Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/56
provisional estimate
1 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
7.2 Provisional measures may take the form of a provisional duty or, preferably, a security by cash deposit or bond equal to the amount of the anti dumping duty provisionally estimated, being not greater than the provisionally estimated margin of dumping.
7.2 Začasni ukrepi so lahko v obliki začasnih carin ali priporočljivo, v obliki varščine v gotovini ali s kavcijo, ki je enaka znesku protidumpinške carine, ki se okvirno določi, ne sme pa biti višja od začasno ugotovljene stopnje dumpinga.
2 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
Withholding of appraisement is an appropriate provisional measure, provided that the normal duty and the estimated amount of the anti dumping duty be indicated and as long as the withholding of appraisement is subject to the same conditions as other provisional measures.
Zadrževanje cenitve je ustrezen začasen ukrep pod pogojem, da se izrazi normalna carina in da je ocenjen znesek protidumpinške carine, ter pod pogojem, da je zadrževanje te cenitve pogojeno z enakimi pogoji kakor drugi začasni ukrepi.
3 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
10.3 If the definitive anti dumping duty is higher than the provisional duty paid or payable, or the amount estimated for the purpose of the security, the difference shall not be collected.
10.3 Če je dokončna protidumpinška carina višja od začasne carine, ki je plačana ali je plačljiva, ali od zneska, ki je določen kot varščina, se razlika ne sme pobirati.
4 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
If the definitive duty is lower than the provisional duty paid or payable, or the amount estimated for the purpose of the security, the difference shall be reimbursed or the duty recalculated, as the case may be.
Če je dokončna carina nižja od začasne carine, ki je plačana ali plačljiva, ali od zneska, ki je določen kot varščina, se razlika vrne ali pa se carina preračuna, odvisno od konkretnega primera.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-86
Such costs, which are provisionally estimated at 87 734.- Swiss francs, shall include, but not be restricted to, the actual costs of travel and staff entitlements of the WMO officials assigned to plan for or attend the session, as well as the costs of shipping any necessary equipment and supplies.
Ti stroški, ki so začasno ocenjeni na 87 734 švicarskih frankov, vključujejo, vendar niso omejeni le nanje, dejanske potne stroške in povračila, do katerih so upravičeni uradniki WMO, določeni, da pripravijo zasedanje ali se ga udeležijo, ter stroške pošiljanja vse potrebne opreme in materiala.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31994R3259
F or existing vessels, V may be provisionally estimated by the formula: V = a3 (LoaŔ B1Ŕ T1) where: a3 = a function of Loa, B1, T1 and year of construction. The functions a1, a2, and a3 will be fixed on the basis of statistical analyses of pooled representative samples of the fleets of the Member States.
Za obstoječa plovila se sme V začasno oceniti po formuli: V = a3 (Loa B1 T1), kjer je: a3 = funkcija Loa, B1, T1 in leta izgraditve. Funkcije au a2, in a3 se določijo na podlagi statističnih analiz zbranih reprezentativnih vzorcev flot držav članic.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
This statement of estimates, which shall include a draft establishment plan together with the provisional work programme, shall by 31 March at the latest, be transmitted by the Management Board to the Commission and the States with which the Community has concluded agreements in accordance with Article 24.
To poročilo o načrtu, ki vključuje osnutek kadrovskega načrta in začasni program dela, uprava najkasneje do 31. marca pošlje Komisiji in državam, s katerimi je Skupnost sklenila sporazume v skladu s členom 24.
8 Končna redakcija
DRUGO
However, if the Commission finds that application of the provisions of paragraphs 4 (a) or 5 (a) of this Article may result in a Member State's account, opened in accordance with the amended text (1) of Article 10 (1) of the Financial Regulation of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, showing an overall debit or credit balance at the conclusion of the accounting period contrary to the Commission's estimates based on the information at its disposal, it shall decide, in accordance with the procedure laid down in Article 26, either to increase or to reduce the interim payment to be made to the Member States concerned by the amount necessary to render such payment equal to such State's provisional contribution.
