Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/72
profit reserves
1 Pravna redakcija
DRUGO
profit reserves and future profits arising in a related life assurance undertaking of the insurance undertaking for which the adjusted solvency is calculated, and
rezerve iz dobička in prihodnji dobički, ki nastajajo v povezani zavarovalnici za življenjska zavarovanja zavarovalnice, za katero se izračunava prilagojena solventnost, in
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
the increase in the payer` s share capital, which was increased out of reserves set aside on the basis of the profits or out of profits or out of a revaluation adjustment of the former categories;
povečanje osnovnega kapitala izplačevalca, ki se je povečal iz rezerv, oblikovanih iz dobička, ali dobička ali prevrednotovalnega popravka teh dveh kategorij;
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Kingdom of Spain shall contribute, in eight equal instalments falling due on those dates, to the reserves and provisions equivalent to reserves, as well as to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions, comprising the balance of the profit and loss account, established at the end of the month of April 2004, as entered on the balance sheet of the Bank, in amounts corresponding to 4,1292% of the reserves and provisions.
Kraljevina Španija v osmih enakih obrokih, ki zapadejo na zgornje datume, prispeva k rezervam in rezervacijam v višini rezerv ter tudi k znesku, ki bo šele odobren za rezerve in rezervacije in ki ga določa saldo bilance uspeha na koncu meseca aprila 2004, kot je bil prikazan v bilanci banke, z zneski v višini 4,1292% rezerv in rezervacij.
4 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Companies in extracting industries should disclose their reserves according to best practices in this regard, as this may be a key element of their value and risk profile.
Družbe v bazičnih industrijah so dolžne objaviti svoje rezerve v skladu z najboljšimi praksami, saj je to lahko ključni element pri ocenjevanju njihove vrednosti in profila tveganja.
5 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The new Member States shall contribute, in eight equal instalments falling due on the dates referred to in Article 39, to the reserves and provisions equivalent to reserves, as well as to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions, comprising the balance of the profit and loss account, established at the end of the month of April 2004, as entered on the balance sheet of the European Investment Bank, in amounts corresponding to the following percentages of the reserves and provisions:
Nove države članice v osmih enakih obrokih, ki zapadejo na datume iz prejšnjega člena, prispevajo k rezervam in rezervacijam v višini rezerv, ter tudi k znesku, ki bo šele odobren za rezerve in rezervacije in ki ga določa saldo bilance uspeha na koncu meseca aprila 2004, kot je bil prikazan v bilanci Evropske investicijske banke, z zneski, ki ustrezajo naslednjim odstotkom rezerv in rezervacij:
6 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(a) an amount to be determined by the Governing Council, which may not exceed 20% of the net profit, shall be transferred to the general reserve fund subject to a limit equal to 100% of the capital;
a) znesek, ki ga določi Svet Evropske centralne banke in ki ne sme presegati 20% čistega dobička, se prenese v splošni rezervni sklad največ do višine, ki je enaka 100% kapitala;
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
In addition to the payment to be made in accordance with paragraph 1, the national central bank concerned shall contribute to the reserves of the European Central Bank, to those provisions equivalent to reserves, and to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions corresponding to the balance of the profit and loss account as at 31 December of the year prior to the abrogation of the derogation.
(2) Poleg vplačila iz prejšnjega odstavka zadevna nacionalna centralna banka prispeva k rezervam Evropske centralne banke, k rezervacijam, ki so enakovredne rezervam, in k znesku, ki ga je še treba vključiti v rezerve in rezervacije glede na stanje izkaza poslovnega izida na 31. december v letu pred odpravo posebne ureditve.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
the payer` s profits or reserves which are, on the basis of participation in the payer, distributed either upon dissolution or upon exclusion or withdrawal of a shareholder, partner or member of the payer;
dobiček ali rezerve izplačevalca, ki se delijo v zvezi z udeležbo v izplačevalcu ob prenehanju ali ob izključitvi ali izstopu delničarja, družbenika ali člana iz izplačevalca;
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
profit sharing, especially for dividends and other expenditures which, subject to the provisions of this Act, are similar to dividends, reserves from the profits, remuneration to the management board and to the members of the taxable person` s supervisory board which have the nature of profit sharing;
delitev dobička, zlasti za dividende in druge dohodke, ki so po določbah tega zakona podobni dividendam, rezerve iz dobička, nagrade upravi in članom nadzornega sveta zavezanca, ki imajo naravo udeležbe v dobičku;
10 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The aggregate amount outstanding at any time of loans and guarantees granted by the Bank shall not exceed 250% of its subscribed capital, reserves, non-allocated provisions and profit and loss account surplus.
