Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/60
prior surveillance system
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0728
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
Na podlagi ukrepov, ki so v veljavi v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, se je na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo, v skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92, mogoče še naprej sklicevati v obdobju 60 dni.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0728
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
Primerno je zagotoviti, da se, na podlagi ukrepov, ki veljajo v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, imetnik, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2], v obdobju 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
3 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EEC) No 601/92 of 2 March 1992 on the introduction of a prior surveillance system for imports of certain textile products originating in Albania, the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania
UREDBA SVETA (EGS) št. 601/92 z dne 2. marca 1992 o uvedbi sistema predhodnega nadzora za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz Albanije, Republike Estonije, Republike Latvije in Republike Litve
4 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 14, exports of products in Annex I not subject to quantitative limits, other than those listed in Annex II, may be subject, following the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetovanjih v skladu s postopki, določenimi v členu 14, lahko za izvoz izdelkov v Prilogi I, za katere ne veljajo količinske omejitve, razen tistih iz Priloge III, po začetku veljavnosti tega sporazuma začne veljati sistem dvojnega preverjanja, omenjen v odstavku 2, ali predhodni sistem nadzora, ki ga uvede Skupnost.
5 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 11, exports of products in Annex I not subject to quantitative limits other than those listed in Annex II may be subject, subsequent to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetih v skladu s postopki iz člena 11 lahko za izvoz izdelkov iz Priloge I, za katere ne veljajo količinske omejitve razen tistih iz Priloge II, po začetku veljavnosti tega sporazuma velja sistem dvojne kontrole iz odstavka 2 ali sistem predhodnega nadzora, ki ga uvede Skupnost.
6 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 15, exports of products in Annex I not subject to quantitative limits other than those listed in Annex III may be subject, subsequently to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 1 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetovanjih v skladu s postopki, določenimi v členu 15, lahko za izvoz izdelkov v Prilogi I, za katere ne veljajo količinske omejitve, razen tistih iz Priloge III, po začetku veljavnosti tega sporazuma začne veljati sistem dvojne kontrole, omenjen v odstavku 1, ali sistem predhodnega nadzora, ki ga uvede Skupnost.
7 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 14, exports of products in Annex I not subject to quantitative limits, other than those listed in Annex II, may be subject, subsequently to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetovanjih v skladu s postopki, določenimi v členu 14, lahko za izvoz izdelkov v Prilogi I, za katere ne veljajo količinske omejitve, razen tistih iz Priloge III, po začetku veljavnosti tega sporazuma začne veljati sistem dvojnega preverjanja, omenjen v odstavku 2, ali predhodni sistem nadzora, ki ga uvede Skupnost.
8 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 11, exports of products listed in Annex I not subject to quantitative limits other than those listed in Annex II may be subject, subsequent to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetih v skladu s postopki iz člena 11 lahko za izvoz izdelkov iz Priloge I, za katere ne veljajo količinske omejitve razen tistih iz Priloge II, po začetku veljavnosti tega sporazuma velja sistem dvojne kontrole iz odstavka 2 ali sistem predhodnega nadzora, ki ga uvede Skupnost.
9 Pravna redakcija
promet
Following consultations in accordance with the procedures set out in Article 11, exports of products listed in Annex I not subject to quantitative limits other than those listed in Annex II may be subject, subsequently to the entry into force of this Agreement, to the double-checking system referred to in paragraph 2 or to a prior surveillance system introduced by the Community.
Po posvetovanjih v skladu s postopki iz člena 11 lahko za izvoz izdelkov iz Priloge I, za katere ne veljajo količinske omejitve razen tistih iz Priloge II, po začetku veljavnosti tega sporazuma velja sistem dvojne kontrole iz odstavka 2 ali sistem predhodnega nadzora, ki ga uvede Skupnost.
10 Pravna redakcija
promet
it may, after examination of the relevant facts, impose a prior or retrospective surveillance system on the category of products, or on the products, concerned for a period that it considers appropriate.
lahko po preučitvi ustreznih dejstev uvede predhodni ali naknadni sistem nadzora za zadevno kategorijo izdelkov ali za zadevne izdelke za obdobje, ki se ji zdi ustrezno.
11 Pravna redakcija
promet
In the context of the Agreement between the European Economic Community and Ukraine on trade in textile products initialled on 5 May 1993, the Parties agreed that, in conformity with Article 20 (2) of the Agreement, products listed in Annex I to the Agreement originating in Ukraine but not subject to the quantitative limits referred to in Article 2 (1) of the Agreement may be subject either to the double-checking system specified in Protocol A to the Agreement or to a prior system of surveillance.