Če pa Komisija ugotovi, da uporaba določb odstavkov 4 (a) ali 5 (a) tega člena lahko povzroči, da je na računu države članice, odprtem v skladu s spremenjenim besedilom() člena 10 (1) Finančne uredbe Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada, skupno stanje v breme ali v dobro ob koncu obračunskega obdobja v nasprotju z ocenami Komisije na podlagi informacij, ki so ji na voljo, se Komisija v skladu s postopkom iz člena 26 odloči povečati ali zmanjšati vmesno izplačilo zadevnim državam članicam za znesek, ki je potreben, da postane tako izplačilo enako začasnemu prispevku take države.
9 Pravna redakcija
DRUGO
For existing vessels, V may be provisionally estimated by the formula:
Za obstoječa plovila se sme V začasno oceniti po formuli:
10 Pravna redakcija
DRUGO
statements of account and provisional estimates of financial requirements;
obračun poslovanja in začasne ocene finančnih potreb;
11 Pravna redakcija
DRUGO
Actual government deficit and government debt level figures mean estimated, provisional, half-finalized or final results for a past year.
Zneski dejanskega javnofinančnega primanjkljaja in dejanska višina javnega dolga so ocenjeni, začasni, nedokončni ali dokončni rezultati za preteklo leto.
12 Pravna redakcija
DRUGO
This problem may be solved by agreeing that the provisional estimates of annual figures are obtained by the aggregation of quarterly figures.
Problem je rešljiv z dogovorom, po katerem so začasne ocene letnih podatkov dobljene s seštevanjem četrtletnih podatkov.
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1679
establishing the estimated production of unginned cotton for the 2003/2004 marketing year and the resulting provisional reduction of the guide price
o določitvi predvidene proizvodnje neočiščenega bombaža za tržno leto 2003/2004 in posledično začasno znižanje orientacijske cene
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2604
In recital 179 of the provisional Regulation it was estimated that additional costs relating to transport only would represent an increase of 2,5 % in costs.
V uvodni izjavi 179 začasne uredbe je bilo ocenjeno, da bi samo dodatni stroški za prevoz pomenili 2,5 % zvišanje stroškov.
15 Pravna redakcija
DRUGO
The provisional estimates should subsequently be replaced by those obtained by distributing the actual value (when it becomes known) of the finished products.
Ko dejanska vrednost dokončanih proizvodov postane znana, je treba začasne ocene popraviti.
16 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2186
laying down, for the 2003/04 marketing year, the revised production estimate for unginned cotton and the resulting new provisional reduction in the guide price
o določitvi revidirane ocene proizvodnje za neprečiščen bombaž in izhajajočega novega začasnega znižanja v orientacijski ceni, za tržno leto 2003/04
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1522
Finally, the Commission estimated the sales volume of the non-cooperating Community producers in the provisional duty Regulation on the basis of facts available.
Komisija je obseg prodaje nesodelujočih proizvajalcev Skupnosti v uredbi o začasni dajatvi ocenila na podlagi razpoložljivih dejstev.
18 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R1601
The adjustment for transport costs on one transaction was revised to use actual costs since at the provisional stage it had been, in the absence of other information, based on an estimation.
Prilagoditev za prevozne stroške ene transakcije je bila popravljena z uporabo dejanskih stroškov, saj je zaradi pomanjkanja informacij temeljila na oceni.
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2186
(4) The new provisional reduction in the guide price must be calculated in accordance with Article 7 of Regulation (EC) No 1051/2001, but replacing actual production by the revised production estimate increased as above.
(4) Novo začasno znižanje orientacijske cene je treba izračunati v skladu členom 7 Uredbe (ES) št. 1051/2001, pri čemer se dejansko proizvodnjo nadomesti z revidirano oceno proizvodnje, povečano, kot je navedeno zgoraj.
20 Pravna redakcija
DRUGO
The quarterly economic accounts form an integral part of the system of national accounts and, among other uses, are very important for the analysis of the current year and calculation of provisional estimates for the last year.
Četrtletni ekonomski računi so sestavni del sistema nacionalnih računov. Poleg drugih uporab so zelo pomembni za analizo tekočega leta in za izračun začasnih ocen za predhodno leto.
