.5 Določbe tega člena se smiselno uporabljajo za cenovne zaveze, sprejete na podlagi 8. člena.
9 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
Price increases under such undertakings shall not be higher than necessary to eliminate the amount of the subsidy.
Dvig cen v okviru takih zavez ne sme biti večji, kot je potrebno, da se odpravi subvencija.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
(f) ` ex-works price` means the price paid for the product ex works to the manufacturer in the Party in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;
f) ` cena franko tovarna` pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna proizvajalcu v državi pogodbenici plača podjetju, v katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
` ex-works price` means the price paid for the product ex works to the manufacturer in Estonia or in Slovenia in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;
` cena franko tovarna` pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna v Sloveniji ali v Estoniji plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
(f) ` ex-works price` means the price paid for the product ex works to the manufacturer in an EFTA State or Slovenia in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;
(f) ` cena franko tovarna` pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna plača proizvajalcu v državi EFTE ali Sloveniji, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;
13 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
19 The word "may" shall not be interpreted to allow the simultaneous continuation of proceedings with the implementation of price undertakings except as provided in paragraph 4.
19 Beseda ` lahko` se ne sme razlagati tako, da je dovoljeno sočasno nadaljevanje postopkov z uporabo cenovnih zavez, z izjemo določbe četrtega odstavka.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
(f) ` ex-works price` means the price paid for the product ex works to the manufacturer in the Community or in Slovenia in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;
(f) ` cena franko tovarna` pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna v Skupnosti ali v Sloveniji plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;
15 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
8.2 Price undertakings shall not be sought or accepted from exporters unless the authorities of the importing Member have made a preliminary affirmative determination of dumping and injury caused by such dumping.
8.2 Cenovne zaveze se ne smejo zahtevati ali sprejeti od izvoznikov, razen če so oblasti članice uvoznice že prej pritrdilno ugotovile obstoj dumpinga in škode, ki jo je povzročil tak dumping.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
b. the beneficiary undertaking has the contractual right to acquire the stocks throughout the period of the contract and the methodology for establishing the price of such acquisition is specified in the contract;
b. ima upravičeno podjetje pogodbeno pravico do pridobivanja zalog ves čas trajanja pogodbe in če je v njej podrobno navedena metodologija določanja cene takih nabav;
17 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
8.1 Proceedings may[47] be suspended or terminated without the imposition of provisional measures or anti dumping duties upon receipt of satisfactory voluntary undertakings from any exporter to revise its prices or to cease exports to the area in question at dumped prices so that the authorities are satisfied that the injurious effect of the dumping is eliminated.
8.1 Postopki se lahko(19) ustavijo ali končajo brez uvedbe začasnih ukrepov ali protidumpinških carin na podlagi prejema zadovoljivih prostovoljnih zavez od kateregakoli izvoznika v zvezi s spremembo cen ali prenehanjem izvoza na določeno območje po dumpinških cenah, tako da so oblasti prepričane, da je s tem odpravljen škodljiv učinek dumpinga.
18 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
17.4 If the Member that requested consultations considers that the consultations pursuant to paragraph 3 have failed to achieve a mutually agreed solution, and if final action has been taken by the administering authorities of the importing Member to levy definitive anti dumping duties or to accept price undertakings, it may refer the matter to the Dispute Settlement Body ("DSB").
17.4 Če članica, ki je zahtevala posvetovanje, meni, da se s posvetovanjem v skladu s tretjim odstavkom ni uspelo doseči obojestransko dogovorjene rešitve, in če so upravna telesa članice uvoznice opravila neko končno dejanje z namenom določitve dokončne protidumpinške carine ali z namenom sprejetja cenovne zaveze, tedaj sme zadevo posredovati Organu za reševanje sporov (Dispute Settlement Body, DSB).
19 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
9.2 When an anti dumping duty is imposed in respect of any product, such anti dumping duty shall be collected in the appropriate amounts in each case, on a non discriminatory basis on imports of such product from all sources found to be dumped and causing injury, except as to imports from those sources from which price undertakings under the terms of this Agreement have been accepted.