V smislu besedila Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranega 5. maja 1993, sta se pogodbenici sporazumeli, da se, v skladu s členom 20 (2) Sporazuma, za izdelke, naštete v Prilogi I k Sporazumu s poreklom iz Ukrajine, za katere ne veljajo količinske omejitve, omenjene v členu 2 (1) Sporazuma, lahko uvede bodisi sistem dvojne kontrole, določen v Protokolu A k Sporazumu, bodisi predhodni sistem nadzora.
12 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2345
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
Na podlagi ukrepov, ki so v veljavi v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, se je na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo, v skladu s členom 12 (6) Uredbe (EGS) št. 2913/92, mogoče sklicevati v obdobju 60 dni.
13 Pravna redakcija
promet
In the context of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Belarus on trade in textile products initialled on 1 April 1993, the Parties agreed that, in conformity with Article 19 (2) of the Agreement, products listed in Annex I to the Agreement originating in Belarus but not subject to the quantitative limits referred to in Article 2 (1) of the Agreement may be made subject either to the double-checking system specified in Protocol A to the Agreement or to a prior system of surveillance.
V smislu besedila Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Belorusijo o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranega 1. aprila 1993, sta se pogodbenici sporazumeli, da se, v skladu s členom 19 (2) Sporazuma, za izdelke, naštete v Prilogi I k Sporazumu s poreklom iz Belorusije, za katere ne veljajo količinske omejitve, navedene v členu 2(1) Sporazuma, lahko uvede bodisi sistem dvojne kontrole, določen v Protokolu A k Sporazumu, bodisi predhodni sistem nadzora.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Where, in accordance with the relevant provisions of an agreement, protocol or other arrangement between the Community and a third country, a system of surveillance a priori or a posteriori is introduced on a category of products referred to in Annex I which is not subject to the quantitative limits listed in Annex V, the procedures and formalities concerning single and double checking, economic outward processing, classification and certification of origin shall be those laid down in Annex III and IV.
Če se v skladu z usteznimi določbami sporazuma, protokola ali drugega dogovora med Skupnostjo in določeno tretjo državo izvaja sistem predhodnega ali naknadnega nadzora za določeno kategorijo izdelkov iz Priloge I, za katero ne veljajo količinske omejitve iz Priloge V, se uporabljajo postopki in formalnosti v zvezi z enojnim in dvojnim preverjanjem, ekonomskim pasivnim oplemenitenjem, uvrščanjem in potrjevanjem porekla, določeni v Prilogah III in IV.
15 Pravna redakcija
CELEX: 31995R1562
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju ukrepov, veljavnih v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole in predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti za tekstilne izdelke ob uvozu v Skupnost, se v obdobju 60 dni lahko še naprej navajajo zavezujoče tarifne informacije glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso skladne s to uredbo, skladno z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92.
16 Pravna redakcija
promet
Should one Party consider that imports of textile products not subject to quantitative limits, originating in the other Party and covered by this Protocol take place in such increased, absolute or relative, quantities or under such conditions, so as to threaten to cause injury to the importing Party's production of like or directly competitive products, or where the economic interests of the importing Party so require, it may, after examination of the relevant facts, impose a prior or retrospective surveillance system on the category of products, on the products, concerned for a period that it considers appropriate.
Če katera pogodbenica meni, da uvoz tekstilnih izdelkov, za katere ne veljajo količinske omejitve, s poreklom iz druge pogodbenice in zajetih v tem protokolu, poteka v tako povečanih količinah, absolutno ali relativno, ali pod pogoji, ki grozijo, da bodo povzročili škodo proizvodnji podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v pogodbenici uvoznici, ali če tako zahtevajo gospodarski interesi pogodbenice uvoznice, lahko po preučitvi ustreznih dejstev uvede predhodni ali naknadni sistem nadzora za zadevno kategorijo izdelkov ali za zadevne izdelke za obdobje, ki se ji zdi ustrezno.
17 Pravna redakcija
CELEX: 32004R0728
(4) It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code fn.
Primerno je zagotoviti, da se, na podlagi ukrepov, ki veljajo v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, imetnik, v skladu s členom 12 (6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti fn, v obdobju 60 dni še naprej lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z razvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
18 Pravna redakcija
CELEX: 31995R1562
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code fn, for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da ob upoštevanju ukrepov, veljavnih v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole in predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti za tekstilne izdelke ob uvozu v Skupnost, upravičenec lahko še naprej navaja zavezujoče tarifne informacije glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso skladne s to uredbo, skladno z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti fn v obdobju 60 dni;
19 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2345
(4) It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code( fn ), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council( fn ).
