Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/81
public transport means
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
c) "rail transport undertaking" means a private or public undertaking which is authorised to carry persons or goods and which ensures traction;
c) ''železniško prevozno podjetje'' pomeni vsako zasebno ali javno podjetje, ki je pooblaščeno za prevoz potnikov ali blaga in zagotavlja vleko;
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
c) ` rail transport undertaking` means a private or public undertaking which is authorised to carry persons or goods and which ensures traction;
c) "železniško prevozno podjetje" pomeni zasebno ali javno podjetje, ki je pooblaščeno za prevoz potnikov ali blaga in zagotavlja vleko;
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) ` rail transport undertaking` means a private or public undertaking which is authorised to carry persons or goods and which ensures traction;
a) "železniško prevozno podjetje" pomeni vsako zasebno ali javno podjetje, ki ima pravico prevažati potnike ali blago in zagotavlja vleko;
4 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Examples of signs showing the direction of a car parking more particularly intended for vehicles whose drivers wish to use means of public transport:
Primeri kažipotov za parkirišče, namenjeno predvsem vozilom, katerih vozniki želijo uporabiti javni prevoz:
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
` Public transportation system` means all facilities, conveyances and instrumentalities, whether publicly or privately owned, that are used in or for publicly available services for the transportation of persons or cargo.
` sistem javnega prevoza` pomeni vse objekte, prevozna sredstva in sredstva, ne glede na to, ali so v javni ali zasebni lasti, ki se uporabljajo v javnih službah ali zanje za prevoze oseb ali tovora.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
"Air transportation" means the carriage by aircraft of passengers, baggage, cargo, and mail, separately or in combination, held out to the public for remuneration or hire;
"zračni promet" pomeni ločen ali kombiniran prevoz potnikov, prtljage, tovora in pošte z zrakoplovom, ki je na voljo javnosti za plačilo ali najem;
7 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Such inscriptions may also limit the period for which parking is permitted or indicate that public transport is accessible from the parking place by means of a "+ sign" followed by an indication of the type of transport, in word or symbol form.
Takšni napisi lahko tudi omejijo čas dovoljenega parkiranja ali navajajo, da je javni prevoz dostopen s parkirnega prostora, in sicer s "+ znakom", ki mu sledi prikaz vrste prevoza z besedo ali simbolom.
8 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Signs E,14 b and E,14 c are examples of the signs which may be used to indicate a car park more particularly intended for vehicles whose drivers wish to use a means of public transport.
Znak E,14 b in E,14 c sta primera znakov, ki se lahko uporabljajo za prikaz parkirne hiše, namenjene predvsem vozilom, katerih vozniki želijo uporabljati javni prevoz.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
3) ` air transport` means the carriage by aircraft of passengers, baggage, cargo, and mail, separately or in combination, held out to the public for remuneration or hire, which, for the avoidance of doubt, shall include scheduled and non-scheduled (charter) air transport, and full cargo services;
3) ` zračni prevoz` pomeni ločen ali kombiniran prevoz potnikov, prtljage, tovora in pošte z zrakoplovom, ki je na voljo javnosti za plačilo ali najem, da bi se izognili dvomom, vključuje redni in izredni (čarterski) zračni prevoz in zračni prevoz tovora;
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person unlawfully and intentionally delivers, places, discharges or detonates an explosive or other lethal device in, into or against a place of public use, a State or government facility, a public transportation system or an infrastructure facility:
Vsaka oseba stori kaznivo dejanje v pomenu te konvencije, če nezakonito in namerno dostavi, namesti ali sproži razstrelivo ali drugo eksplozivno napravo ali povzroči eksplozijo v javnem prostoru, državnem ali vladnem objektu, sistemu javnega prevoza ali objektu infrastrukture:
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Subject to the provisions of paragraph 12 of this Article, the only lights which may be used as light signals for regulating vehicle traffic, other than those intended solely for public transport vehicles, are the following, which shall have the meanings here assigned to them:
V skladu z dvanajstim odstavkom tega člena se za svetlobne prometne znake za urejanje prometa vozil, razen tistih, ki so namenjeni izključno vozilom javnega prometa, smejo uporabljati samo znaki, ki pomenijo:
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
(e) "sabotage" means any deliberate act directed against a nuclear facility or nuclear material in use, storage or transport which could directly or indirectly endanger the health and safety of personnel, the public or the environment by exposure to radiation or release of radioactive substances.
(e) »sabotaža« je vsako namerno dejanje, usmerjeno proti jedrskemu objektu ali jedrskemu materialu pri uporabi, skladiščenju ali prevozu, ki bi lahko neposredno ali posredno ogrozilo zdravje in varnost delavcev, prebivalstva ali okolja zaradi izpostavljanja sevanju ali sproščanja radioaktivnih snovi.
