Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/147
prior surveillance
1 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0076
Prior surveillance should therefore be extended to pipes and tubes.
Zato je treba predhodni nadzor razširiti na cevi.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
For the surveillance of spill movement and behaviour, priority shall be given to aerial surveillance, although any other suitable means (ships, vessels) might also be used if aircraft are not immediately available.
Pri nadziranju gibanja in obnašanja razlitja ima prednost opazovanje iz zraka, čeprav se lahko uporabijo tudi druga primerna sredstva (ladje, plovila), če zrakoplovi niso takoj na razpolago.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
The surveillance of the spill and its movement, and the transmission of relevant reports to the other Parties, prior to the activation of the Plan, is the responsibility of the Party in whose area of responsibility or area of interest the pollution incident has occurred.
Za nadziranje razlitja in njegovega gibanja ter pošiljanje ustreznih poročil drugima pogodbenicama pred aktiviranjem načrta je odgovorna pogodbenica, na katere območju odgovornosti ali interesnem območju je prišlo do onesnaženja.
4 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
Any unilateral measure taken under Article 3 of the MFA prior to the date of entry into force of the WTO Agreement may remain in effect for the duration specified therein, but not exceeding 12 months, if it has been reviewed by the Textiles Surveillance Body (referred to in this Agreement as the "TSB") established under the MFA.
Vsak enostranski ukrep, ki se sprejme na podlagi 3. člena MFA pred dnem začetka veljavnosti Sporazuma o WTO, lahko velja tako dolgo, kot je v njem določeno? a ne več kot 12 mesecev? če ga je proučil Organ za nadzor nad trgovino s tekstilom (Textiles Surveillance Body, v nadaljnjem besedilu TSB), ki je bil ustanovljen na podlagi MFA.
5 Končna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EC) No 76/2002 of 17 January 2002 introducing prior Community surveillance of imports of certain iron and steel products covered by the ECSC and EC Treaties originating in certain third countries (OJ L 16, 18.1.2002, p. 3), as amended by:
Uredba Sveta (ES) št. 76/2002 z dne 17. januarja 2002 o uvedbi predhodnega nadzora Skupnosti za uvoz nekaterih železnih in jeklenih izdelkov iz Pogodb ESPJ in ES s poreklom iz nekaterih tretjih držav (UL L 16, 18. 1. 2002, str. 3), kakor je bila spremenjena z:
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0728
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
Na podlagi ukrepov, ki so v veljavi v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, se je na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo, v skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92, mogoče še naprej sklicevati v obdobju 60 dni.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0487
In order to enable certain operations to take place, it is necessary to insert into Regulation (EEC) No 3030/93 a transitional rule whereby textile products whose importation into the Community is otherwise subject to quantitative limits or surveillance, and which are shipped into the Community prior to 1 May 2004 but which enter the ten new Member States on or after 1 May 2004, will qualify for import authorisations that are granted automatically.
Da se omogoči izvajanje posameznih poslov, je treba v Uredbo (EGS) št. 3030/93 vključiti prehodno pravilo, v skladu s katerim so tekstilni izdelki, za katere pri uvozu v Skupnost sicer veljajo količinske omejitve ali nadzor in ki so odpremljeni v Skupnost pred 1. majem 2004, vendar vstopijo v 10 novih članic 1. maja 2004 ali pozneje, upravičeni do uvoznih dovoljenj, ki se izdajajo avtomatično.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0728
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
Primerno je zagotoviti, da se, na podlagi ukrepov, ki veljajo v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, imetnik, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2], v obdobju 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
9 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1337
List of products subject to prior surveillance
Seznam izdelkov, ki so predmet predhodnega nadzora
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0076
LIST OF PRODUCTS SUBJECT TO PRIOR SURVEILLANCE (2002)
SEZNAM IZDELKOV, ZA KATERE VELJA PREDHODNI NADZOR (2002)
11 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1337
The scope of prior surveillance must therefore be extended in terms of both the products covered and geographic origin.
Obseg predhodnega nadzora je zato treba razširiti z vidika zajetih izdelkov in geografskega porekla.
12 Pravna redakcija
DRUGO
In order to permit prior surveillance of imports envisaged, the putting into free circulation of the products covered by Article 1 shall be subject to the production of an import document.