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1679
(3) The provisional reduction of the guide price is calculated in accordance with the first subparagraph of Article 14(3) of Regulation (EC) No 1051/2001, replacing, however, actual production with estimated production plus 15 %.
(3) Začasno znižanje orientacijske cene se izračuna na podlagi prvega pododstavka člena 14(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001, ki nadomesti dejansko proizvodnjo s predvideno proizvodnjo plus 15 %.
22 Pravna redakcija
DRUGO
The choice between the different indirect procedures must above all take into account the minimization of the forecast error for the current year, in order that the provisional annual estimates correspond as closely as possible to the final figures.
Izbira med različnimi posrednimi postopki mora upoštevati predvsem minimiziranje napake napovedi za tekoče leto, da bi bile začasne letne ocene čim bliže končnim podatkom.
23 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1643
This statement of estimates, which shall include a draft establishment plan together with the provisional work programme, shall by 31 March at the latest be forwarded by the Management Board to the Commission and to the States with which the Community has concluded agreements in accordance with Article 55.
To izjavo o predračunu, ki vključuje osnutek programa vzpostavitve skupaj z začasnim delovnim programom, upravni odbor najpozneje do 31. marca pošlje Komisiji in državam, s katerimi je Skupnost sklenila sporazume v skladu s členom 55.
24 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0460
This statement of estimates, which shall include a draft establishment plan together with the provisional work programme, shall by 31 March at the latest, be transmitted by the Management Board to the Commission and the States with which the Community has concluded agreements in accordance with Article 24.
To poročilo o načrtu, ki vključuje osnutek kadrovskega načrta in začasni program dela, uprava najkasneje do 31. marca pošlje Komisiji in državam, s katerimi je Skupnost sklenila sporazume v skladu s členom 24.
25 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1642
This statement of estimates, which shall include a draft establishment plan together with the provisional work programmes, shall be forwarded by 31 March at the latest by the Management Board to the Commission and to the countries with which the Community has concluded agreements in accordance with Article 49.
To poročilo o oceni, ki vključuje osnutek kadrovskega načrta skupaj z začasnimi programi dela, uprava najpozneje do 31. marca posreduje Komisiji in državam, s katerimi je Skupnost sklenila sporazume v skladu s členom 49.
26 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1644
This statement of estimates, which shall include a draft establishment plan together with the provisional work programme, shall by 31 March at the latest be forwarded by the Administrative Board to the Commission and to the States with which the Community has concluded agreements in accordance with Article 17.';
To izjavo o predračunu, ki vključuje osnutek programa vzpostavitve skupaj z začasnim delovnim programom, upravni odbor najpozneje do 31. marca pošlje Komisiji in državam, s katerimi je Skupnost sklenila sporazume v skladu s členom 17.";
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2186
(1) Article 16(2) of Commission Regulation (EC) No 1591/2001 of 2 August 2001 laying down detailed rules for applying the cotton aid scheme fn provides that the revised production estimate for unginned cotton referred to in the second subparagraph of Article 14(3) of Regulation (EC) No 1051/2001 and the resulting new provisional reduction in the guide price are to be established before 1 December of the marketing year concerned.
(1) Člen 16(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1591/2001 z dne 2. avgusta 2001 o določitvi podrobnih pravil za uporabo programa proizvodne pomoči za bombaž fn določa, da je treba revidirano oceno neprečiščenega bombaža iz drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001 in izhajajoče začasno znižanje orientacijske cene določiti pred 1. decembrom zadevnega tržnega leta.
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1679
(1) Article 16(1) of Commission Regulation (EC) No 1591/2001 of 2 August 2001 laying down detailed rules for applying the cotton aid scheme fn, as amended by Regulation (EC) No 1486/2002 fn, lays down that the estimated production of unginned cotton referred to in the first subparagraph of Article 14(3) of Regulation (EC) No 1051/2001 and the resulting provisional reduction of the guide price must be established before 10 September of the marketing year concerned.