(4) Primerno je določiti da se, ob upoštevanju ukrepov, ki v Skupnosti veljajo v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom tekstilnih izdelkov pri uvozu v Skupnost, lahko imetnik še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdaja carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo, in sicer na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti( fn ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta ( fn ).
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0601
COUNCIL REGULATION (EEC) No 601/92 of 2 March 1992 on the introduction of a prior surveillance system for imports of certain textile products originating in Albania, the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania
Uredba Sveta (EGS) št. 601/92 z dne 2. marca 1992 o uvedbi sistema predhodnega nadzora za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz Albanije, Republike Estonije, Republike Latvije in Republike Litve
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3030
Textile products coming from supplier countries listed in Table B shall be subject to a system of single prior surveillance.
Tekstilni izdelki, ki se uvažajo iz držav dobaviteljic iz Tabele B, so predmet sistema enojnega predhodnega nadzora.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0259
Furthermore, a surveillance system based on prior automatic export licensing shall be established in cases to be determined in accordance with the procedure laid down in Article 18 of Directive 75/442/EEC.
Poleg tega se mora v primerih, določenih v skladu s postopkom iz člena 18 Direktive 75/442/EGS, vzpostaviti nadzorni sistem, ki temelji na predhodnem avtomatičnem dovoljevanju izvoza.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0601
Whereas the system of prior surveillance provided for by this Regulation does not affect the provisions of Council Regulation (EEC) No 1765/82 of 30 June 1982 on common rules for imports from State-trading countries (2) nor of Council Regulation (EEC) No 3420/83 of 14 November 1983 on import arrangements for products originating in State-trading countries, not liberalized at Community level (3);
ker sistem predhodnega nadzora, določenega s to uredbo, ne vpliva na določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 1765/82 z dne 30. junija 1982 o skupnih pravilih za uvoz iz držav z državno trgovino [2], niti na določbe Uredbe Sveta št. 3420/83 z dne 14. novembra 1983 o uvoznih režimih za izdelke s poreklom iz držav z državno trgovino, ki niso liberalizirani na ravni Skupnosti [3];
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1020
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of imports of textile products into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
Ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti za sisteme dvojne kontrole in predhodni ter naknadni nadzor, ki ga Skupnost opravi pri uvozu tekstilnih izdelkov v Skupnost, se je na podlagi člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 možno v obdobju 60 dni še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki so jih izdali carinski organi držav članic in niso v skladu s to uredbo.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0961
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation can continue to be invoked under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 until 1 January 2001.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 do 1. januarja 2001 mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0709
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation can continue to be invoked under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni še naprej mogoče sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1564
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation can continue to be invoked under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic, in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1017
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days, under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
Ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti za tekstilne izdelke ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami te uredbe.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0471
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States which does not conform to the provisions mentioned under item Nos 1, 3, 4 and 5 in the table of the Annex to this Regulation can continue to be invoked for a period of 60 days, under the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92.
V skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 in ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost se lahko še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami, navedenimi v točkah 1, 3, 4 in 5 tabele v Prilogi k tej uredbi.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0272
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Na podlagi veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0516
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1054
Subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of 60 days.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se je v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 za obdobje 60 dni mogoče še naprej sklicevati na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Should one Party consider that imports of textile products not subject to quantitative limits, originating in the other Party and covered by this Protocol take place in such increased, absolute or relative, quantities or under such conditions, so as to threaten to cause injury to the importing Party's production of like or directly competitive products, or where the economic interests of the importing Party so require, it may impose a prior or retrospective surveillance system on the category of products concerned for a period that it considers appropriate.
Če ena od pogodbenic meni, da uvoz tekstilnih izdelkov, za katere količinske omejitve ne veljajo, s poreklom iz druge pogodbenice in zajetih s tem protokolom, poteka v takih absolutno ali relativno povečanih količinah ali pod takimi pogoji, da grozi s povzročitvijo škode proizvodnji podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov pogodbenice, ki uvaža, ali če to zahtevajo gospodarski interesi pogodbenice, ki uvaža, lahko za zadevno kategorijo izdelkov uvede predhoden ali naknaden sistem nadzora za obdobje, ki ga ima za primerno.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0728
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
Primerno je zagotoviti, da se, na podlagi ukrepov, ki veljajo v Skupnosti glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora, ki ga Skupnost izvaja nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, imetnik, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EES) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2], v obdobju 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirani nomenklaturi in ki niso v skladu s to uredbo.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1218
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code(3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0272
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik na podlagi veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1966
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se lahko imetnik, ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti in se nanašajo na sisteme dvojne kontrole ter na predhodni in naknadni nadzor Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], za obdobje 60 dni še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo, ki so jih izdali carinski organi držav članic in niso skladne s to uredbo;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0092
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), for a period of 60 days by the holder,
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo,
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1054
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12 (6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992, establishing the Community Customs Code (3), as last amended by Regulation (EC) No 82/97 (4), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 82/97 [4], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1020
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of imports of textile products into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked by the holder for a period of 60 days, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je zagotoviti, da ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti za sisteme dvojne kontrole in predhodni ter naknadni nadzor, ki ga Skupnost opravi pri uvozu tekstilnih izdelkov v Skupnost, se lahko upravičenec na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4] v obdobju 60 dni še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki so jih izdali carinski organi držav članic v zvezi z uvrščanjem blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2345
It is appropriate to provide that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which is not in accordance with this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je določiti da se, ob upoštevanju ukrepov, ki v Skupnosti veljajo v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom tekstilnih izdelkov pri uvozu v Skupnost, lahko imetnik še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdaja carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo, in sicer na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4].