(5) Skupni znesek terjatev banke iz odobrenih posojil in jamstev ne sme preseči 250% vpisanega kapitala, rezerv, nerazporejenih rezervacij in presežka iz bilance uspeha.
11 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The amount of the Bank's disbursed equity participations shall not exceed at any time an amount corresponding to the total of its paid-in subscribed capital, reserves, non-allocated provisions and profit and loss account surplus.
Znesek, ki ga banka plača za kapitalske udeležbe, nikoli ne sme preseči skupne vsote vplačanega vpisanega kapitala, nerazporejenih rezervacij in presežka iz bilance uspeha.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(3) The amount held by a shareholder or partner in the capital of the recipient of the loan shall be determined, for the tax period, as an average on the basis of the balance of the paid-in capital, net profit brought forward, and reserves as at the last day of each month in the tax period.
(3) Znesek deleža delničarja oziroma družbenika v kapitalu prejemnika posojila se določi za davčno obdobje kot povprečje na podlagi stanja vplačanega kapitala, prenesenega čistega dobička in rezerv na zadnji dan vsakega meseca v davčnem obdobju.
13 Končna redakcija
DRUGO
Profits and losses regarding these reserves shall be for the account of the national central bank depositing the reserves.
Dobiček in izgube iz teh rezerv se knjižijo v dobro ali breme nacionalne centralne banke, ki je deponirala te rezerve.
14 Končna redakcija
DRUGO
The Kingdom of Spain shall contribute, in eight equal instalments falling due on the dates referred above, to the reserves and provisions equivalent to reserves, as well as to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions, comprising the balance of the profit and loss account, established at the end of the month preceding accession, as entered on the balance sheet of the Bank, in amounts corresponding to 4,1292% of the reserves and provisions.
Kraljevina Španija v osmih enakih obrokih, ki zapadejo na zgornje datume, prispeva k rezervam in k zalogam, ki ustrezajo rezervam, ter tudi k znesku, ki ga je še treba nameniti rezervam in zalogam in ki ustreza bilanci uspeha, ugotovljeni ob koncu meseca pred pristopom, kakor je navedena v bilanci stanja banke, z zneski, ki ustrezajo 4,1292 % rezerv in zalog.
15 Končna redakcija
DRUGO
In addition to the payment to be made in accordance with Article 49.1, the central bank concerned shall contribute to the reserves of the ECB, to those provisions equivalent to reserves, and to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions corresponding to the balance of the profit and loss account as at 31 December of the year prior to the abrogation of the derogation.
Poleg vplačila iz člena 49.1 zadevna centralna banka prispeva k rezervam ECB, k rezervacijam, ki so enakovredne rezervam, in k znesku, ki ga je še treba vključiti v rezerve in rezervacije glede na saldo bilance uspeha na dan 31. decembra v letu pred odpravo odstopanja.
16 Končna redakcija
DRUGO
The new Member States shall contribute, in eight equal instalments falling due on the dates referred to in Article 3, to the reserves and provisions equivalent to reserves, as well as to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions, comprising the balance of the profit and loss account, established at the end of the month preceding accession, as entered on the balance sheet of the Bank, in amounts corresponding to the following percentages of the reserves and provisions fn:
Nove države članice v osmih enakih obrokih, ki zapadejo na datume iz člena 3, prispevajo k rezervam in k zalogam, ki ustrezajo rezervam, ter tudi k znesku, ki ga je še treba nameniti rezervam in zalogam in ki ustreza bilanci uspeha, ugotovljeni ob koncu meseca pred pristopom, kakor je navedena v bilanci stanja banke, z zneski, ki ustrezajo naslednjim odstotkom rezerv in zalog fn:
17 Končna redakcija
DRUGO
an amount to be determined by the Governing Council, which may not exceed 20% of the net profit, shall be transferred to the general reserve fund subject to a limit equal to 100% of the capital;
znesek, ki ga določi Svet ECB in ki ne sme presegati 20 % čistega dobička, se prenese v splošni rezervni sklad največ do višine, ki je enaka 100 % kapitala;
18 Pravna redakcija
DRUGO
minus the change in the actuarial reserves and reserves for with-profits insurance.
minus spremembe matematičnih rezervacij in rezervacij za življenjsko zavarovanje s klavzulo o soudeležbi pri dobičku zavarovalnice.