Da bi omogočili predhodni nadzor predvidenega uvoza, je treba za prosti pretok proizvodov iz člena 1 predložiti uvozni dokument.
13 Pravna redakcija
DRUGO
in the case of prior surveillance, details of the sums of money (calculated on the basis of cif prices) and quantities of goods in respect of which import documents were issued or endorsed during the preceding period;
v primeru predhodnega nadzora, podrobnosti glede vsot denarja (računano na podlagi cen cif) in količin blaga, za katerega so bili v preteklem obdobju izdani ali potrjeni uvozni dokumenti;
14 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EEC) No 601/92 of 2 March 1992 on the introduction of a prior surveillance system for imports of certain textile products originating in Albania, the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania
UREDBA SVETA (EGS) št. 601/92 z dne 2. marca 1992 o uvedbi sistema predhodnega nadzora za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz Albanije, Republike Estonije, Republike Latvije in Republike Litve
15 Pravna redakcija
promet
An export document will not be required for goods already shipped before the date of entry into force of the Agreement, provided that the destination of such products is not changed from a non-Community destination and that those products which, under the prior surveillance regime applicable in 1996, could be imported only on presentation of a surveillance document are in fact accompanied by such a document.
Izvozna listina se ne zahteva za blago, ki je bilo že odpremljeno pred datumom začetka veljavnosti sporazuma, če namembni kraj teh izdelkov predhodno ni bil namembni kraj zunaj Skupnosti in če te izdelke, ki bi se na podlagi prejšnjega režima nadzora, veljavnega v letu 1996, lahko uvažali samo ob predložitvi listine o nadzoru, tudi dejansko spremlja takšna listina.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Products under prior Community surveillance may be put into free circulation only on production of an import document.
Izdelki pod predhodnim nadzorom Skupnosti se lahko sprostijo v prosti promet samo ob predložitvi uvoznega dokumenta.
17 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 14, exports of products in Annex I not subject to quantitative limits, other than those listed in Annex II, may be subject, following the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetovanjih v skladu s postopki, določenimi v členu 14, lahko za izvoz izdelkov v Prilogi I, za katere ne veljajo količinske omejitve, razen tistih iz Priloge III, po začetku veljavnosti tega sporazuma začne veljati sistem dvojnega preverjanja, omenjen v odstavku 2, ali predhodni sistem nadzora, ki ga uvede Skupnost.
18 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 11, exports of products in Annex I not subject to quantitative limits other than those listed in Annex II may be subject, subsequent to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetih v skladu s postopki iz člena 11 lahko za izvoz izdelkov iz Priloge I, za katere ne veljajo količinske omejitve razen tistih iz Priloge II, po začetku veljavnosti tega sporazuma velja sistem dvojne kontrole iz odstavka 2 ali sistem predhodnega nadzora, ki ga uvede Skupnost.
19 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 15, exports of products in Annex I not subject to quantitative limits other than those listed in Annex III may be subject, subsequently to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 1 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetovanjih v skladu s postopki, določenimi v členu 15, lahko za izvoz izdelkov v Prilogi I, za katere ne veljajo količinske omejitve, razen tistih iz Priloge III, po začetku veljavnosti tega sporazuma začne veljati sistem dvojne kontrole, omenjen v odstavku 1, ali sistem predhodnega nadzora, ki ga uvede Skupnost.
20 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 14, exports of products in Annex I not subject to quantitative limits, other than those listed in Annex II, may be subject, subsequently to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetovanjih v skladu s postopki, določenimi v členu 14, lahko za izvoz izdelkov v Prilogi I, za katere ne veljajo količinske omejitve, razen tistih iz Priloge III, po začetku veljavnosti tega sporazuma začne veljati sistem dvojnega preverjanja, omenjen v odstavku 2, ali predhodni sistem nadzora, ki ga uvede Skupnost.
21 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 11, exports of products listed in Annex I not subject to quantitative limits other than those listed in Annex II may be subject, subsequent to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetih v skladu s postopki iz člena 11 lahko za izvoz izdelkov iz Priloge I, za katere ne veljajo količinske omejitve razen tistih iz Priloge II, po začetku veljavnosti tega sporazuma velja sistem dvojne kontrole iz odstavka 2 ali sistem predhodnega nadzora, ki ga uvede Skupnost.