9.2 Če se uvede protidumpinška carina v zvezi z določenim proizvodom, se taka carina pobira v ustrezni višini v vsakem primeru na nediskriminacijski podlagi za uvoz takega proizvoda iz vseh virov, za katere se ugotovi, da gre za dumping in da povzročajo škodo, z izjemo uvoza iz tistih virov, za katere so sprejete cenovne zaveze v okviru pogojev tega sporazuma.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
The Pakistani exporting producers have presented a proposal for a price undertaking.
Pakistanski proizvajalci izvozniki so predlagali cenovno zavezujočo ponudbo.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
The large number of exporters would also render the monitoring of a price undertaking impracticable.
Zaradi veliko izvoznikov pa bi bilo nadziranje cenovno zavezujočih ponudb tudi praktično neizvedljivo.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
Under these circumstances, it was considered that a price undertaking was impracticable and could not be accepted,
V teh okoliščinah se je upoštevalo, da je cenovno zavezujoča ponudba neizvedljiva in da je ni mogoče sprejeti -
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0492
Within the framework of these proceedings, the Commission, by Decision 2002/611/EC(5), accepted a price undertaking offered by the Indian company Kokan Synthetics & Chemicals Pvt.
V okviru teh postopkov je Komisija s Sklepom 2002/611/ES [5] sprejela zavezo glede cene, ki jo je ponudila indijska družba Kokan Synthetics... Chemicals Pvt.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Two Romanian exporting producers have offered price undertakings in accordance with Article 8(1) of the basic Regulation.
Dva romunska izvozna proizvajalca sta ponudila cenovne obveze v skladu s členom 8(1) osnovne uredbe.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
The price undertakings offered contain the same stipulations as the one that ceased to be valid on 9 January 2003 as a consequence of the ECJ Judgment.
Ponujene cenovne obveze vsebujejo enake pogoje kakor obveza, ki je prenehala veljati 9. januarja 2003 na podlagi sodbe SES.
26 Končna redakcija
However, this cannot be a criterion on which a dominant undertaking, and above all a public service provider, can base the price of this public service.
Vendar pa to ne more biti merilo, na katerem lahko podjetje v prevladujočem položaju, predvsem pa izvajalec javne storitve, utemelji ceno te javne storitve.
27 Končna redakcija
DRUGO
Undertakings in the present Member States shall retain the right to align their delivered prices in Greece on those charged there by third countries for the same products.
Podjetja v sedanjih državah članicah ohranijo svojo pravico, da uskladijo svoje dobavne cene v Grčiji s cenami, ki jih tam postavijo tretje države za enake izdelke.
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
arrangements other than those referred to at (a) or (b), which provide for compliance with a reference price and which are in line with the Communitýs international undertakings.
druge vrste ureditve, kakor je določeno v (a) ali (b), ki predvidevajo upoštevanje referenčnih cen in so v skladu z mednarodnimi obveznostmi Skupnosti.
29 Končna redakcija
In particular, Article 86 can apply to behaviour of dominant undertakings resulting in a refusal to supply, discrimination, restrictive tying clauses, unfair prices or other inequitable conditions.
Zlasti se lahko uporablja člen 86 za ravnanje podjetij v prevladujočem položaju, katerega posledica so zavrnitev dobave, diskriminacija, omejevalne obvezujoče določbe, neprimerne cene ali drugi nepravični pogoji.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
It was also found that the proposed categories of the product concerned in respect of which an undertaking was offered were inappropriate since there would be a significant price variation within each of them.
Ugotovljeno je bilo tudi, da so kategorije zadevnega izdelka, predlagane v okviru cenovno zavezujoče ponudbe, neprimerne, ker bi se cene v vsaki od teh kategorij precej spreminjale.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0824
The undertaking offered in the present case obliges the company concerned, inter alia, to export the product concerned to the Community at or above certain minimum import price levels (MIPs) specified therein.
Obveznost, dana v pričujočem primeru, zadevno družbo med drugim obvezuje k izvozu zadevnega proizvoda v Skupnost na določenih minimalnih ravneh uvoznih cen ali nad njimi, ki so navedene v Uredbi.