19 Pravna redakcija
promet
determine the reserves and the allocation and distribution of the net profits of the Bank;
določa rezerve ter razpored in delitev čistega dobička Banke;
20 Pravna redakcija
DRUGO
they are not to be regarded as income from investment of the insurance technical reserves and they are not to be considerd as changes in the actuarial reserves and reserves for with-profits insurance.
ne smejo se upoštevati niti kot dohodek od investiranja zavarovalnih tehničnih rezervacij niti kot spremembe matematičnih rezervacij in rezervacij za življenjsko zavarovanje s klavzulo o soudeležbi pri dobičku zavarovalnice.
21 Pravna redakcija
DRUGO
"they are not to be regarded as income from investment of the insurance technical reserves and they are not to be considered as change in the actuarial reserves and reserves for with-profit insurance".
"obravnavati se jih ne sme niti kot dohodek od naložb zavarovalnotehničnih rezervacij niti kot spremembo matematičnih rezervacij in rezervacij za življenjska zavarovanja s klavzulo o soudeležbi zavarovanca pri dobičku zavarovalnice".
22 Pravna redakcija
DRUGO
The following analysis is based on the assumption that non-life insurance does not involve actuarial reserves and reserves for with-profits insurance.
Naslednja analiza temelji na predpostavki, da neživljenjsko zavarovanje ne obsega matematičnih rezervacij in rezervacij za življenjska zavarovanja s klavzulo o soudeležbi zavarovanca pri dobičku zavarovalnice.
23 Pravna redakcija
izobraževanje
However, prudence does not allow the creation of hidden reserves or the deliberate misstatement of items on the balance sheet and in the profit and loss account;
Vendar pa previdnost ne dovoli ustvarjanja skritih rezerv ali namernega napačnega navajanje postavk v bilanci stanja in v izkazu uspeha.
24 Pravna redakcija
DRUGO
reserves within the meaning of Article 23 of Directive 86/635/EEC and profits and losses brought forward as a result of the application of the final profit or loss.
rezerve po členu 23 Direktive 86/635/EGS in prenesene dobičke in izgube, ki izhajajo iz dobičkov ali izgub iz preteklih let.
25 Pravna redakcija
DRUGO
To arrive at a consistent registration, imputed interest and realized capital (or holding) gains should only be included if they give rise to a variation in insurance-actuarial reserves against outstanding risks and in reserves for with-profit of insurance companies.
Z namenom ohranitve doslednega knjiženja se pripisane obresti in realizirani kapitalski dobiček (ali dobiček od lastnine) vključijo le tedaj, če povzročijo odstopanje v matematičnih rezervacijah in v rezervacijah zavarovalnic za življenjska zavarovanja s klavzulo o soudeležbi zavarovanca pri dobičku zavarovalnice.
26 Pravna redakcija
DRUGO
the amount by which the gross premiums earned exceed the sum of: claims due, plus supplementary payments to the insured in the form of distributed profits, plus variations in the actuarial reserves against outstanding risks and variations in reserves for with-profits insurance, less imputed interest accruing to insurance policy holders less realized capital gains which are in fact distributed.
znesek, za katerega bruto prihodki od premij presegajo vsoto naslednjega: zapadle odškodnine plus dodatna izplačila zavarovancem v obliki razdeljenega dobička, plus odstopanja v matematičnih rezervacijah za morebitna tveganja in odstopanja v rezervacijah za življenjska zavarovanja s klavzulo o soudeležbi zavarovanca pri dobičku zavarovalnice, minus pripisane obresti v dobro zavarovalcev minus realizirani kapitalski dobiček, ki je dejansko razdeljen.
27 Pravna redakcija
DRUGO
The change in the net equity of households is due to changes in life insurance reserves, that is technical provisons against outstanding risks and technical provisions for with-profits insurance (F. 611).