13 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
The marking of lanes reserved for certain categories of vehicle shall be by means of lines which should be clearly distinguished from other continuous or broken lines on the carriageway, notably by being wider and with less space between strokes. When a lane is reserved for regular public transport service vehicles
Prometni pasovi, namenjeni posameznim vrstam vozil, se označujejo s črtami, ki jih je treba jasno razlikovati od drugih neprekinjenih ali prekinjenih črt na vozišču, na primer tako, da so širše in da je razmik med njimi manjši.
14 Končna redakcija
DRUGO
"Public service obligations" means obligations which the transport undertaking in question, if it were considering its own commercial interests, would not assume or would not assume to the same extent or under the same conditions.
1."Obveznosti javnih služb" pomenijo obveznosti, ki jih zadevno prevozno podjetje, ee bi upoštevalo lastne poslovne interese, ne bi prevzelo ali jih ne bi prevzelo v enakem obsegu ali pod enakimi pogoji.
15 Končna redakcija
DRUGO
For the purposes of this Directive "vehicle" means any motor vehicle intended for use on the road, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, and its trailers, with the exception of public transport vehicles, vehicles which run on rails, agricultural tractors and machinery and public works vehicles.
V tej direktivi izraz »vozilo« pomeni vsako motorno vozilo, namenjeno uporabi na cesti, z vsaj štirimi kolesi in z največjo konstrukcijsko določeno hitrostjo, večjo od 25 km/h, in njegova priklopna vozila razen vozil za javni prevoz, tirnih vozil, kmetijskih traktorjev in strojev ter delovnih strojev.
16 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
The provision of bus transport services to the public shall not be considered under this Act to be an activity within the meaning of Article 103, point 3, where other providers are free to provide those services in the same geographical area under equal conditions.
Zagotavljanje storitev javnega avtobusnega prevoza po tem zakonu ne šteje za dejavnost, ki je opredeljena v 3. točki 103. člena tega zakona, če lahko drugi izvajalci prosto opravljajo iste storitve na istem območju pod enakimi pogoji.
17 Končna redakcija
DRUGO
whereas all existing cases in the Member States should be covered, with the exception, on the one hand, of public service obligations, within the meaning of Council Regulation (EEC) No 1191/69 (4) of 26 June 1969 on action by Member States concerning the obligations inherent in the concept of a public service in transport by rail, road and inland waterway and, on the other hand, of disparities in the infrastructure and taxation burdens under the rules governing the three modes of transport-disparities which will in due course be eliminated under the measures proposed with regard to infrastructure charging and in conjunction with the adjustment of the general and specific taxation systems for transport;
ker naj bodo zajeti vsi obstoječi primeri v državah članicah, razen na eni strani obveznosti javnih služb v smislu Uredbe Sveta (EGS) št. 1191/69 () z dne 26. junija 1969 o ukrepanju držav članic glede obveznosti javne službe v železniškem in cestnem prometu ter prometu po celinskih plovnih poteh in na drugi strani razlik v finančnih obveznostih za infrastrukturo in davke na podlagi pravil, ki urejajo vse tri vrste prometa - razlike, ki bodo s predlaganimi ukrepi za zaračunavanje infrastrukture in v povezavi z uskladitvijo splošnih in posebnih davčnih sistemov za promet postopoma odpravljene;
18 Končna redakcija
DRUGO
For the purposes of this Regulation, "tariff obligations" means any obligation imposed upon transport undertakings to apply, in particular for certain categories of passenger, for certain categories of goods, or on certain routes, rates fixed or approved by any public authority which are contrary to the commercial interests of the undertaking and which result from the imposition of, or refusal to modify, special tariff provisions.
V tej uredbi "tarifne obveznosti" pomenijo obveznosti, ki so uvedene za prevozna podjetja, da zlasti za doloèene skupine potnikov, doloèene skupine blaga ali na doloèenih voznih poteh, uporabljajo tarife, ki jih doloèi ali odobri državni organ in so v nasprotju s poslovnimi interesi podjetja ter so posledica uvedbe posebnih tarifnih doloèb ali posledica zavrnitve spremembe te-teh.
19 Pravna redakcija
DRUGO
seizure of aircraft, ships or other means of public or goods transport;
ugrabitev letal, ladij ali drugih sredstev javnega ali tovornega transporta;
20 Pravna redakcija
promet
Essential facilities mean facilities of a public telecommunications transport network and service that
Bistvene zmogljivosti so objekti in naprave javnega telekomunikacijskega omrežja in storitve, ki jih
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2111
The identification of the means of transport shall be published by the Member States concerned in accordance with paragraph 4.
