Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–10/10
ranking of claims
1 Pravna redakcija
DRUGO
the rules governing the distribution of proceeds from the realisation of assets, the ranking of claims and the rights of creditors who have obtained partial satisfaction after the opening of insolvency proceedings by virtue of a right in rem or through a set-off;
pravila, ki urejajo razdelitev prihodkov od prodaje premoženja, razvščanje terjatev ter pravice upnikov, ki so prejeli delno plačilo po uvedbi stečajnega postopka s pomočjo stvarnopravnih pravic ali prek pobota;
2 Pravna redakcija
DRUGO
In order to ensure equal treatment of creditors a creditor who has, in the course of insolvency proceedings, obtained a dividend on his claim shall share in distributions made in other proceedings only where creditors of the same ranking or category have, in those other proceedings, obtained an equivalent dividend.
Za zagotovitev enae obravnave upnikov, upnik, ki je med stečajnim postopkom prejel dividendno delnico iz naslova svoje terjatve, sodeluje v izplačilu dividend samo v tistih postopkih, v katerih so upniki istega razreda ali kategorije prejeli enako dividendo.
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0024
the rules governing the distribution of the proceeds of the realisation of assets, the ranking of claims and the rights of creditors who have obtained partial satisfaction after the opening of insolvency proceedings by virtue of a right in re or through a set-off;
pravila, ki urejajo delitev prihodka od unovčenih sredstev, razvrščanje terjatev in pravice upnikov, ki se jim po uvedbi postopkov prenehanja na temelju stvarne pravice ali pobota delno poravnajo obveznosti;
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
the rules governing the distribution of proceeds from the realisation of assets, the ranking of claims, and the rights of creditors who have obtained partial satisfaction after the opening of winding-up proceedings by virtue of a right in rem or through a set-off;
predpise, ki urejajo razdelitev donosa od vnovčenih sredstev, razvrščanje zahtevkov in pravice upnikov, ki so dobili delno nadomestilo po začetku postopka prenehanja na podlagi stvarne pravice ali preko pobotanja;
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
The exception concerning the effects of reorganisation measures and winding-up proceedings on certain contracts and rights provided for in Article 19 should be limited to the effects specified therein and should not include any other issues related to reorganisation measures and winding-up proceedings such as the lodging, verification, admission and ranking of claims regarding such contracts and rights, which should be governed by the home Member State's legislation.
Izjema glede vplivov reorganizacijskih ukrepov in postopkov prenehanja na nekatere pogodbe in pravice, predvidene v členu 19, mora biti omejena na vplive, ki so tam našteti in ne sme vključevati nobenih drugih zadev povezanih z reorganizacijskimi ukrepi in postopki prenehanja kot so vlaganje, preverjanje, sprejemanje in razvrščanje zahtevkov glede takih pogodb in pravic, ki jih urejajo predpisi matične države članice.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0024
The exemption concerning the effects of reorganisation measures and winding-up proceedings on certain contracts and rights is limited to those effects and does not cover other questions concerning reorganisation measures and winding-up proceedings such as the lodging, verification, admission and ranking of claims concerning those contracts and rights and the rules governing the distribution of the proceeds of the realisation of the assets, which are governed by the law of the home Member State.
Izjema v zvezi z učinki reorganizacijskih ukrepov in postopkov prenehanja na nekatere pogodbe in pravice je omejena na te učinke ter ne vključuje drugih vprašanj v zvezi z reorganizacijskimi ukrepi in postopki prenehanja, kakor so vložitev, preverjanje, sprejetje in razvrščanje terjatev v zvezi s temi pogodbami in pravicami ter pravil za razdeljevanje prihodkov od unovčitve sredstev, ki jih ureja pravo matične države članice.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
Neither of the two methods provided for in this Directive impedes a Member State from establishing a ranking between different categories of insurance claims.
Nobena od obeh metod, ki sta predvideni v teh direktivi, ne ovira države članice, da bi zavarovalne zahtevke razvrstila v različne kategorije.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
The first method ensures the affectation of assets representing the technical provisions to insurance claims, the second method ensures insurance claims a position in the ranking of creditors which not only affects the assets representing the technical provisions but all the assets of the insurance undertaking.
Prva metoda zagotavlja odvzem sredstev, ki predstavljajo zavarovalno-tehnične rezervacije za zavarovalne zahtevke, druga metoda zagotavlja zavarovalnim zahtevkom položaj pri razvrščanju upnikov, ki ne vpliva samo na sredstva, ki predstavljajo zavarovalno-tehnične rezervacije, ampak na vsa sredstva zavarovalnice.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0024
The claims of all creditors whose domiciles, normal places of residence or head offices are in Member States other than the home Member State shall be treated in the same way and accorded the same ranking as claims of an equivalent nature which may be lodged by creditors having their domiciles, normal places of residence, or head offices in the home Member State
Terjatve vseh upnikov s stalnim prebivališčem, običajnim prebivališčem ali sedežem v državi članici, ki ni matična država članica, se obravnavajo enako in razvrščajo tako kakor terjatve enakovredne narave, ki jih lahko prijavijo upniki s stalnim prebivališčem, običajnim prebivališčem ali sedežem v matični državi članici.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
The claims of all creditors who have their normal place of residence, domicile or head office in a Member State other than the home Member State, including the aforementioned authorities, shall be treated in the same way and accorded the same ranking as claims of an equivalent nature lodgeable by creditors who have their normal place of residence, domicile or head office in the home Member State.
Zahtevki vseh upnikov s svojim stalnim prebivališčem, domicilom ali sedežem v državi članici, ki ni matična država članica, vključno z zgoraj navedenimi organi, se obravnavajo na isti način in se razvrščajo kot zahtevki enake narave, ki jih lahko vložijo upniki s stalnim prebivališčem, domicilom ali sedežem v matični državi članici.
Prevodi: en > sl
1–10/10
ranking of claims