Sprememba neto lastniškega kapitala gospodinjstev je posledica sprememb rezervacij življenjskih zavarovanj, to je tehničnih rezervacij za škodna tveganja in tehničnih rezervacij za zavarovanja s klavzulo o soudeležbi pri dobičku zavarovalnice (F.611).
28 Pravna redakcija
DRUGO
In determining the amount of the net profit of the ECB to be transferred to the general reserve fund pursuant to Article 33.1 of the Statute, the Governing Council should consider that any part of that profit which corresponds to income on euro banknotes in circulation should be distributed to the NCBs in full,
Svet ECB mora pri ugotavljanju zneska čistega dobička ECB, ki se prenese v sklad splošnih rezerv v skladu s členom 33.1 Statuta, upoštevati, da je treba vsak del tega dobička, ki ustreza prihodku iz naslova evro bankovcev v obtoku, v celoti porazdeliti med NCB -
29 Pravna redakcija
izobraževanje
Provisions shall mean amounts set aside before arriving at the profit or loss figure in order to provide for any known or expected liability or risk, the cost of which cannot be accurately determined (see Reserves).
Rezervacije pomenijo zneski, izločeni pred ugotovitvijo dobička ali izgube, z namenom zavarovanja pred kakršnokoli znano ali predvideno obveznostjo ali tveganjem, katerega stroške ni mogoče natančno ugotoviti (glej Rezerve).
30 Pravna redakcija
DRUGO
Article 33.1, in conjunction with Article 43.5 of the Statute, provides that following the transfer of up to 20 % of the net profit of the ECB to the general reserve fund, the remaining net profit shall be transferred to the central banks of Member States without a derogation in proportion to their paid-up shares.
Člen 33.1 skupaj s členom 43.5 statuta določa, da prenosu do 20% čistega dobička ECB v splošni rezervni sklad, sledi prenos preostanka čistega dobička na centralne banke držav članic brez odstopanja v razmerju z njihovimi vplačanimi deleži.
31 Pravna redakcija
izobraževanje
Reserves shall mean an amount set aside out of distributable profits, which is not intended to meet any specific liability, contingency or expected diminution in value of assets known to exist at the balance sheet date.
Rezerve pomenijo znesek, izločen iz dobička, ki se lahko razdeli, in ki ni namenjen za poravnavo neke določene obveznosti, nepredvidenega izdatka ali pričakovanega zmanjšanja vrednosti sredstev, za katerega je znano, da obstaja na datum bilance stanja.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Article 49.2 of the Statute provides that in addition to the payment to be made in accordance with Article 49.1, the central bank of a Member State whose derogation has been abrogated shall contribute to the reserves of the ECB, to those provisions equivalent to reserves, and to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions corresponding to the balance of the profit and loss account as at 31 December of the year prior to the abrogation of the derogation.
Člen 49.2 statuta določa, da poleg vplačila iz člena 49.1 centralna banka države članice, katere odstopanje je bilo odpravljeno, prispeva k rezervam ECB, k rezervacijam, ki so enakovredne rezervam, in k znesku, ki ga je še treba vključiti v rezerve in rezervacije glede na saldo bilance uspeha dne 31. decembra v letu pred odpravo odstopanja.
33 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
(c) do not include in any way elements for contingencies, income deriving from reserves, administrative or commercial costs or fiscal or para-fiscal contributions, and take into account neither revenues from investments nor anticipated profits.
(c) nikakor ne vključujejo elementov za nepredvidene izdatke, dohodka iz rezervacij, upravnih ali prodajnih stroškov ali davkov in drugih dajatev ter ne upoštevajo realizacije iz naložb niti pričakovanih dobičkov.
34 Pravna redakcija
DRUGO
The covering of those reserves by equivalent and matching assets, the location of those assets and the application of the rules on profit sharing and on surrender and paid-up values shall be under the supervision of that Member State in accordance with its rules or practice.