(1)V skladu s členom 16(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1591/2001 z dne 2. avgusta 2001 o podrobnih pravilih za uporabo programa pomoči za bombaž fn, nazadnje spremenjene z Uredbo (ES) št. 1486/2002 fn, se morata predvidena proizvodnja neočiščenega bombaža iz prvega pododstavka člena 14(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001 in posledično začasno znižanje orientacijske cene določiti pred 10. septembrom zadevnega tržnega leta.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R3403
Provisional estimated limit on advance
Začasni ocenjeni najvišji znesek predujma
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2343
Where the Community body collects fees and charges referred to in Article 5(a), an overall provisional estimate of such fees and charges shall be made at the beginning of each financial year.
Če organ Skupnosti pobira pristojbine in stroške iz člena 5(a) na začetku vsakega proračunskega leta pripravi skupno začasno oceno takih pristojbin in stroškov.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0023
Member States shall notify the Commission of the provisional results of the surveys and supplementary estimates before:
Države članice obvestijo Komisijo o predhodnih rezultatih statističnih raziskovanj in dodatnih ocenah pred:
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1051
taking account of crop forecasts, the estimated production referred to in the first subparagraph of Article 14(3) and the resultant provisional reduction in the guide price,
ob upoštevanju napovedi pridelka, ocenjeno proizvodnjo iz prvega pododstavka člena 14(3) in posledično začasno znižanje priporočene cene,
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0077
Those Member States authorised to carry out only two surveys per year shall notify the Commission of the provisional results of the surveys including additional estimates before:
Tiste države članice, ki se jim dovoli izvedba le dveh statističnih raziskovanj letno, obvestijo Komisijo o predhodnih podatkih statističnih raziskovanj z vključenimi dodatnimi ocenami pred:
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R0892
whereas rules should be laid down for determining the final aid to be granted, for provisionally paying the aid and for fixing estimated production and the actual quantity produced;
ker je treba sprejeti pravila za določitev končnega zneska odobrene pomoči, za predčasno plačilo pomoči in ugotovitev ocenjene proizvodnje in dejansko proizvedenih količin;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Withholding of appraisement is an appropriate provisional measure, provided that the normal duty and the estimated amount of the anti-dumping duty be indicated and as long as the withholding of appraisement is subject to the same conditions as other provisional measures.
Zadrževanje cenitve je ustrezen začasen ukrep pod pogojem, da se izrazi normalna carina in da je ocenjen znesek protidumpinške carine, ter pod pogojem, da je zadrževanje te cenitve pogojeno z enakimi pogoji kakor drugi začasni ukrepi.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
If the definitive anti-dumping duty is higher than the provisional duty paid or payable, or the amount estimated for the purpose of the security, the difference shall not be collected.
Če je dokončna protidumpinška carina višja od začasne carine, ki je plačana ali je plačljiva, ali od zneska, ki je določen kot varščina, se razlika ne sme pobirati.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0025
Member States shall notify the Commission of the provisional results of the surveys and supplementary estimates before 1 March after the reference month for the data referred to in Article 3 (1).
Države članice obvestijo Komisijo o predhodnih rezultatih statističnih raziskovanj in dodatnih ocenah pred 1. marcem po referenčnem mesecu za podatke iz člena 3(1).
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1051
taking account of the progress of the harvest, the revised production estimate referred to in the second subparagraph of Article 14(3) and the new resultant provisional reduction in the guide price,
ob upoštevanju napredovanja spravila, revidirano oceno proizvodnje iz drugega pododstavka člena 14(3) in novo posledično začasno znižanje priporočene cene,
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1679
Commission Regulation (EC) No 1679/2003 of 24 September 2003 establishing the estimated production of unginned cotton for the 2003/2004 marketing year and the resulting provisional reduction of the guide price
Uredba Komisije (ES) št. 1679/2003 z dne 24. septembra 2003 o določitvi predvidene proizvodnje neočiščenega bombaža za tržno leto 2003/2004 in posledično začasno znižanje orientacijske cene
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2186
The new provisional reduction in the guide price must be calculated in accordance with Article 7 of Regulation (EC) No 1051/2001, but replacing actual production by the revised production estimate increased as above.