Natančen opis prevoznih sredstev objavi zadevna država članica v skladu z odstavkom 4.
22 Pravna redakcija
promet
(c) 'essential telecommunications facilities' mean facilities of a public telecommunications transport network and service that:
(c) "bistveni telekomunikacijski objekti" so objekti javne telekomunikacijske mreže in storitve, ki:
23 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003D0635
The danger level is minimised by the choice of means of transport, involving, inter alia, the use of special transport elements and "no smoking" notices clearly visible to members of the public.
Stopnja nevarnosti je z izbiro prevoznega sredstva zmanjšana na minimum, kar med drugim vključuje tudi uporabo posebnih elementov prevoza in obvestila »prepovedano kaditi«, jasno vidna posameznikom iz prebivalstva.
24 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1192
'railway undertaking' means any public or private undertaking which provides services for the transport of goods and/or passengers by rail.
"prevoznik v železniškem prometu"pomeni vsakega javnega ali zasebnega prevoznika, ki zagotavlja prevoz blaga in/ali potnikov po železnici.
25 Pravna redakcija
promet
Entities providing transport services to the public within the meaning of Article 4(1) of the 'Loi fédérale sur les entreprises de trolleybus 'of 29 March 1950
subjekti, ki opravljajo javne prevozne storitve v smislu člena 4(1) v ` Loi fédérale sur les entreprises de trolleybus` z dne 29. marca 1950
26 Pravna redakcija
promet
The Parties therefore agree to take coordinated action to promote the use of rail transport, and in particular combined transport, in the interests of public health and the environment, and improve market access and facilitate road traffic by appropriate means.
Pogodbenici se torej strinjata, da bosta v interesu javnega zdravja in okolja usklajeno delovali pri spodbujanju uporabe železniškega, zlasti kombiniranega, prometa, ter izboljšali dostop do trga in z ustreznimi sredstvi olajšali cestni promet.
27 Pravna redakcija
promet
Entities within the meaning of Articles 1(2) and 2(1) of the 'Loi fédérale sur les chemins de fer' of 20 December 1957, where they operate public transport services by standard- or narrow- gauge railway fn.
Subjekti v smislu členov 1(2) in 2(1) v "Loi fédérale sur les chemins de fer" z dne 20. decembra 1957, ko opravljajo storitve javnega prevoza s standardno ali ozkotirno železnico fn.
28 Pravna redakcija
DRUGO
'railway undertaking' shall mean any private or public undertaking whose main business is to provide tail transport services for goods and/or passengers with a requirement that the undertaking should ensure traction,
"prevoznik v železniškem prometu" pomeni vsako zasebno ali javno podjetje, katerega glavna dejavnost je opravljanje prevoznih storitev prevozov blaga in/ali potnikov v železniškem prometu z zahtevo, da prevoznik zagotovi vleko;
29 Pravna redakcija
DRUGO
'railway undertaking' shall mean any private or public undertaking the main business of which is to provide rail transport services for goods and/or passengers, with a requirement that the undertaking must ensure traction;
"prevoznik v železniškem prometu" pomeni vsako zasebno ali javno podjetje, katerega glavna dejavnost je izvajanje prevoznih storitev za prevoz blaga in/ali potnikov v železniškem prometu, pri čemer mora to podjetje obvezno zagotoviti vleko;
30 Pravna redakcija
DRUGO
"a) 'railway undertaking' shall mean any public or private undertaking the principal business of which is to provide services for the transport of goods and/or passengers by rail with a requirement that the undertaking must ensure traction;
"a) 'prevoznik v železniškem prometu' pomeni vsako javno ali zasebno podjetje, katerega glavna dejavnost je izvajanje prevoznih storitev za prevoz potnikov in/ali blaga v železniškem prometu, pri čemer mora ta prevoznik obvezno zagotoviti vleko;
31 Pravna redakcija
promet
(d) 'railway operators' (hereinafter referred to as `ROs') shall mean contracting entities which either are public authorities or public undertakings or operate on the basis of special or exclusive rights granted by a competent authority of one of the Parties and which have as one of their activities the operation of networks providing a service to the public in the field of transport by railway;
(d) ` železniški operaterji` (v nadaljnjem besedilu ` ŽO-ji` ) so naročniki, ki so bodisi javni organi ali javna podjetja ali delujejo na podlagi posebnih ali izključnih pravic, ki jih dodeli pristojni organ ene od pogodbenic in ki imajo kot eno izmed svojih dejavnosti upravljanje omrežij za preskrbo javnosti na področju železniškega prometa;
32 Pravna redakcija
DRUGO
'United Nations recommendations' shall mean the recommendations laid down by the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, as published in the UN (Orange Book) and as amended by the date when this Directive is adopted,
`priporočila Združenih narodov` pomenijo priporočila, ki jih je določil Odbor strokovnjakov Združenih narodov za prevoz nevarnega blaga in so bila objavljena v ZN (oranžna knjiga) ter spremenjena in dopolnjena do datuma sprejetja te direktive;
33 Pravna redakcija
DRUGO