Pokritje teh rezerv z enakovrednimi in usklajenimi naložbami, lokalizacija teh sredstev in uporaba pravil o soudeležbi pri dobičku in odkupnih ter vplačanih vrednostih so pod nadzorom te države članice v skladu z njenimi pravili ali prakso.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, pending such harmonization, in order, in particular, to maintain or increase productivity in that sector, Member States should be authorized to reserve a percentage of prize money or profits for the safeguard, development and improvement of their breeding activities;
ker bi do uskladitve teh pravil države članice morale biti pooblaščene, da pridržijo delež denarja od nagrad ali dobička za zaščito, razvoj in napredek reje, še posebej zato, da bi se ohranila ali povečala produktivnost v tem sektorju;
36 Pravna redakcija
DRUGO
In accordance with Article 49.2 of the Statute, the Bank of Greece shall contribute to the reserves of the ECB, to those provisions equivalent to reserves, and to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions corresponding to the balance of the profit and loss account as at 31 December of the financial year ending 31 December 2000. The sum to be contributed by the Bank of Greece shall be determined by multiplying the amount of the reserves, as defined above and as stated in the approved balance sheet of the ECB as at 31 December 2000, by the ratio between the number of shares subscribed by the Bank of Greece and the number of shares already paid up by the other central banks of Member States without a derogation.
V skladu s členom 49.2 statuta Banka Grčije prispeva k rezervam ECB, k rezervacijam, ki so enakovredne rezervam, in k znesku, ki ga je treba še vključiti v rezerve in rezervacije glede na saldo bilance uspeha dne 31. decembra poslovnega leta, ki se konča 31. decembra 2000. Znesek prispevka Banke Grčije se določi tako, da se pomnoži višina rezerv, kakršne so opredeljene zgoraj in navedene v potrjeni bilanci stanja ECB dne 31. decembra 2000, z razmerjem med številom delnic, ki jih je vpisala Banka Grčije, in številom delnic, ki so jih že vplačale druge centralne banke držav članic brez odstopanja.
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2603
Return on capital employed is defined as pre-tax profit after proper adjustment for any preference share dividends, debenture and long-term loan interest paid/received in arriving at that figure as divided by total share capital and reserves together with debentures and other long-term loans.
Donos vloženega kapitala se določi kot dobiček pred obdavčenjem po ustreznem popravku vrednosti na podlagi vseh dividend za prednostne delnice, obveznic in obresti za dolgoročna posojila, ki so bile plačane/prejete med računanjem tega podatka, nakar se to deli s skupno vrednostjo delniškega kapitala in rezerv, skupaj z obveznicami in drugimi dolgoročnimi posojili.
38 Pravna redakcija
DRUGO
prepayments of insurance premiums and reserves for outstanding claims, arising from the difference between premiums earned and premiums receivable and between claims payable and claims due, and (b) technical provisions against outstanding risks and technical provisions for with-profits insurance.
prenosne premije in škodne rezervacije, ki izhajajo iz razlike med zasluženimi premijami in premijami, ki bi jih morala zavarovalnica prejeti, ter med plačljivimi in dolgovanimi škodnimi zahtevki, ter (b)tehnične rezervacije za škodna tveganja in tehnične rezervacije za zavarovanja s klavzulo o soudeležbi pri dobičku zavarovalnice.
39 Pravna redakcija
DRUGO
for each competition or type of competition Member States shall be authorized to reserve, through the bodies officially approved or recognized for that purpose, a certain percentage of the prize money or profits referred to in paragraph 1 (c) for the safeguard, development and. improvement of breeding.
za vsako tekmovanje ali vrsto tekmovanja bodo države članice pooblaščene, da preko organov, ki so v ta namen uradno priznani ali odobreni, pridržijo določen delež denarnega nagradnega sklada ali dobička iz. odstavka 1(c), za zaščito, razvoj in izboljšanje reje.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Where the provision of services is conditional upon authorization by the Member State of provision of services, the amount of the technical reserves, including mathematical reserves, and the rules on profit sharing and on the surrender and paid-up values of the contracts concerned shall be determined under the supervision of that Member State in accordance with the rules it has laid down or, failing such rules, in accordance with established practice in that Member State.
Če je opravljanje storitev pogojeno z dovoljenjem države članice, v kateri se opravljajo storitve, se znesek zavarovalno-tehničnih rezervacij, vključno z matematičnimi rezervacijami, in pravila o soudeležbi pri dobičku in odkupnih ter vplačanih pogodbenih vrednostih določijo pod nadzorom te države članice v skladu s pravili, ki jih je določila, ali če takih pravil ni, v skladu z ustaljeno prakso v tej državi članici.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
in so far as authorised under national law, profit reserves appearing in the balance sheet where they may be used to cover any losses which may arise and where they have not been made available for distribution to policy holders.