22 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 11, exports of products listed in Annex I not subject to quantitative limits other than those listed in Annex II may be subject, subsequently to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetovanjih v skladu s postopki iz člena 11 lahko za izvoz izdelkov iz Priloge I, za katere ne veljajo količinske omejitve razen tistih iz Priloge II, po začetku veljavnosti tega sporazuma velja sistem dvojne kontrole iz odstavka 2 ali sistem predhodnega nadzora, ki ga uvede Skupnost.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Products subject to prior Community surveillance or safeguard measures may be put into free circulation only on production of an import document.
Izdelki, ki so predmet predhodnega nadzora Skupnosti ali zaščitnih ukrepov, se lahko dajo v prosti promet samo ob predložitvi uvoznega dokumenta.
24 Pravna redakcija
DRUGO
"1. Products subject to prior Community surveillance or safeguard measures may be put into free circulation only on production of an import document.
"1. Izdelke, za katere se izvajajo ukrepi predhodnega nadzora Skupnosti ali zaščitni ukrepi, je mogoče dati v prosti promet samo ob predložitvi uvoznega dokumenta.
25 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0076
introducing prior Community surveillance of imports of certain iron and steel products covered by the ECSC and EC Treaties originating in certain third countries
o uvedbi predhodnega nadzora Skupnosti nad uvozom nekaterih železnih in jeklenih izdelkov, zajetih v Pogodbah o ESPJ in o ES, s poreklom iz nekaterih tretjih držav
26 Pravna redakcija
DRUGO
decide, for the purposes of monitoring the trend of these imports, to make certain imports subject to prior Community surveillance, in accordance with Article 10.
odloči, da se zaradi spremljanja trenda teh uvozov za nekatere uvoze uvede predhodni nadzor Skupnosti v skladu s členom 10.
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1337
Commission Regulation (EC) No 76/2002 9 introduced prior Community surveillance of imports of certain iron and steel products covered by the ECSC and EC Treaties.
Uredba Komisije (ES) št. 76/2002 fn je uvedla predhodni nadzor Skupnosti za uvoz nekaterih železnih in jeklenih izdelkov, zajetih v Pogodbah o ESPJ in o ES.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Effective monitoring and general surveillance requires that appropriate methodology has been developed and is available prior to the commencement of monitoring programmes.
Učinkovito spremljanje in splošni nadzor zahtevata razvoj ustrezne metodologije, ki je na voljo pred začetkom programov spremljanja.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Where importation of a product has not been made subject to prior Community surveillance within a period of eight working days following the end of consultations, the Commission may introduce, in accordance with Article 17, surveillance confined to imports one or more regions of the Community.
Če se v osmih delovnih dnevih po koncu posvetovanj za uvoz izdelka ne uvede predhodni nadzor Skupnosti, lahko Komisija v skladu s členom 17 uvede nadzor, ki je omejen na uvoz v eno regijo Skupnosti ali več.
30 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1337
amending Regulation (EC) No 76/2002 introducing prior Community surveillance of imports of certain iron and steel products covered by the ECSC and EC Treaties originating in certain third countries
o spremembi Uredbe (ES) št. 76/2002 o uvedbi predhodnega nadzora Skupnosti nad uvozom nekaterih železnih in jeklenih izdelkov, zajetih v Pogodbah o ESPJ in o ES, s poreklom iz nekaterih tretjih držav
31 Pravna redakcija
DRUGO
The aim of such surveillance is to enable the risk manager to take appropriate measures without delay should any undesirable and unidentified effects arise in the framework of prior risk assessment.
Namen takega nadzora je omogočiti, da odgovorni za obvladovanje tveganja nemudoma sprejmejo ustrezne ukrepe, če bi prišlo do kakršnih koli neželenih ali nedoločenih učinkov med predhodno oceno tveganja.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Where the product under prior Community surveillance is subject to regional safeguard measures in a Member State, the import authorization granted by that Member State may replace the import document.
Če za izdelek, ki je predmet predhodnega nadzora Skupnosti, veljajo regionalni zaščitni ukrepi v državi članici, lahko uvozno dovoljenje, ki ga izda ta država članica, nadomesti uvozni dokument.
33 Pravna redakcija
DRUGO
decide, for the purposes of monitoring the trend of these imports, to make certain imports subject to prior Community surveillance in accordance with the appropriate procedure provided for in Article 25.
odloči, da za spremljanje gibanja tega uvoza nad posameznim uvozom uvede predhodni nadzor Skupnosti, v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.