inspections and formalities relating to the movement of means of transport and goods which are not moving under a customs transit procedure may be performed from Monday to Friday during an uninterrupted period of at least six hours, unless those days are public holidays;
se lahko pregledi in formalnosti za gibanje prevoznih sredstev in blaga, ki ne potuje po carinskem tranzitnem postopku, opravijo od ponedeljka do petka v neprekinjenem roku vsaj šestih ur, razen ob državnih praznikih;
34 Pravna redakcija
DRUGO
"railway undertaking" means any public or private undertaking, licensed according to applicable Community legislation, the principal business of which is to provide services for the transport of goods and/or passengers by rail with a requirement that the undertaking must ensure traction;
"prevoznik v železniškem prometu" pomeni vsako javno ali zasebno podjetje z licenco na podlagi veljavne zakonodaje Skupnosti, katerega glavna dejavnost je izvajanje prevoznih storitev prevozov blaga in/ali potnikov v železniškem prometu, pri čemer mora ta prevoznik obvezno zagotoviti vleko;
35 Pravna redakcija
DRUGO
The provision of bus transport services to the public shall not be considered to be a relevant activity within the meaning of paragraph 2 (c) where other entities are free to provide those services, either in general or in a particular geographical area, under the same condition as the contracting entities.
Zagotavljanje storitev javnega avtobusnega prevoza se ne pojmuje kot ustrezna dejavnost v smislu odstavka 2(c), če lahko druge osebe prosto opravljajo iste storitve, bodisi na splošno bodisi na določenem geografskem območju pod enakimi pogoji kakor naročnik.
36 Pravna redakcija
DRUGO
inspections and formalities relating to the movement of means of transport and goods which are not moving under a customs transit procedure may be performed from Monday to Friday during an uninterrupted period of at least ten hours, and on Saturday during an uninterrupted period of at least six hours, unless those days are public holidays;
opravljanje pregledov in formalnosti v zvezi z gibanjem prevoznih sredstev in blaga, ki ni v carinskem tranzitnem postopku, od ponedeljka do petka nepretrgano vsaj deset ur, ob sobotah pa nepretrgano vsaj šest ur, razen če ti dnevi niso državni prazniki;
37 Pravna redakcija
DRUGO
inspections and formalities relating to the movement of means of transport and goods which are not being carried under a customs transit procedure may be performed from Monday to Friday during an uninterrupted period of at least 10 hours, and on Saturday during an uninterrupted period of at least six hours, unless those days are public holidays;
je mogoče kontrole in formalnosti v zvezi s premikom prevoznih sredstev in blaga, ki se ne prevaža v carinskem tranzitnem postopku, izvajati od ponedeljka do petka neprekinjeno 10 ur in ob nedeljah neprekinjeno najmanj šest ur, razen ob državnih praznikih;
38 Pravna redakcija
DRUGO
"applicant" means a licensed railway undertaking and/or an international grouping of railway undertakings, and, in Member States which provide for such a possibility, other persons and/or legal entities with public service or commercial interest in procuring infrastructure capacity, such as public authorities under Regulation (EEC) No 1191/69(12) and shippers, freight forwarders and combined transport operators, for the operation of railway service on their respective territories;
"prosilec" pomeni prevoznika v železniškem prometu in/ali mednarodno poslovno združenje železniških prevoznikov z licenco in v državah članicah, ki predvidevajo takšno možnost, druge fizične in/ali pravne osebe, ki imajo za pridobitev infrastrukturnih zmogljivosti za opravljanje prevoznih storitev v železniškem prometu na svojih ozemljih posamični ali skupni poslovni interes, kot so javni organi po Uredbi (EGS) 1191/62( fn ) in prevozniki tovora, špediterji in prevozniki v kombiniranem prometu;
39 Pravna redakcija
promet
- "railway undertaking" shall mean any private or public undertaking whose main business is to provide rail transport services for goods and/or passengers with a requirement that the undertaking should ensure traction; such traction may be provided using rolling stock that is not the property of the railway undertaking concerned and using staff who are not directly employed by the railway undertaking concerned,
- "prevoznik v železniškem prometu" pomeni vsako zasebno ali javno podjetje, katerega glavna dejavnost je opravljanje železniških prevozov blaga in/ali oseb, če podjetje zagotovi vleko; takšna vleka se lahko zagotovi s tirnimi vozili, ki niso last zadevnega prevoznika v železniškem prometu, in z osebjem, ki niso zaposleni neposredno pri zadevnem prevozniku v železniškem prometu,
40 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
(10) In Common Position (EC) No 33/2003 of 20 March 2003 adopted by the Council with a view to adopting a directive of the European Parliament and the Council on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts fn and Common Position (EC) No 34/2003 of 20 March 2003 adopted by the Council with a view to adopting a directive of the European Parliament and the Council coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors fn, product areas are not established by means of reference to the statistical classification of products by activity (CPA).