32 Končna redakcija
The Commission had found that the recommendation amounted to a price agreement between undertakings under Article 85 of the Treaty which substantially restricted competition within the European Community (20).
Komisija je ugotovila, da je priporočilo ustrezalo cenovnemu sporazumu med podjetji na podlagi člena 85 Pogodbe, ki je znatno omejeval konkurenco v Evropski skupnosti [20].
33 Končna redakcija
finance
DRUGO: Z1-07-1126
the beneficiary undertaking has the contractual right to acquire the stocks throughout the period of the contract and the methodology for establishing the price of such acquisition is specified in the contract;
ima upravičeno podjetje pogodbeno pravico do pridobivanja zalog ves čas trajanja pogodbe in če je v njej podrobno navedena metodologija določanja cene takih nabav;
34 Končna redakcija
DRUGO
Notwithstanding Article 60 of the ECSC Treaty and its implementing provisions, Portuguese steel undertakings may apply, in the autonomous regions of the Azores and Madeira, until 31 December 1992, a cif port of destination price equal to a basing price in force on the mainland territory of the Portuguese Republic.
Ne glede na člen 60 Pogodbe ESPJ in njenih določb o izvajanju, smejo Portugalske jeklarne v avtonomnih regijah Azori in Madeira do 31. decembra 1992 uporabljati ceno cif v namembnem pristanišču, ki je enaka osnovni ceni, ki velja na celinskem ozemlju Portugalske republike.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0824
The company also undertakes not to circumvent the undertaking by making compensatory arrangements with any other party which causes the net price paid by the first independent customer in the Community to be below the MIPs.
Družba se tudi obvezuje, da se ne bo izognila obveznosti s sklepanjem kompenzacijskih dogovorov s katerokoli drugo stranko, kar povzroči, da je neto cena, ki jo plača prva samostojna stranka v Skupnosti, pod minimalnimi uvoznimi cenami.
36 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Directive 97/33/EC laid down a range of obligations to be imposed on undertakings with significant market power, namely transparency, non-discrimination, accounting separation, access, and price control including cost orientation.
V Direktivi 97/33/ES je določenih več obveznosti, ki jih je treba naložiti podjetjem s pomembno tržno močjo, in sicer so to: preglednost, nediskriminacija, ločeno računovodstvo, dostop, in cenovni nadzor vključno s stroškovno naravnanostjo.
37 Končna redakcija
DRUGO
Quality and price are key factors in a competitive market and national regulatory authorities should be able to monitor achieved quality of service for undertakings which have been designated as having universal service obligations.
Kakovost in cena sta ključna dejavnika na konkurenčnem trgu in nacionalni regulativni organi naj imajo možnost nadzora dosežene kakovosti storitve v podjetjih, ki so bila določena za podjetja z obveznostmi zagotavljanja univerzalne storitve.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0824
During a recent on-spot verification visit to the premises of Moravske to verify the accuracy and veracity of data submitted in the said quarterly reports, it was found that the company had breached its undertaking by establishing a compensation scheme which enabled some of its products subject to the undertaking to be sold in the Community at prices below the MIPs.
Med nedavnim preveritvenim obiskom na kraju samem v prostorih Moravske, da bi preverili točnost in verodostojnost podatkov, predloženih v navedenih četrtletnih poročilih, je bilo ugotovljeno, da je družba prekršila svojo obveznost z vzpostavitvijo programa nadomestil, ki je omogočala nekaterim od njenih proizvodov, ki so bili predmet obveznosti, prodajo v Skupnosti po cenah pod minimalnimi uvoznimi cenami.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
It is necessary to specify procedures for the acceptance of undertakings eliminating or offsetting the countervailable subsidies or unfair pricing practices and the injury caused in lieu of the imposition of provisional or definitive measures;
Namesto uvedbe začasnih ali dokončnih ukrepov je treba podrobno določiti postopke za sprejetje obveznosti za odpravo ali izravnavo subvencij ali nepoštene prakse oblikovanja cen in povzročene škode;
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
Price increases under such undertakings shall not be higher than necessary to eliminate the margin of dumping and they should be less than the margin of dumping if such increases would be adequate to remove the injury to the Community industry.";
Cene se v skladu s takimi zavezami ne zvišajo za več kot je potrebno, da se odpravi stopnja dampinga, hkrati pa se morajo zvišati za manj, kot je stopnja dampinga, če bi tako zvišanje zadostovalo za odpravo škode industriji Skupnosti.";
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
Upon condition that a provisional affirmative determination of dumping and injury has been made, the Commission may accept satisfactory voluntary undertaking offers submitted by any exporter to revise its prices or to cease exports at dumped prices, if, after specific consultation of the Advisory Committee, it is satisfied that the injurious effect of the dumping is thereby eliminated.