če je dovoljeno po nacionalnem pravu, rezerve iz dobička, ki se pojavljajo v bilanci stanja, če se lahko uporabijo za kritje izgub, ki se lahko pojavijo, ali če niso na voljo za razdelitev zavarovalcem.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
in so far as authorised under national law, profit reserves appearing in the balance sheet where they may be used to cover any losses which may arise and where they have not been made available for distribution to policy holders;
če je to dovoljeno po nacionalnem pravu, rezerve iz dobička, prikazane v bilanci stanja, če se lahko uporabijo za kritje kakršnih koli izgub, do katerih lahko pride, in če niso bile dane na voljo za delitev zavarovalcem;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
THE PROFIT OR LOSS FOR THE FINANCIAL YEAR AND THE AMOUNT OF THE CAPITAL AND RESERVES ,
dobiček ali izgubo v poslovnem letu ter znesek kapitala in rezerv,
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997D0178
All nominal holding gains or losses are excluded when measuring changes in insurance technical reserves… 'they are not to be regarded as income from investment of the insurance technical reserves and they are not to be considered as change in the actuarial reserves and reserves for with-profit insurance`.
Vsi nominalni dobički ali izgube iz lastnine so izključeni iz merjenja sprememb zavarovalnotehničnih rezervacij.… "obravnavati se jih ne sme niti kot dohodek od naložb zavarovalnotehničnih rezervacij niti kot spremembo matematičnih rezervacij in rezervacij za življenjska zavarovanja s klavzulo o soudeležbi zavarovanca pri dobičku zavarovalnice".
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
in so far as that part of future profits emerging from hidden net reserves referred to in point (c) has not already been taken into account;
če navedeni del prihodnjih dobičkov, ki izhajajo iz skritih čistih rezerv iz točke (c), še ni bil upoštevan;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997D0178
claims due, plus supplementary payments to the insured in the form of distributed profits, plus variations in the actuarial reserves against outstanding risks and variations in reserves for with profits insurance, less imputed interest accruing to insurance policy holders less realized capital gains which are in fact distributed.
zapadle odškodnine plus dodatna izplačila zavarovancem v obliki razdeljenega dobička, plus odstopanja v matematičnih rezervacijah za morebitna tveganja in odstopanja v rezervacijah za življenjska zavarovanja s klavzulo o soudeležbi zavarovanca pri dobičku zavarovalnice, minus pripisane obresti v dobro zavarovalcev minus realizirani kapitalski dobiček, ki je dejansko razdeljen.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969L0335
in the case of an increase in the capital by capitalisation of profits reserves, or provisions, as referred to in Article 4 (2) (a) : on the nominal amount of such increase;
pri povečanju kapitala s kapitalizacijo rezerv dobička ali rezervacij, kakor je navedeno v členu 4(2)(a): od nominalnega zneska takega povečanja;
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31969L0335
The following transactions may be subject to capital duty: (a) an increase in the capital of a capital company by capitalisation of profits or of permanent or temporary reserves;
Dajatvi na kapital so lahko zavezane naslednje transakcije: (a) povečanje kapitala kapitalske družbe s kapitalizacijo dobička ali trajnih ali začasnih rezerv;
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0065
per category of financial instruments, the fair value, the changes in value included directly in the profit and loss account as well as changes included in the fair value reserve;
po kategorijah finančnih instrumentov pošteno vrednost, spremembe vrednosti, ki so neposredno vključene v izkaz uspeha, pa tudi spremembe, ki so vključene v rezervo poštene vrednosti;
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0660
The Member States may lay down rules governing the application of the revaluation reserve, provided that transfers to the profit and loss account from the revaluation reserve may be made only to the extent that the amounts transferred have been entered as charges in the profit and loss account or reflect increases in value which have been actually realized.
Države članice smejo določiti pravila, ki veljajo za uporabo revalorizacijske rezerve, če se prenosi iz revalorizacijske rezerve na izkaz poslovnega izida lahko naredijo le v obsegu, do katerega so bili preneseni zneski v izkazu poslovnega izida vneseni kot odhodki ali odražajo povečanje vrednosti, ki je bila dejansko uresničena.
Prevodi: en > sl
1–50/72
profit reserves