34 Pravna redakcija
promet
it may, after examination of the relevant facts, impose a prior or retrospective surveillance system on the category of products, or on the products, concerned for a period that it considers appropriate.
lahko po preučitvi ustreznih dejstev uvede predhodni ali naknadni sistem nadzora za zadevno kategorijo izdelkov ali za zadevne izdelke za obdobje, ki se ji zdi ustrezno.
35 Pravna redakcija
DRUGO
decide, for the purposes of monitoring the trend of these imports, to make certain imports subject to prior Community surveillance, in accordance with the appropriate procedure provided for in Article 25.
odloči, da za spremljanje gibanja tega uvoza uvede predhodni nadzor Skupnosti, v skladu z ustreznim postopkom, določenim v členu 25.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Where, for particularly urgent reasons, prior authorisation cannot be requested from the other Contracting Party, the officers carrying out the surveillance shall be authorised to continue beyond the border the surveillance of a person presumed to have committed criminal offences listed in paragraph 7, provided that the following conditions are met:
Kadar zaradi posebno nujnih razlogov od druge pogodbenice ni mogoče zahtevati predhodnega dovoljenja, smejo policisti, ki izvajajo tajno opazovanje oziroma sledenje, tajno opazovanje oziroma sledenje osebe, ki je domnevno storila kazniva dejanja iz odstavka 7, nadaljevati tudi prek meje, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0076
The interests of the Community require that imports of certain iron and steel products should be subject to prior Community surveillance in order to provide statistical information permitting rapid analysis of import trends.
V interesu Skupnosti je treba pri uvozu nekaterih železnih in jeklenih izdelkov uporabiti predhodni nadzor Skupnosti, da bi dobili statistične informacije, s katerimi bi lahko opravili hitro analizo uvoznih gibanj.
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31996R0139
Whereas Council Regulation (EC) No 3285/94 of 22 December 1994 on the common rules for imports and repealing Regulation (EC) No 518/94 fn and Council Regulation (EC) No 519/94 of 7 March 1994 on common rules for imports from certain third countries and repealing Regulations (EEC) No 1765/82, (EEC) No 1766/82 and (EEC) No 3420/83 fn established a common surveillance document for use in cases of prior Community surveillance;
ker je Uredba Sveta (ES) št. 3285/94 z dne 22. decembra 1994 o skupnih pravilih za uvoz in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 518/94 fn in Uredba Sveta (ES) št. 519/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav in razveljavitvi Uredb (EGS) št. 1765/82, (EGS) št. 1766/82 in (EGS) št. 3420/83 fn doloèila skupno listino o nadzoru za uporabo v primeru predhodnega nadzora Skupnosti
39 Pravna redakcija
DRUGO
These programmes appear on the priority list of programmes for the eradication and surveillance of animal diseases and for checks aimed at the prevention of zoonoses which can benefit from financial participation from the Community in 2001 and which was established by Commission Decision 2000/640/EC (5).
Ti programi se pojavljajo na prednostnem seznamu programov za izkoreninjenje in spremljanje živalskih bolezni in za preglede s ciljem preprečevanja zoonoz, ki so upravičeni do finančnega prispevka Skupnosti v letu 2001, in ki je bil opredeljen z Odločbo Komisije 2000/640/ES fn.
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1337
'1. The release for free circulation in the Community of iron and steel products covered by the ECSC and the EC Treaties listed in Annex 1 shall be subject to prior Community surveillance in accordance with Articles 11 and 12 of Regulation (EC) No 3285/94 and Articles 9 and 10 of Regulation (EC) No 519/94. This applies to imports originating in all non-member countries.
"1. Sprostitev železnih in jeklenih izdelkov, ki jih zajemata Pogodbi o ESPJ in o ES, navedenih v Prilogi I, v prost promet v Skupnost, je pogojena s predhodnim nadzorom Skupnosti v skladu s členoma 11 in 12 Uredbe (ES) št. 3285/94 in členoma 9 in 10 Uredbe (ES) št. 519/94. To velja za uvoz s poreklom iz vseh držav nečlanic.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1309
In the case of prior Community surveillance measures, the import document shall be issued free of charge by the competent authority designated by Member States within a maximum of five working days following receipt of an application to the national competent authority by any Community importer, regardless of his place of business in the Community, for any quantity requested.