Pod pogojem, da je iz začasne pozitivne ugotovitve razviden obstoj dampinga in škode, Komisija lahko sprejme ustrezne prostovoljne zaveze, ki jih ponudi izvoznik, da bo popravil cene ali ustavil izvoz po dampinških cenah, če po posebnem posvetovanju s Svetovalnim odborom ugotovi, da je škodljivi učinek dampinga s tem odpravljen.
42 Končna redakcija
DRUGO
not more than two undertakings are party thereto, and the agreements only: (a) restrict the freedom of one party to the contract in determining the prices or conditions of business upon which the goods which he has obtained from the other party to the contract may be resold; or
sta njihovi stranki največ dve podjetji in sporazumi samo: (a) omejujejo pogodbeno svobodo ene stranke pri določanju cen ali pogojev poslovanja, po katerih se lahko blago, ki ga je dobila od druge stranke, ponovno proda; ali
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
Price increases under such undertakings shall not be higher than is necessary to offset the amount of countervailable subsidies, and should be less than the amount of countervailable subsidies if such increases would be adequate to remove the injury to the Community industry.";
Cene se v skladu s takimi zavezami ne zvišajo za več, kot je potrebno za kompenzacijo zneska subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, hkrati pa se morajo zvišati za manj kot za znesek subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, če bi tako zvišanje zadostovalo za odpravo škode industriji Skupnosti.";
44 Končna redakcija
DRUGO
Until 31 December 1977, the prices charged by undertakings for sales of steel on the Irish market, reduced to their equivalent at the point chosen for their price list, may not be below the prices shown in the price list in question for comparable transactions, save when authorization has been given by the Commission, in agreement with the Government of Ireland, without prejudice to the last subparagraph of Article 60 (2) (b) of the ECSC Treaty.
Do 31. decembra 1977 cene, ki jih podjetja zaračunavajo za prodajo jekla na irskem trgu, znižane za ustrezno vrednost ob času, ki je izbran za cenik, ne smejo biti nižje od cen, ki jih navaja omenjeni cenik za primerljive transakcije, razen v primerih, ki jih dovoli Komisija, sporazumno z irsko vlado, ne glede na zadnji pododstavek člena 60 (2) (b) Pogodbe ESPJ.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0772
In particular, technology transfer agreements containing certain severely anti-competitive restraints such as the fixing of prices charged to third parties should be excluded from the benefit of the block exemption established by this Regulation irrespective of the market shares of the undertakings concerned.
Zlasti je treba sporazume o prenosu tehnologije, ki vsebujejo nekatere strogo protikonkurenčne omejitve, kakor je določanje cen, ki se zaračunavajo tretjim osebam, izključiti iz ugodnosti skupinske izjeme, ki jo določa ta uredba, ne glede na tržne deleže zadevnih podjetij.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
This assessment should take account in particular of the nature and characteristics of the products or services concerned, of the existence of entry barriers or of consumer preferences, of appreciable differences of the undertakings' market shares between the area concerned and neighbouring areas or of substantial price differences.
Pri tem ocenjevanju je treba upoštevati predvsem naravo in značilnosti zadevnih proizvodov ali storitev, obstoj ovir pri vstopu ali preferenc potrošnikov, znatne razlike tržnih deležev podjetij med zadevnim območjem in sosednjimi območji ter precejšnje razlike v ceni.
Prevodi: en > sl
1–50/318
price undertaking