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0516
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the Combined Nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which do not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 82/97 (4), for a period of 60 days by the holder;
ker je primerno, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12 (6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 82/97 [4] Evropskega parlamenta in Sveta, lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi in ki niso več v skladu s to uredbo;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1564
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the combined nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Council and European Parliament Regulation (EC) No 955/1999(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992, ki določa carinski zakonik Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 955/1999 [4] Evropskega parlamenta in Sveta, lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic, in ki niso več v skladu s to uredbo.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2855
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 2700/2000(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju ukrepov, ki veljajo v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kot je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4], za obdobje 60 dni lahko še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki so jih izdali carinski organi držav članic in ki niso v skladu z določbami te uredbe
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0709
It is appropriate, that, subject to the measures in force in the Community relating to double-checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issused by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 955/1999(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole in predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, v skladu z določbami člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) Evropskega parlamenta in Sveta št. 955/1999 [4], lahko še naprej, in sicer za obdobje 60 dni, sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu z določbami te uredbe.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1017
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked for a period of 60 days by the holder, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the European Parliament and of the Council(4).
Primerno je, da se imetnik, ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim ali naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost, v skladu z določbami v členu 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kot je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta [4], za obdobje treh mesecev še naprej lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R1911
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Regulation (EEC) No 3796/90 by the holder thereof during a period of 60 days from the date of application of this Regulation if such holder has concluded a contract referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 of Regulation (EEC) No 1715/90.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojnega preverjanja ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost, se lahko v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90, njihov imetnik v obdobju 60 dni od začetka uporabe te uredbe še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo iz točk (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14 Uredbe (EGS) št. 1715/90.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1611
Subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Regulation (EEC) No 3796/90 by the holder thereof during a period of 60 days from the date of applicaiton of this Regulation if such holder has concluded a contract referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 of Regulation (EEC) No 1715/90.
Ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost se lahko v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 imetnik v obdobju 60 dni od začetka uporabe te uredbe še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, navedeno v točkah (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14 Uredbe (EGS) št. 1715/90.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2064
It is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the combined nomenclature and which does not conform to the provisions of this Regulation, can continue to be invoked, under the provisions in Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(3), as last amended by Regulation (EC) No 2700/2000 of the Council and of the European Parliament(4), for a period of 60 days by the holder.
Primerno je, da se lahko imetnik blaga v skladu z določbami iz člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2700/2000 [4], ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemom dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti nad tekstilnimi izdelki pri uvozu v Skupnost, še 60 dni sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic glede uvrstitve blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0893
Whereas it is appropriate that, subject to the measures in force in the Community relating to double checking systems and to prior and retrospective Community surveillance of textile products on importation into the Community, binding tariff information in the matter of classification of goods in the combined nomenclature issued by the customs authorities of the Member States which no longer conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with the provisions of Article 6 of Commission Regulation (EEC) No 3796/90 (3) by the holder thereof during a certain period if such holder has concluded a contract as referred to in points (a) or (b) of the second subparagraph of Article 14 (3) of Council Regulation (EEC) No 1715/90 (4);
ker je primerno, da se lahko ob upoštevanju veljavnih ukrepov v Skupnosti v zvezi s sistemi dvojne kontrole ter predhodnim in naknadnim nadzorom Skupnosti nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Skupnost v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe Komisije (EGS) št. 3796/90 [3], nazadnje spremenjene z Uredbo (EGS) 2674/92, imetnik v določenem obdobju še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso več v skladu s to uredbo, če je tak imetnik sklenil pogodbo, na kakršno se nanašata točki (a) ali (b) drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 1715/90 [4];
Prevodi: en > sl
1–50/60
prior surveillance system