V primeru ukrepov predhodnega nadzora Skupnosti uvozni dokument za katero koli zahtevano količino brezplačno izda pristojni organ, ki ga imenujejo države članice, najkasneje v petih delovnih dneh po prejemu vloge, ki jo je kateri koli uvoznik v Skupnosti, ne glede na njegov kraj poslovanja v Skupnosti, predložil pristojnemu nacionalnemu organu.
42 Pravna redakcija
DRUGO
The importation into the Community of the products designated in Annex I to this Regulation originating in the state-trading countries specified in the Annex to Regulation (EEC) No 109/70 is hereby made subject to prior and retrospective Community surveillance in accordance with the provisions of Article 6 (1) (a), (b) and (c) and (2) of the said Regulation and of this Regulation.
Uvoz v Skupnost proizvodov, navedenih v Prilogi I k tej uredbi, ki izvirajo iz držav z državnim gospodarstvom iz Priloge k Uredbi (EGS) št. 109/70, je s tem predmet predhodnega nadzora in nadzora že opravljenih aktivnosti v skladu z členom 6(1)(a), (b) in (c) ter (2) navedene uredbe in te uredbe.
43 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2345
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
Na podlagi ukrepov, ki so v veljavi v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, se je na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo, v skladu s členom 12 (6) Uredbe (EGS) št. 2913/92, mogoče sklicevati v obdobju 60 dni.
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0487
(6) In order to enable certain operations to take place, it is necessary to insert into Regulation (EEC) No 3030/93 a transitional rule whereby textile products whose importation into the Community is otherwise subject to quantitative limits or surveillance, and which are shipped into the Community prior to 1 May 2004 but which enter the ten new Member States on or after 1 May 2004, will qualify for import authorisations that are granted automatically.
(6) Da se omogoči izvajanje posameznih poslov, je treba v Uredbo (EGS) št. 3030/93 vključiti prehodno pravilo, v skladu s katerim so tekstilni izdelki, za katere pri uvozu v Skupnost sicer veljajo količinske omejitve ali nadzor in ki so odpremljeni v Skupnost pred 1. majem 2004, vendar vstopijo v 10 novih članic 1. maja 2004 ali pozneje, upravičeni do uvoznih dovoljenj, ki se izdajajo avtomatično.
45 Pravna redakcija
promet
In the context of the Agreement between the European Economic Community and Ukraine on trade in textile products initialled on 5 May 1993, the Parties agreed that, in conformity with Article 20 (2) of the Agreement, products listed in Annex I to the Agreement originating in Ukraine but not subject to the quantitative limits referred to in Article 2 (1) of the Agreement may be subject either to the double-checking system specified in Protocol A to the Agreement or to a prior system of surveillance.
V smislu besedila Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranega 5. maja 1993, sta se pogodbenici sporazumeli, da se, v skladu s členom 20 (2) Sporazuma, za izdelke, naštete v Prilogi I k Sporazumu s poreklom iz Ukrajine, za katere ne veljajo količinske omejitve, omenjene v členu 2 (1) Sporazuma, lahko uvede bodisi sistem dvojne kontrole, določen v Protokolu A k Sporazumu, bodisi predhodni sistem nadzora.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Where, in accordance with the relevant provisions of an agreement, protocol or other arrangement between the Community and a third country, a system of surveillance a priori or a posteriori is introduced on a category of products referred to in Annex I which is not subject to the quantitative limits listed in Annex V, the procedures and formalities concerning single and double checking, economic outward processing, classification and certification of origin shall be those laid down in Annex III and IV.
Če se v skladu z usteznimi določbami sporazuma, protokola ali drugega dogovora med Skupnostjo in določeno tretjo državo izvaja sistem predhodnega ali naknadnega nadzora za določeno kategorijo izdelkov iz Priloge I, za katero ne veljajo količinske omejitve iz Priloge V, se uporabljajo postopki in formalnosti v zvezi z enojnim in dvojnim preverjanjem, ekonomskim pasivnim oplemenitenjem, uvrščanjem in potrjevanjem porekla, določeni v Prilogah III in IV.
Prevodi: en > sl
1–50/147
prior surveillance