Novo začasno znižanje orientacijske cene je treba izračunati v skladu členom 7 Uredbe (ES) št. 1051/2001, pri čemer se dejansko proizvodnjo nadomesti z revidirano oceno proizvodnje, povečano, kot je navedeno zgoraj.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2186
Commission Regulation (EC) No 2186/2003 of 15 December 2003 laying down, for the 2003/04 marketing year, the revised production estimate for unginned cotton and the resulting new provisional reduction in the guide price
Uredba Komisije (ES) št. 2186/2003 z dne 15. decembra 2003 o določitvi za tržno leto 2003/04 revidirane ocene proizvodnje za neprečiščen bombaž in iz tega izhajajočega novega začasnega znižanja v orientacijski ceni
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31972R1703
The Member States shall periodically forward to the Commission the following documents in respect of the authorities and agencies mentioned above: (a) statements of account and provisional estimates of financial requirements:
Države članice posredujejo Komisiji v rednih časovnih presledkih naslednje dokumente v zvezi s prej navedenimi organi in službami: (a) obračun poslovanja in začasne ocene finančnih potreb;
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1679
The provisional reduction of the guide price is calculated in accordance with the first subparagraph of Article 14(3) of Regulation (EC) No 1051/2001, replacing, however, actual production with estimated production plus 15 %.
Začasno znižanje orientacijske cene se izračuna na podlagi prvega pododstavka člena 14(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001, ki nadomesti dejansko proizvodnjo s predvideno proizvodnjo plus 15 %.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0119
On the basis of estimates for the annual per head consumption of binders, one importer argued that the consumption of RBM on the Community market was 400 million units and not 283 million units as stated in the provisional duty Regulation.
Na podlagi ocen letne potrošnje registratorjev na osebo je eden od uvoznikov trdil, da je bila potrošnja RM na trgu Skupnosti 400 milijonov enot in ne 283 milijonov enot kot je navedeno v Uredbi o začasnih dajatvah.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
In the absence of any such transactions to refer to, or where they were insignificant in amount, the deductible proportion shall be estimated provisionally, under supervision of the tax authorities, by the taxable person from his own forecasts.
Če v preteklem letu ni bilo takšnih transakcij ali če so bile transakcije v znesku neznatne, odbitni delež začasno določi davčni zavezanec na podlagi svojih napovedi pod nadzorom davčnega organa.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1591
The revised production estimate referred to in the second subparagraph of Article 14(3) of Regulation (EC) No 1051/2001 and the resulting new provisional reduction in the guide price shall be established before 1 December of the marketing year concerned.
Revidirana predvidena proizvodnja iz drugega pododstavka člena 14(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001 in posledično novo začasno znižanje priporočene cene se določita pred 1. decembrom v zadevnem tržnem letu.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1591
The estimated production of unginned cotton referred to in the first subparagraph of Article 14(3) of Regulation (EC) No 1051/2001 and the resulting provisional reduction of the guide price shall be established before 10 September of the marketing year concerned.
Predvidena proizvodnja neprečiščenega bombaža iz prvega pododstavka člena 14(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001 in začasno znižanje priporočene cene se določita pred 10. septembrom v zadevnem tržnem letu.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0178
In good time, before the date referred to in paragraph 5, the Executive Director shall draw up an estimate of the Authority's revenue and expenditure for the coming financial year, and shall forward it to the Management Board, accompanied by a provisional list of posts.
Izvršilni direktor pravočasno, pred rokom iz odstavka 5, sestavi osnutek predloga prihodkov in odhodkov agencije za prihajajoče proračunsko leto in ga skupaj z začasnim seznamom postavk predloži upravnemu odboru.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3259
For existing vessels, V may be provisionally estimated by the formula: V = a3 (LoaA B1A T1) where: a3 = a function of Loa, B1, T1 and year of construction. The functions a1, a2, and a3 will be fixed on the basis of statistical analyses of pooled representative samples of the fleets of the Member States.
Za obstoječa plovila se sme V začasno oceniti po formuli: V = a3 (Loa B1 T1), kjer je: a3 = funkcija Loa, B1, T1 in leta izgraditve. Funkcije au a2, in a3 se določijo na podlagi statističnih analiz zbranih reprezentativnih vzorcev flot držav članic.
Prevodi: en > sl
1–50/56
provisional estimate