(10) V Skupnem stališču (ES) št. 33/2003 z dne 20. marca 2003, ki ga je sprejel Svet zaradi sprejetja direktive Evropskega parlamenta in Sveta o uskladitvi postopkov za dodeljevanje javnih naročil za gradnje, javnih naročil v zvezi s preskrbo in javnimi naročili storitev fn in Skupnem stališču (ES) št. 34/2003 z dne 20. marca 2003, ki ga je Svet sprejel zaradi sprejetja direktive Evropskega parlamenta in Sveta o uskladitvi postopkov javnih naročil za subjekte, ki delujejo v vodnem, energetskem, prevoznem in poštnem sektorju fn, skupine proizvodov niso določene s sklicevanjem na statistično klasifikacijo proizvodov po dejavnosti (CPA).
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2111
At least one month before the starting of the marketing year, Member States that have a national threshold for the product in question, as set out in Annex II to Regulation (EC) No 2202/96, shall fix and publish the manner in which the means of transport referred to in the second subparagraph of paragraph 1 and in point (b) of the first subparagraph of paragraph 2 will be identified to enable their competent authorities to carry out appropriate physical checks.
Najmanj en mesec pred začetkom tržnega leta države članice, za katere je v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 2202/96 predviden nacionalni prag za zadevni proizvod, določijo in objavijo način, na katerega je treba natančno opisati prevozna sredstva iz drugega pododstavka odstavka 1 in iz točke (b) prvega pododstavka odstavka 2, da bodo pristojni organi teh držav članic lahko izvedli ustrezne fizične preglede.
42 Pravna redakcija
DRUGO
During their observation visits, Community inspectors, accompanied by national inspectors and without prejudice to applicable Community law and complying with the rules of procedure provided for in the laws of the Member State concerned, shall have access to the relevant files and documents and to the public premises and places, vessels and private premises, land and means of transport where the activities covered by this Regulation take place, in order to collect data (not containing named references) necessary for the accomplishment of their task.
Med svojimi obiski imajo inšpektorji Skupnosti, ki jih spremljajo nacionalni inšpektorji in, brez vpliva na veljavno zakonodajo Skupnosti, ravnajo v skladu s pravilniki, določenimi v zakonodajah zadevnih držav članic, dostop do zadevnih datotek in dokumentov in do javnih prostorov in krajev, plovil in zasebnih prostorov, zemljišč in sredstev prevoza, kjer potekajo aktivnosti iz te uredbe, da bi zbrali podatke (brez imenovanih referenc), potrebne za izpolnjevanje svoje naloge.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0035
Public means of transport
Javna prevozna sredstva
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1290
owners of means of transport for public use:
lastniki prevoznih sredstev za javno uporabo:
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0287
Where no appropriate public transport exists, information on other environmentally preferable means of transport shall also be provided.
Če ustrezno sredstvo javnega prevoza ne obstaja, je treba poskrbeti za informacije o drugih okolju prijaznih prevoznih sredstvih.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
'Public telecommunications transport service' means any telecommunications transport service required, explicitly or in effect, by a Member to be offered to the public generally.
je "javna telekomunikacijska storitev" vsaka prenosna telekomunikacijska storitev, za katero članica izrecno ali dejansko zahteva, da je dostopna javnosti.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1893
"A public service contract" shall mean a contract concluded between the competent authorities of a Member State and a transport undertaking in order to provide the public with adequate transport services.
Pogodba o izvajanju javne službe pomeni pogodbo med pristojnimi organi države članice in prevoznim podjetjem, da se javnosti zagotovijo ustrezne prevozne storitve.
Prevodi: en > sl
1–50/81
public transport means